多言語例文集: ビジネス | ビジネス文書 (英語

bab.la 多言語例文集: ビジネス | ビジネス文書
英語-チェコ語
ビジネス文書 : 住所
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
アメリカの住所のフォーマッ
ト:宛名、会社名、道の番号と
名前、街の名前と州の省略記
号、郵便番号
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
イギリスとアイルランドの住
所のフォーマット:宛名、会社
名、番地+
道の名前、街の名前、国、郵
便番号
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing
Director/Výkonný ředitel
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
カナダの住所のフォーマット:
宛名、会社名、番地+ 道の名
前、街の名前+州の省略記号+
郵便番号
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
オーストラリアの住所のフォ
ーマット:宛名、会社名、番地
+道の名前、州の名前、街の
名前+郵便番号
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ニュージーランドの住所のフ
ォーマット:宛名、会社名、番
地+道の名前、郊外の番号、
郵便局の番号、街の名前+郵
便番号
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
日本の住所のフォーマット:郵
便番号、県名、市町村名、地
区名、番地、会社名、肩書き
、宛名
Dear Mr. President,
Vážený pane prezidente,
重要な役職についている人に
出す正式な手紙
Dear Sir,
Vážený pane,
フォーマルな手紙で名前が分
らない男性に宛てる場合
Dear Madam,
Vážená paní,
フォーマルな手紙で、名前が
分らない女性に宛てる場合
Dear Sir / Madam,
Vážený pane/Vážená paní,
フォーマルな手紙で、名前と
性別が分らない場合
Dear Sirs,
Dobrý den,
フォーマルな手紙で、複数の
人物に宛てる場合、もしくは
部署に宛てる場合
To whom it may concern,
Všem zainteresovaným
stranám,
フォーマルな手紙で、宛名が
完全に分らない場合
Dear Mr. Smith,
Vážený pane Smith,
フォーマルな手紙で、男性に
出す場合
Dear Mrs. Smith,
Vážená paní Smithová,
フォーマルな手紙で、女性に
出す場合
Dear Miss Smith,
Vážená slečno Smithová,
フォーマルな手紙で、独身の
女性に出す場合
Dear Ms. Smith,
Vážená paní Smithová,
フォーマルな手紙で、結婚し
ているか分らない女性に出す
場合
Dear John Smith,
Milý Johne Smith,
フォーマルではない手紙で、
以前に仕事上の付き合いがあ
った人に出す場合
Dear John,
Milý Johne,
あまり親しくない友達に宛て
る場合
ビジネス文書 : 書き出し
1/3
bab.la 多言語例文集: ビジネス | ビジネス文書
英語-チェコ語
We are writing to you
regarding…
Obracíme se na vás
ohledně...
フォーマルな手紙で、会社を
代表して書く場合
We are writing in connection
with...
Píšeme vám ve spojitosti s...
フォーマルな手紙で、会社を
代表して書く場合
Further to…
V návaznosti na...
フォーマルな手紙で、以前の
情報に何か付け加える場合
With reference to…
V návaznosti na...
フォーマルな手紙で、以前の
情報に何か付け加える場合
I am writing to enquire
about…
Píši vám, abych vás
informoval o...
正式なものではない手紙で、
個人から自身の会社に宛てて
書く場合
I am writing to you on behalf
of...
Píši Vám jménem...
フォーマルなもので、代筆す
る場合
Your company was highly
recommended by…
Vaše společnost mi byla
doporučena...
フォーマルなもので、丁寧な
書き出し
Would you mind if…
Vadilo by Vám, kdyby...
依頼
Would you be so kind as to…
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
依頼
I would be most obliged if…
Byli bychom Vám velmi
zavázáni, kdyby...
依頼
We would appreciate it if you
could send us more detailed
information about…
Byli bychom vděční, kdybyste
nám mohl poslat podrobnější
informace o...
丁寧な依頼
I would be grateful if you
could...
Byl(a) bych Vám vděčný(á),
kdybyste mohl(a)...
丁寧な依頼
Would you please send me…
Mohl(a) byste mi prosím
poslat...
依頼
We are interested in
obtaining/receiving…
Máme zájem o
získání/obdržení...
依頼
I must ask you whether...
Musím vás požádat, zda...
依頼
Could you recommend…
Mohl(a) byste doporučit...
依頼(やや率直)
Would you please send me…
Mohl(a) byste mi prosím
poslat...
依頼(やや率直)
You are urgently requested
to…
Naléhavě Vás žádáme,
abyste...
依頼(より率直)
We would be grateful if…
Byli bychom vděční, kdyby...
依頼(会社を代表する場合)
What is your current list price
for…
Jaký je váš aktuální ceník
pro...
依頼(詳細を質問する場合)
We are interested in ... and
we would like to know ...
Máme zájem o... a chtěli
bychom vědět...
問い合わせ(詳細に問い合わ
せる場合)
We understand from your
advertisment that you
produce…
Pochopili jsme z inzerátu, že
váš produkt je...
問い合わせ(詳細に問い合わ
せる場合)
It is our intention to…
Naším záměrem je, aby...
理念を表す文章
We carefully considered your
proposal and…
Pečlivě jsme zvážili váš návrh
a...
企業意思の決定を表す場合
We are sorry to inform you
that…
Je nám líto vás informovat,
že...
フォーマルな文書(取り引き
を断る場合)
ビジネス文書 : 本文
2/3
bab.la 多言語例文集: ビジネス | ビジネス文書
英語-チェコ語
ビジネス文書 : 結びの表現
If you need any additional
assistance, please contact
me.
Pokud budete potřebovat
další pomoc, neváhejte se na
mě obrátit.
フォーマルな文書(丁寧)
If we can be of any further
assistance, please let us
know.
Jestliže můžeme být jakkoliv
nápomocní, dejte nám prosím
vědět.
フォーマルな文書(丁寧)
Thanking you in advance…
Děkuji Vám předem...
フォーマルな文書(丁寧)
Should you need any further
information, please do not
hesitate to contact me.
Pokud budete potřebovat
jakékoliv další informace,
neváhejte mě kontaktovat.
フォーマルな文書(丁寧)
I would be most grateful if you
would look into this matter as
soon as possible.
Byl(a) bych velmi vděčný(á),
pokud byste se podíval(a) na
tuto záležitost co nejdříve.
フォーマルな文書(丁寧)
Please reply as soon as
possible because…
Odpovězte prosím co
nejdříve, protože...
フォーマル
If you require any further
information, feel free to
contact me.
Pokud máte zájem o další
informace, neváhejte mě
kontaktovat.
フォーマル
I look forward to the possibility
of working together.
Těším se na možnou
spolupráci.
フォーマル
Thank you for your help in this
matter.
Děkuji Vám za Vaši pomoc v
této záležitosti.
フォーマル
I look forward to discussing
this with you.
Těším se na schůzku, kde to
budeme moci probrat.
フォーマル(やや率直)
If you require more
information ...
Pokud budete potřebovat více
informací...
フォーマル(やや率直)
We appreciate your business.
Vážíme si vaší práce.
フォーマル(やや率直)
Please contact me - my direct
telephone number is…
Prosím, kontaktujte mě - můj
telefon s přímou volbou číslo
je...
フォーマル(より率直)
I look forward to hearing from
you soon.
Těším se na Vaší odpověď.
カジュアル
Yours faithfully,
S pozdravem,
フォーマル(宛名が分らない
場合)
Yours sincerely,
Se srdečným pozdravem,
フォーマルな文書(広く使わ
れている)
Respectfully yours,
S úctou,
フォーマルな文書(まれに使
われる)
Kind/Best regards,
Se srdečným pozdravem,
親しい取引先に対して使う場
合
Regards,
S pozdravem, / Zdravím,
頻繁に取引をする相手に使う
場合
3/3
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)