Other Products

Other Products
Copyright www.qlt.it • [email protected]
Other Products
229
Other Products
Movement Detectors
RILEVATORI DI MOVIMENTO
• Tipo PIR.2x (patent registered) - Classe II d’isolamento - Da
incassare nel legno o metallo o da incorporare in faretti da
incasso Ø 35/50 mm. Per carichi induttivi o resistivi trasformatori
e Led fino a 150/200W.
• Rileva il calore disperso da un corpo umano in movimento Rimanendo immobili per alcuni minuti la luce si spegne e, poi,
si riaccende al primo movimento - E’ adatto all’installazione
in luoghi dove avviene il passaggio di persone - Rileva anche
animali domestici come cani e gatti, ma non rileva piccoli animali
o insetti - Il PIR.2A e il PIR.2B non devono essere utilizzati in
installazioni antifurto - Temperatura ambiente di funzionamento:
-10° a +35°C - Solo per installazioni d’interni e in luoghi protetti
da spruzzi d’acqua - Consumo in “stand-by”: 1W - Il led rosso
sotto la lente segnala la presenza di tensione - Colori: bianco,
nero, cromo, titanio.
• Per estendere la sensibilità a zone più vaste, si possono installare
in parallelo due o più PIR2x che comandano lo stesso carico (vedi
disegno C).
• Applicazioni consigliate: specchi da bagno (verificare il
perimetro di sicurezza dall’acqua), luci scale, ingressi, cucine,
armadi, espositori e incorporato all’interno di corpi illuminanti
- Applicazioni sconsigliate: luoghi dove per vari motivi si rimane
immobili a lungo (sale lettura, camere da letto), luoghi soggetti a
forti sbalzi di temperatura (sauna o simili) o a forti correnti d’aria.
MOVEMENT DETECTORS
• Type PIR.2x (patent registered) - Insulation class II - To build
directly in wood shelves, in metal sheets Ø 35/50 mm spots
For inductive, resistive loads and for transformers and leds up to
150/200W
• It detects heat radiating from a human being in movement
- Light switches off some minutes after the last detected
movement and switches on again when a new movement is
detected - It is particularly suitable for being installed in areas
where there is a lot of human movement - It also detects animals
like dogs and cats but not small animals and insects - PIR.2A and
PIR.2B cannot be used as movement detector in a thief-proof
installation - Ambient operating temperature: -10 +35°C - Only
for indoor installations and places protected by water splashes
- Consumption in stand-by position: 1W - The red led positioned
under the lens indicates that the device is switched on - Colors:
white, black, chrome, titanium.
• For a larger detection area connect in parallel mode two or more
PIR2x controlling the same load (see figure C).
• Advised applications: bathroom mirrors (take care of the
safety perimeter fom water), staircase lighting, halls, kitchens,
wardrobes, displays and built in any lighting fixture - Unadvised
applications: places where people stay still for a long time
(reading rooms, bedrooms and so on) and places subjected to
sudden changes in temperature (sauna and similars) or to strong
draughts.
BEWEGUNGSMELDER
• Typ PIR.2 (patent registered) - Isolationsschutzklasse II - Zum
Einbauen direkt auf Holz oder in Metallblechen oder in Ø35 mm/
50mm Spot. Für induktive, ohmsche Lasten, für Transformatoren
und Leds bis 150/200W
• Er nimmt die körperliche Wärme wahr, die durch Bewegungen
von Personen hervorgerufen wird - Licht schaltet sich einigen
Minuten nach der letzte wahrgenommene Bewegung
automatisch aus und nach einer neuen Bewegung nochmal
an. - Geeignet für jede Installationen, wo es Bewegungen von
Personen gibt - Er nimmt auch Tiere wie Hunden und Katzen
aber keine Kleintiere und Insekte wahr - Als Bewegungsmelder
in einer diebstahlsicheren Installation nicht verwenden Betriebs Umgebungstemperatur: von -10 bis +35°C - Für
Inneninstallationen und gegen Wasserspritzen geschützte
Räumen - Verbrauch im Ruhestand: 1W
- Das rote Led unter der Sensorlinse zeigt an, daß das Gerät
eingeschaltet ist - Farben: weiß, schwarz, chrom, titan.
• Für ein weiteres Wirkungskreis zwei oder mehr PIR2 in
230
Parallelschaltung anschließen, die die selbe Last ansteuern
(Siehe Bild C).
• Empfehlende
Anwendungssysteme:
Badspiegel
(den
Schutzumfang vom Wasser prüfen), Treppenbeleuchtung,
Hallen,
Küchen,
Schränke,
Ausstellungstafel
oder
in
Beleuchtungskörpern
eingebaut
Abgeratene
Anwendungssysteme: Räume, wo Personen für lange Zeit
standstehen (Lesungsräume, Schlafzimmer usw.) und Räume,
wo es plötzliche Temperaturunterschiede (Sauna und ähnliche)
und Luftwinden gibt.
DÉTECTEURS DE MOUVEMENT
• Type PIR.2x (patent registered) - Classe II d’isolation - Pour
l’encastrement dans le bois ou dans le métal ou pour être
intégré dans les spots d’encastrement Ø 35/50mm - Pour
charges inductives ou résistives, transformateurs ou Led jusqu’à
150/200W.
• Détecte la chaleur dispersée par un corps humain en
mouvement et allume la lumière. Si on reste immobile pendant
quelques minutes, la lumière
s’éteint et se rallume au premier mouvement - S’installe dans les
endroits où il y a circulation des personnes
- Détecte aussi les animaux comme les chiens et les chats mais
ne détecte pas les petits animaux ou les insectes
- Le PIR2A et PIR2B ne doivent pas être utilisés comme détecteurs
dans les installations antivol
- Température ambiante de fonctionnement : -10 + 35°C.
Installer seulement à l’intérieur des bâtiments et dans des
endroits protéges des projections d’eau. - Consommation en
veille (stand-by) : 1W
- Une diode rouge sous la lentille signale la présence de
tension - Couleurs: blanc, noir, chrome, titane.
• Pour étendre la sensibilité à des zones plus vastes, on peut
installer en parallèle deux ou plusieurs PIR2 pour commander la
même charge
(voir dessin C).
• Applications conseillées: salles de bains (vérifier le périmètre
de sécurité), éclairage d’escalier, entrées, cuisines, armoires,
présentoirs, intégration dans les luminaires ou lustres Applications déconseillées: endroits où, pour différentes raisons,
on reste immobile (salle de lecture, chambres à coucher, etc.),
endroits sujets à de grands écarts de température (sauna ou
similaires) ou à de très forts courants d’air.
DETECTORES DE MOVIMIENTO
• Tipo PIR.2x (patentado)- Aislamiento clase II - Para encastrar
en madera o metal o en puntos de luz de Ø 35/50 mm. Para
cargas inductivas, resistivas y transformadores y led hasta
150/200W.
• Detecta el calor radiado por un cuerpo humano en movimiento y
enciende la luz - Si se permanece inmóvil durante unos minutos,
la luz se apaga, Pero vuelve a encenderse al primer movimiento
- Adecuado para áreas con paso de personas - También detecta
animales domésticos como
perros y gatos, pero no
pequeños vertebrados e insectos. - PIR2A y PIR2B no deben
utilizarse en instalaciones antirrobo - Temperatura de
funcionamiento - 10 a +35ºC - Instalar en interiores y protegidos
de salpicaduras de agua - Consumo en reposo 1W - El led rojo
bajo la lente indica que está alimentado - Colores: blanco, negro,
cromo, titanio
• Para aumentar la sensibilidad o la zona cubierta se pueden
colocar en paralelo dos o más PIR2x actuando sobre la misma
carga (ver dibujo C)
• Aplicaciones aconsejadas: espejos en cuartos de baño o
aseo (cumplir área de seguridad), iluminación de escaleras,
entradas, cocinas, armarios, expositores, incluido en accesorios
de iluminación - Aplicaciones desaconsejadas: lugares en
que normalmente se está inmóvil por largos periodos (salas
de lectura, dormitorios) y sitios con grandes cambios de
temperatura (saunas y similares) o fuertes corrientes de aire.
Copyright www.qlt.it • [email protected]
PIR5 Movement Detectors
M
EMC
M
Other Products
A'
F
ta -10°÷ +40°C
IP 20
31 mm
B
C
A
PIR 5A
PIR 5A
B
C
A - A'
PIR 5
PIR 5B
A'
B
PIR 5
C
A
PIR 5B
Rilevatore di movimento da incasso
•
•
•
•
Classe II d’isolamento - IP20 - da incorporare
Per carichi induttivi, capacitivi o resistivi fino a 150W
Temporizzazione: 20 sec (a richiesta 3 minuti)
Fornito con cavetti di collegamento
•
•
•
•
Insulation class II - IP20 - Built-in motion detector
For inductive, capacitive and resistive loads up to 150W
Timer setting: 20 sec (3 minutes on request)
Supplied with connecting cables
•
•
•
•
Isolationsschutzklasse II - IP20 - Zum Einbauen
Für induktive/kapazitive und ohmsche Lasten bis 150W
Zeiteinstellung: 20 Sekunden (Auf Anfrage bis 3 Minuten)
Mit Anschlußlitzen geliefert
Built-in motion detector
Bewegungsmelder zum Einbauen
Part
number
A70PIR500000
A70PIR5A000B
A70PIR5B000B
Copyright www.qlt.it • [email protected]
Min
W
Max
5 ÷ 150
5 ÷ 150
5 ÷ 150
•
•
•
•
Détecteur de mouvement encastrable
Classe II d’isolation - IP20 - à intégrer
Charges inductives, capacitives ou résistives jusqu’à 150W
Temporisation: 20 sec. (sur demande 3 minutes)
Livré équipé de câbles de connexion
Detector de movimiento
• Aislamiento clase II - IP20 - Para encastrar en metal o madera o
en puntos de luz
• Para cargas inductivas, capacitivas y resistivas hasta 150W
• Temporizacion: 20 sec (bajo pedidos 3 minutos)
• Suministrado con cables de conexion
Vin
230VAC
230VAC
230VAC
V
Vout
Dimensions
A x A' x B x C
230 VAC
230 VAC
230 VAC
25 x 22 x 10 x 13
35 x 31 x 16 x 4
32 x 31 x 16 x 1
231
PIR2 Movement Detectors
Other Products
EMC
M
M
F
IP 20
ta -10°÷ +40°C
46 mm
A'
B
C
PIR 2A
A
Rispettare l’ orientamento verticale/orizzontale
Respect the horizontal and vertical orientation
Beachten Sie auf die orizontale und verticale Einsetzung
Respecter l’ orientation verticale et horizontale
Respectar la orientación vertical y orizontal
Vista laterale
Side view
Laterale Übersicht
Vue latérale
Vista lateral
Vista dall’alto
Top view
Übersicht von oben
Vue par-dessus
Vista desde arriba
Uscita : cavo bianco
Output : white lead
Ausgang: weißes Kabel
Sortie : câble blanc
Salida : cable blanco
Part
number
A70PIR2A000B
A70PIR2A000C
A70PIR2A000T
A70PIR2B000B
A70PIR2B000C
A70PIR2B000T
232
Ingresso :230V cavo nero
Input: 230V black lead
Eingang :230V schwarzes Kabel
Entrée :230V câble noir
Entrada :230V cable negro
Min
W
Max
30 ÷ 2000
30 ÷ 2000
30 ÷ 2000
30 ÷ 2000
30 ÷ 2000
30 ÷ 2000
Dimensions
A x A' x B x C
Colour
50 x 46 x 19 x 20
50 x 46 x 19 x 20
50 x 46 x 19 x 20
50 x 46 x 19 x 20
50 x 46 x 19 x 20
50 x 46 x 19 x 20
White
Chrome
Titanium
White
Chrome
Titanium
Regolazione tempo e fotocellula (risparmio energetico durante il giorno)
Time regulation and photocell (energy saving during the day)
Zeitregulierung und Fotozell (Energieeinsparung während des Tages)
Regolazione tempo: sempre acceso giorno e notte
Time regulation: always ON night and day
Zeitregulierung: immer ON Tag und Nacht
Copyright www.qlt.it • [email protected]
NICE U Remote Controller
72/144
Watt
•
•
•
•
CV+CC
V
I
EMC IP 40
PF
λ ≥ 0,6
M
Other Products
M
Centralina di controllo PIR/Touch/Switch
Alimentatore indipendente - IP40 - Classe II di isolamento
Riceve comando da un sensore esterno e comanda un carico
Comaptibile con sensori Touch, PIR o interruttori custom
Alimentazione: 12÷24V DC oppure 350÷700mA max 32V
PIR/Touch/Switch controller
• Indipendent driver - IP40 - Insulation class II
• Receives a command from an external sensor and controls a
load
• Comaptible with Touch, PIR sensors or custom switches
• Input voltage: 12÷24VDC or 350÷700mA max 32V
•
•
•
•
PIR/Touch/Switch Steuergerät
Unabhängiger Konverter - IP40 - Isolationschutzklasse II
Durch einen Außersensor steuert es einen Last
Kompatibel mit Touch, PIR Sensoren oder Customschalter
Speisung: 12÷24V/DC oder 350÷700mA max 32V
F
ta -20°÷ +40°C
Centrale de contrôle PIR/Touch/Switch
Controlador de PIR/Touch/Interruptor
• Controlador independiente - IP40 - Clase de aislamiento II
• Recibe un comando desde un sensor externo y controla una
carga
• Para utilizar con sensores Touch, PIR o interruptores
personalizados
• Tensión de entrada: 12÷24 VDC o 350÷700mA max 32V
OUTPUT
IMax VMax
Watt
Dimensions
A x A' x B x C
A70NICEUC00B
A70TOUCHUC00
A70PIRUC0000
A70CABUC0000
6A 12/24V 72/144W
59 x 42 x 20
17 x 14 x 13
17 x 20 x 13
Copyright www.qlt.it • [email protected]
44 mm
• Alimentation indépendante - IP40 - Classe II d’ isolation
• Reçoit commande d’un capteur externe et pilote une charge
• Compatible avec capteurs Touch, PIR ou interrupteurs sur
mesure
• Alimentation: 12÷24V DC ou 350÷700mA max 32V
Part
number
Touch sensor
PIR sensor
Connection cable for switches
EQUIV.
SELV
Colour
white
black
black
black
233
TDM • Tronic Dimmer Mosfet
Other
BALLAST
Products
EMC
M
M
F
F 3,15A
RC
36 mm
B
A
C
DIMMER ELETTRONICO PER PULSANTI
• Dimmer a MOSFET con microprocessore - da incorporare
• Per comandare:
- carichi resistivi (lampade a incandescenza o alogene 230V)
- trafo elettronici per lampade alogene marcati RC
• Comandi della luce (accensione, regolazione, spegnimento) con
uno o piú pulsanti normali non luminosi sulla linea di alimentazione
• Funzione ”memoria”: alla riaccensione la luce é allo stesso
valore del momento dello spegnimento
- A richiesta, altri sofware
• Funzionamento silenzioso, assenza di ronzio
ELECTRONIC DIMMER FOR PUSH-BUTTONS
• MOSFET dimmer with built-in microprocessor - to built in
• Suitable to control:
- resistive loads (incandescent or 230V halogen lamps)
- electronic transformers for low voltage lamps, marked with
• Light control (ON/OFF and dimming) by one or more not
illuminated push-buttons on the primary side
• Memory function: giving tension, light is as the same level it
was switched off - on request, other soft wares
• No noise
ELEKTRONISCHER DIMMER FÜR WIPPTASTER
• MOSFET-Dimmer mit integriertem Microprozessor - Zum
Einbauen in Beleuchtungskörpern
• Geignet für die Steuerung von:
- omschen Lasten (Glübirnen oder 230V Halogenlampen)
- elektronischen Trafos für NV-Halogenlampen, mit Zeichen RC
• Lichtsteuerung (Ein/Ausschaltung und Dimmbarkeit) durch
Verbindung eines oder meherer unbeleuchtete StandardWipptaster auf der Primärzuleitung
Part
number
A80TDM25000N
A80TDM36000N
234
Min
W
Max
30 ÷ 250
50 ÷ 360
RC
• Memoryfunktion: der zuletzt eingestellte Lichtwert wird beim
Wiedereinschalten aktiviert - Auf Anfrage, andere Software
• Geräusschloser Betrieb - Kein Brummen
GRADATEUR ÉLECTRONIQUE POUR
BOUTONS-POUSSOIRS
• Gradateur à MOSFET avec microprocesseur - A incorporer
dans les appareils d’éclairage
• Pour commander:
- charges résistives (lampes à incandescence/ halogènes 230V)
- transformateurs électroniques pour lampes halogénes TBT,
avec marquage RC
• Commandes de la lumière (allumage, gradation, extinction
par un ou plusieurs boutons- poussoirs sans voyant lumineux
connectés sur la ligne de l’alimentation
• Fonction ”memoire”: à l’allumage, la lumière est à la mêm
valeur de l’extinction - Autres programmations sur demande
• Fonctionnement silencieux - Aucun bourdonnement
REGULADOR ELECTRÓNICO PARA
PULSADORES
• Regulador a MOSFET con microprocesador - Regulador para
incorporar en las lamparas
• Para el control y el mando de:
- cargas resistivas (lámparas de incandescencia o halógenas
de 230V)
- trasformadores electrónicos para bombillas halógenas 12V,
Marcados RC
• Control de la luz (encendido, regulación, apagado) por medio
de uno o varios pulsadores sin indicación luminosa conectados
en la línea de alimentación
• Función ”memoria”: enciende con el mismo nivel de brillo con
que se apagó - Otras programaciones bajo pedido
• Funcionamiento silencioso - Ninguno zumbido
Vin
230VAC
230VAC
V
Vout
Dimensions
A x A' x B x C
230 VAC
230 VAC
51 x 32 x 18
51 x 32 x 18
Copyright www.qlt.it • [email protected]
Technical Notes
Copyright www.qlt.it • [email protected]
235
Condizioni di garanzia - Warranty conditions
GARANZIA
• La garanzia è valida su tutto il territorio della Comunità Europea e
decorre dalla data di fabbricazione indicata sull’etichetta dei prodotti o in
fattura. Al di fuori della comunità Europea la garanzia è fornita attraverso
l’importatore.
• La garanzia sulla sicurezza elettrica è coperta da assicurazione che prevede
il rimborso di tutte le spese sostenute comprese le spese legali e quelle di
trasporto e smontaggio del materiale difettoso
• La garanzia sul funzionamento decorre dalla data di fabbricazione e
prevede la sostituzione del solo valore della merce entro due anni dalla
data di produzione.
• La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione - La garanzia non copre
gli eventuali difetti e/o danni per utilizzo non conforme alle istruzioni
d’installazione e ai dati di targa o in impianti non conformi alle norme
generali di sicurezza.
• La garanzia decade se i prodotti sono stati manomessi o riparati, se ci sono
delle controversie sui pagamenti o non vengono fornite le necessarie
informazioni atte a determinare la causa dei guasti - La garanzia non è
valida per impianti adibiti ad uso militare, aeronautico o medico-sanitario:
l’impiego in tali settori deve essere preventivamente autorizzato.
• Non sono contemplate nella garanzia le parti soggette ad usura ( Si
considera normale usura il decadimento luminoso dei led nel tempo) Sono esclusi dalla garanzia i danni causati da eventi atmosferici (fulmini,
allagamenti o simili).
• La garanzia riguarda solo il valore del prodotto e non i costi di trasporto e
smontaggio o perizia.
• Il materiale difettoso deve essere reso in porto franco nostro stabilimento e
dopo specifica autorizzazione scritta .In caso di merce in garanzia verrà resa
al cliente senza addebito di spese di trasporto.
• Impianti o apparecchi di illuminazione che comprendono i nostri
componenti devono essere provati dal cliente prima della messa
in commercio sia per la sicurezza elettrica sia per la compatibilità
elettromagnetica, non si risponde per danni causati da impianti non testati
preventivamente .
• In caso di controversie il foro competente è quello di Milano.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
“All - life” guarantee for safety - Two years guarantee for working
and performances
These guarantees are valid for the field of installation in the whole Europe
- Both these guarantee periods start from the date of production printed on
the label.
All QLT products are covered by a special insurance policy (product-civil
responsibility) valid worldwide and covering the compensation of damages
caused by the product itself, the call-back of the products from the market
and their replacement and the hand-user’s compensation for an eventual
termination of his trade due to a defect of the product.
Both the guarantees cover products installed in indoor environments and
civil systems, provided that temperature instructions and right installation
are carefully followed
The guarantees cover all production defects imputable to the manufacturer
but not the damages resulting from wrongly following the installation and
use instructions.
The guarantees are no longer valid if the products are unduly opened or
tampered with, if there are controversies about payments or if the customer
doesn’t supply detailed information about the causes of the product bad
functioning.
The guarantees does not cover military installations, aeronautical and
medical environments: the use of our products in these environments must
be previously authorized.
The guarantee does not cover the components subject to wear and tear
(lamps, fluorescent tubes, shorted fuses) and damages due to atmospheric
agents, lightning, flooding and so on.
Besides the damages already covered by RCP insurance, these guarantee
covers only the price of the product and not the costs for transport,
disassembly and damage valuation.
Defective goods must be returned to our address only after having received
specific authorization from Qualitron and the freight costs are ex works .
Competent court Legnano - Milan.
Lebenslängliche Sicherheitsgarantie - 24-Monate Betriebs- und
Leistungsgarantie
Diese Garantien sind für das Installationsgebiet in der ganze CE gültig
Diese Garantien laufen seit dem auf dem Gerät angebrachten Datum.
Alle QLT Produkte sind durch eine weltweit gültige RCP-Versicherung
abgedeckt: diese Garantie deckt Schadenersatz wegen der Produkten
selben, die Kosten für Rücklieferungen der defekte Ware, den Ersatz der
Produkten auf dem Markt und, wenn notwendig, Kostenerstattung wegen
einer mögliche Betriebsunterbrechung des Endverbrauchers.
Beide Garantien decken die Produkte, die nur in Inneninstallationen und
zivilen Gebieten eingesetzt sind und nur wenn man den empfehlenden
Temperaturwerten und den Installationsnormen folgt.
Beide Garantien erstrecken sich auf alle eventuell auftretenden Defekte, die
236
•
•
•
•
•
auf Fabrikationsfehler zurückzuführen sind aber sie decken keine eventuell
auftretenden Defekte und Schäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch
oder unfachmännische Installation zurückzuführen sind.
Die Garantien erlöschen beim Öffnen und unsachgemäßer Handhabung
der Produkte, bei Bezahlungsauseinandersetzungen und wenn keine
notwendigen Nachrichten über die Ursachen der Schaden mitgeteilt
werden - Diese Garantien decken keine Anlage im militärischen und
medizinischen Gebiet: der Gebrauch unseren Produkten in diesen
Gebieten muß vorher genehmigt.
Diese Garantien decken keine unverschleißfeste Bauelemente (Glühbirnen,
Leuchtstoffröhren, Schmelzdrahten) und keine Schaden, die von
Wetterlagen, wie Blitzen und Alluvionen, verursacht sind.
Neben den anderen schon von RCP-Versicherung gedeckten Schaden,
decken diese Garantien nur den Produktpreis aber keine Fracht -und
Montagekosten.
Defekte Ware muß immer ab unserem Werk und nur mit unserer
schriftlichen Vorausgenehmigung zurückgeliefert werden.
Zuständiges Gericht Legnano - Mailand.
Sécurité garantie à vie - Fonctionnement garanti deux ans
• Ces garanties sont valables pour les installations dans tous les pays de la
Communauté Européenne et s’appliquent à partir de la date de fabrication
indiquée sur l’étiquette des produits.
• Tous les produits sont couverts par une Assurance Responsabilité Civile, une
Police RC Produits pour le remboursement des dommages causés par le
produit lui- même, pour le remboursement des frais de retrait des produits,
remplacement et substitution des produits sur le marché, et, si nécessaire,
dédommagement à l’utilisateur des frais entraînés par l’interruption de son
activité.
• La garantie sécurité à vie et la garantie de deux ans pour le fonctionnement
s’appliquent en cas de produits installés dans des logements civils.
L’assurance ne couvrira pas les dommages causés en cas de non-respect
des températures maximums et/ou de mauvaise installation.
• La garantie couvre tous les défauts dérivant de la fabrication - La garantie
ne couvre pas les défauts éventuels et/ou les dommages imputables à un
usage non conforme aux instructions d’installation ou à des installations ne
respectant pas les normes générales sur la sécurité.
• La garantie ne s’appliquera pas en cas d’altération ou de réparation
sur les produits, paiement non effectué, informations insuffisantes à la
détermination de la cause du dommage - La garantie ne s’applique pas
aux installations destinées à l’usage militaire, aéronautique ou médical:
dans ces trois secteurs une autorisation préalable devra être requise.
• Sont exclues de la garantie les ampoules, les tubes fluorescents, les fusibles
- La garantie ne s’applique pas en cas d’orage, d’inondations etc.
• La garantie ne couvre que le prix du produit à l’exclusion des frais de
transport, désassemblage ou expertise.
• Les produits défectueux doivent être renvoyés en port payé à notre usine
et uniquement après autorisation écrite de Qualitron.
• En cas de controverse: compétence juridique Tribunal de Legnano - Milan.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Garantía de seguridad por vida - Garantía de funcionamiento de
dos años
Estas garantías son válidas en todos los países de la Comunidad Europea y
se aplican a partir de la fecha de fabricación indicada en la etiqueta de los
productos
Todos los productos QLT están cubiertos por un seguro de responsabilidad
civil, póliza RC de producto, para el reembolso de los daños causados por
los productos, los gastos de retirada, y substitución de los productos en el
mercado, y en caso necesario indemnización del usuario por los costes de
interrupción de su actividad
La garantía de seguridad por vida y la de funcionamiento de dos años se
aplican en el caso de montaje en interiores en instalaciones civiles - La
garantía no cubre los daños causados por no respetar las temperaturas
máximas y/ o mala instalación.
La garantía cubre todos los defectos de fabricación imputables al fabricant
- La garantía no cubre los defectos eventuales y /o los daños imputables
a un uso no conforme a las instrucciones de instalación o en instalaciones
que no respeten las normas generales de seguridad.
La garantía no es aplicable en los casos de alteración o reparación
de los productos, falta de pago, o informaciones insuficientes para
la determinación de la causa del fallo - La garantía no se aplica a
instalaciones de uso militar, aeronáutico o médico: en esos tres sectores se
requiere una autorización previa.
Las piezas sometidas a desgaste como lámparas, tubos fluorescentes,
fusibles, etc. están excluidas La garantía no se aplica en caso de fenómenos
atmosféricos como rayos o inundaciones.
La garantía solo cubre el valor del producto con exclusión de los gastos de
transporte, desmontaje y peritación.
Previa autorización escrita de Qualitron, los productos defectuosos deben
ser enviados con portes pagados a nuestra dirección.
En caso de litigio la competencia corresponde al tribunal de Legnano Milán.
Copyright www.qlt.it • [email protected]
Index Technical Notes
GENERAL
DATA SHEET NUMBER
213
216
DESCRIPTION
Kit Led
Warranty conditions
RADIO CONTROL
DATA SHEET NUMBER
268
270
280
DESCRIPTION
Radio Controller & Wall
WIFI controller
WI-FI+RGBOX Interface
LED BULBS
RGB SYSTEMS
DATA SHEET NUMBER
230
250
255
257
262
265
277
DESCRIPTION
Qlamp
Qlamp Energy Class
Qlamp R1
Qlamp H2 Dimmer List
Led Tube T8 one side
Led Tube T5
Led Tube T8 Retrofit
LED STRIPS
DATA SHEET NUMBER
247
260
DESCRIPTION
Led Strip
RGB Strip Led
LED MODULES
DATA SHEET NUMBER
220
234
279
DESCRIPTION
Floor
Rgbox 350 700 mA
U111 VB
DATA SHEET NUMBER
217
222
227
231
233
235
237
240
241
242
243
251
252
253
261
264
267
271
272
273
274
276
280
DESCRIPTION
DMX DALI1 Interface
RGBOX55-45
DMX Bin-dec
IR2 Application Note
TTL Interface
LVXRGB Testing Output
RGBOX Extended System
Cromotherapy1
Cromotherapy2
DMX general information
DMX story
DMXController
IR3T
DMXTouch
DMX200 DMX220
RGBOX4 Instruction
RGB Repeater
RGBOX4 Schematic
RGBOX45/55 Schematic
IRC2 IRC3
IR2T
DALI Command List
WI-FI+RGBOX Interface
LED DRIVERS
DATA SHEET NUMBER
215
219
258
DESCRIPTION
Led Power supply General
MPI
Surge Current power supply
ELECTRONIC TRANSFORMER
DATA SHEET NUMBER
81
210
DESCRIPTION
Electronic transformer general
PTS electronic Transformer
DIMMABLE DRIVERS
ELECTRONIC BALLAST
DATA SHEET NUMBER
229
258
263
275
276
278
Copyright www.qlt.it • [email protected]
DESCRIPTION
Dimmable power supply
Surge Current power supply
INT110 e DALI
FBE Dimmer List
DALI Command List
MC Multicurrent
DATA SHEET NUMBER
208
DESCRIPTION
Ballast General
OTHER PRODUCTS
DATE SHEET NUMBER
205
254
266
DESCRIPTION
PIR2
PIR5
TDM
237
Come raggiungerci
How to reach us
Wie uns zu erreichen
Pour arriver chez nous
Por llegar en nuestras oficinas
238
Copyright www.qlt.it • [email protected]
Notes
Copyright www.qlt.it • [email protected]
239
Notes
240
Copyright www.qlt.it • [email protected]