Systèmes d’entraînement \ Systèmes d’automatisation \ Intégration de systèmes \ Services Notice d’exploitation Vérins électriques CMS..50 – 71 Version 03/2013 20071353 / FR SEW-EURODRIVE—Driving the world Sommaire Sommaire 1 Remarques générales ...................................................................................... 5 1.1 Utilisation de la documentation ................................................................ 5 1.2 Structure des consignes de sécurité ........................................................ 5 1.3 Recours en cas de défectuosité ............................................................... 6 1.4 Exclusion de la responsabilité .................................................................. 6 1.5 Mention concernant les droits d'auteur .................................................... 6 2 Consignes de sécurité ..................................................................................... 7 2.1 Remarques préliminaires ......................................................................... 7 2.2 Généralités ............................................................................................... 7 2.3 Personnes concernées ............................................................................ 8 2.4 Utilisation conforme à la destination des appareils .................................. 8 2.5 Autres documentations ............................................................................ 8 2.6 Transport et stockage .............................................................................. 9 2.7 Installation ............................................................................................... 9 2.8 Raccordement électrique ....................................................................... 10 2.9 Mise en service et exploitation ............................................................... 10 3 Structure des vérins électriques .................................................................. 11 3.1 Types de construction ............................................................................ 11 3.2 Caractéristique "Génération" ................................................................. 11 3.3 Tailles ..................................................................................................... 12 3.4 Codification des vérins électriques CMS.. ............................................. 13 3.5 Plaque signalétique ................................................................................ 15 3.6 Éléments fournis ................................................................................... 16 3.7 Positions de montage ............................................................................ 17 3.8 Numéro de fabrication ............................................................................ 17 3.9 Normes .................................................................................................. 18 3.10 Conditions de stockage .......................................................................... 18 3.11 Températures d'utilisation ...................................................................... 18 4 Installation mécanique .................................................................................. 19 4.1 Avant de commencer ............................................................................. 19 4.2 Outils et accessoires pour le montage ................................................... 19 4.3 Montage du vérin électrique ................................................................... 20 4.4 Fixation côté machine ............................................................................ 21 4.5 Limitation mécanique de course ............................................................ 35 4.6 Ventilation forcée VR ............................................................................. 36 5 Installation électrique .................................................................................... 37 5.1 Prescriptions complémentaires .............................................................. 37 5.2 Utiliser les schémas de branchement .................................................... 37 5.3 Indications pour le câblage .................................................................... 38 5.4 Remarques pour le raccordement des câbles de puissance et codeur via les connecteurs ............................................................................... 39 5.5 Raccorder le moteur et le codeur via des connecteurs SM. / SB. ......... 40 5.6 Raccorder le moteur et le codeur via la boîte à bornes KK / KKS ......... 49 Notice d’exploitation Vérins électriques CMS.. 50 − 71 3 Sommaire 5.7 4 Accessoires ............................................................................................ 55 6 Mise en service ............................................................................................... 58 6.1 Remarques concernant la mise en service ............................................ 58 6.2 Avant la mise en service ........................................................................ 59 7 Contrôle et entretien ...................................................................................... 60 7.1 Travaux d'entretien général ................................................................... 60 7.2 Graissage de la vis du CMS50/CMS71 ................................................. 61 7.3 Lubrifiant pour vis à recirculation de billes et vis à rouleaux planétaires sur CMS50 et CMS71 63 7.4 Intervalles de regraissage ...................................................................... 64 7.5 Dispositif de graissage, uniquement pour CMS71 ................................. 66 7.6 Montage et mise en service des dispositifs de graissage Star-Vario / Star-Control ............................................................................................ 69 7.7 Air de surpression .................................................................................. 75 7.8 Système de refroidissement par eau pour CMSB63/71, CMSMB63/71 .. 76 7.9 Filtre d'aération CMS71 ......................................................................... 77 7.10 Lubrification par bain d'huile pour CMSB63/71, CMSMB63/71 ............. 78 7.11 Tailles CMSB63/71 et CMSMB63/71 avec lubrification par huile .......... 79 7.12 Tailles CMS50 et CMS71 avec graissage ............................................. 79 7.13 Durée de vie ........................................................................................... 80 8 Caractéristiques techniques ......................................................................... 81 8.1 Légende pour les tableaux de données ................................................. 81 8.2 Caractéristiques générales .................................................................... 81 8.3 CMS50 ................................................................................................... 82 8.4 CMSB63, CMSMB63 ............................................................................. 84 8.5 CMSB71, CMSMB71 ............................................................................. 92 8.6 CMS71L ............................................................................................... 102 8.7 Unités linéaires .................................................................................... 103 8.8 Ventilation forcée ................................................................................. 104 8.9 Freins BP / BS ..................................................................................... 106 8.10 Codeurs ............................................................................................... 108 8.11 Dispositif de graissage ......................................................................... 109 9 Défauts de fonctionnement ......................................................................... 111 9.1 Remarques .......................................................................................... 111 9.2 Service après-vente ............................................................................. 111 9.3 Défauts au niveau du vérin électrique .................................................. 112 9.4 Défauts au niveau du variateur ............................................................ 113 9.5 Défauts au niveau du frein ................................................................... 113 9.6 Recyclage ............................................................................................ 113 10 Répertoire d’adresses ................................................................................. 114 11 Index .............................................................................................................. 126 Notice d’exploitation Vérins électriques CMS.. 50 − 71 Remarques générales Utilisation de la documentation 1 Remarques générales 1.1 Utilisation de la documentation 1 VЩrins Щlectriques CMS.. 50 ‚Äì 71 Cette documentation est un élément à part entière du produit ; elle contient des remarques importantes pour l'exploitation et le service. Cette documentation s'adresse à toutes les personnes qui réalisent des travaux de montage, d'installation, de mise en service et de maintenance sur ce produit. La documentation doit être accessible dans des conditions de lisibilité satisfaisantes. S'assurer que les responsables de l'installation et de son exploitation ainsi que les personnes travaillant sur l'appareil sous leur propre responsabilité ont intégralement lu et compris la documentation. En cas de doute et pour plus d'informations, consulter l'interlocuteur SEW local. 1.2 Structure des consignes de sécurité 1.2.1 Signification des textes de signalisation Le tableau suivant présente et explique les textes de signalisation pour les consignes de sécurité, les avertissements concernant les dommages matériels et les autres remarques. Texte de signalisation 1.2.2 Signification Conséquences en cas de non-respect DANGER ! Danger imminent Blessures graves ou mortelles AVERTISSEMENT ! Situation potentiellement dangereuse Blessures graves ou mortelles ATTENTION ! Situation potentiellement dangereuse Blessures légères ATTENTION ! Risque de dommages matériels Endommagement du système d'entraînement ou du milieu environnant REMARQUE Remarque utile ou conseil facilitant la manipulation du système d'entraînement Structure des consignes de sécurité relatives à un chapitre Les consignes de sécurité relatives à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour une action spécifique, mais pour différentes actions concernant un chapitre. Les pictogrammes utilisés rendent attentif à un danger général ou spécifique. Présentation formelle d'une consigne de sécurité relative à un chapitre : TEXTE DE SIGNALISATION ! Nature et source du danger Risques en cas de non-respect des consignes • Mesure(s) préventive(s) 1.2.3 Structure des consignes de sécurité intégrées Les consignes de sécurité intégrées sont placées directement au niveau des instructions opérationnelles, juste avant l'étape dangereuse. Présentation formelle d'une consigne de sécurité intégrée : • TEXTE DE SIGNALISATION ! Nature et source du danger Risques en cas de non-respect des consignes – Mesure(s) préventive(s) Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 5 Remarques générales Recours en cas de défectuosité 1 1.3 Recours en cas de défectuosité Il est impératif de respecter les instructions et remarques de la documentation afin d'obtenir un fonctionnement correct et de bénéficier, le cas échéant, d'un recours en cas de défectuosité. Il est donc recommandé de lire la documentation avant de faire fonctionner les appareils. 1.4 Exclusion de la responsabilité Le respect des instructions de la documentation est la condition pour être assuré du fonctionnement sûr et pour obtenir les caractéristiques de produit et les performances indiquées. SEW décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels survenus suite au non-respect des consignes de la notice d'exploitation. Les recours de garantie sont exclus dans ces cas. 1.5 Mention concernant les droits d'auteur © 2013 – SEW-EURODRIVE. Tous droits réservés. Toute reproduction, exploitation, diffusion ou autre utilisation – même partielle – est interdite. 6 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Consignes de sécurité Remarques préliminaires 2 2 Consignes de sécurité Les consignes de sécurité générales suivantes visent à prévenir les dommages corporels et matériels. L'exploitant est tenu de s'assurer que les consignes de sécurité générales sont respectées. S'assurer que les responsables de l'installation et de son exploitation ainsi que les personnes travaillant sur l'appareil sous leur propre responsabilité ont intégralement lu et compris la notice d'exploitation. En cas de doute et pour plus d'informations, consulter l'interlocuteur SEW local. 2.1 Remarques préliminaires Les consignes de sécurité ci-dessous sont celles valables pour l'utilisation de vérins électriques CMS. Prière de respecter également les consignes complémentaires figurant dans les différents chapitres de cette documentation. 2.2 Généralités AVERTISSEMENT ! Danger mortel ou de blessures graves ! Durant le fonctionnement, les moteurs et motoréducteurs peuvent être parcourus par un courant, présenter des éléments nus (dans le cas de connecteurs ou de boîtes à bornes ouvert(e)s), être en mouvement ou en rotation. Risque de brûlures par les surfaces chaudes Blessures graves ou mortelles • • • • • • Tous les travaux de transport, de stockage, d'installation ou de montage, de raccordement, de mise en service, d'entretien et de maintenance doivent être assurés par du personnel qualifié. Il est impératif de respecter les instructions des documentations suivantes pour le transport, le stockage, l'installation, le montage, le raccordement, la mise en service, l'entretien et la maintenance : – Données indiquées sur les plaques signalétiques du moteur ou motoréducteur – Instructions de toutes les notices d'exploitation et schémas de branchement des différents composants de l'installation – Contraintes et exigences spécifiques à l'application – Consignes de sécurité et de prévention en vigueur sur le plan national ou local Ne jamais installer des appareils endommagés. Ne jamais exploiter ou mettre sous tension un appareil sans chapeau de protection ou carter adéquats. L'appareil doit être implanté conformément aux instructions. Veiller à une installation et utilisation correctes. REMARQUE En cas de détériorations, faire immédiatement les réserves d'usage auprès du transporteur. Pour plus d'informations, consulter la présente documentation. Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 7 Consignes de sécurité Personnes concernées 2 2.3 Personnes concernées Toutes les interventions mécaniques doivent être exécutées exclusivement par du personnel spécialisé qualifié. Sont considérées comme personnel qualifié les personnes familiarisées avec le montage, l'installation mécanique, l'élimination des défauts ainsi que la maintenance du produit et ayant les qualifications suivantes : • formation dans le domaine de la mécanique (par exemple comme mécanicien ou mécatronicien) achevée avec succès • connaissance de la présente notice d'exploitation Toutes les interventions électrotechniques doivent être exécutées exclusivement par du personnel électricien spécialisé qualifié. Sont considérées comme personnel électricien qualifié les personnes familiarisées avec l'installation électrique, la mise en service, l'élimination des défauts ainsi que la maintenance du produit et ayant les qualifications suivantes : • formation dans le domaine électrotechnique (par exemple comme électricien, électronicien ou mécatronicien) achevée avec succès • connaissance de la présente notice d'exploitation Les tâches relatives au transport, au stockage, à l'exploitation et au recyclage doivent être effectuées exclusivement par du personnel ayant reçu la formation adéquate. Tout personnel qualifié doit porter les vêtements de protection adaptés à l'exécution de ses tâches. 2.4 Utilisation conforme à la destination des appareils Les vérins électriques CMS sont des moteurs destinés à des installations en milieu industriel et artisanal. L'application d'autres charges moteur que celles admissibles ainsi que l'utilisation dans un environnement autre qu'industriel ou artisanal ne sont possibles qu'après autorisation expresse de SEW. Les vérins électriques CMS satisfont aux exigences de la directive basse tension 2006/95/CE. L'exploitation conformément à la destination des appareils est interdite jusqu'à ce que la conformité du produit final avec la directive machines 2006/42/CE soit établie. Les caractéristiques techniques ainsi que les instructions de raccordement mentionnées sur la plaque signalétique et dans la présente documentation doivent impérativement être respectées. 2.5 Autres documentations Respecter également les consignes des documentations suivantes. 8 • SEW met à disposition sur demande des schémas spécifiques. • catalogue "Vérins électriques CMS..50 – 71" • notice d'exploitation "Servomoteurs synchrones CMP41 – 112, CMPZ71 – CMPZ100" • catalogue Servomoteurs synchrones Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Consignes de sécurité Transport et stockage 2.6 2 Transport et stockage À réception du matériel, vérifier s'il n'a pas été endommagé durant le transport. Le cas échéant, faire immédiatement les réserves d'usage auprès du transporteur. Ne pas mettre en service des appareils endommagés. Visser solidement les œillets de manutention. Ils ont été dimensionnés pour supporter uniquement le poids du vérin électrique ; il est donc interdit d'ajouter des charges supplémentaires. Les anneaux de levage en place sont conformes aux spécifications DIN 580. Respecter les charges et les prescriptions indiquées. Si le vérin électrique comporte deux œillets de manutention ou anneaux de levage, utiliser ces deux anneaux pour le transport. Selon DIN 580, éviter que l'effort tangentiel ne dépasse 45°. Utiliser des moyens de transport adaptés et suffisamment solides. Remettre en place ces sécurités pour toute autre opération de transport. Si le vérin électrique n'est pas monté immédiatement sur l'application, le stocker dans un local sec et exempt de poussières. Le vérin électrique peut être stocké durant un an sans nécessiter de mesures particulières avant la mise en service. 2.7 Installation Suivre également les instructions des chapitres "Installation mécanique (voir page 19)" et "Installation électrique (voir page 37)". L'installation et le refroidissement des appareils doivent être assurés conformément aux prescriptions de la documentation correspondante. Les vérins électriques doivent être protégés de toute contrainte mécanique. Durant le transport et la manutention, les composants ne doivent en aucun cas être endommagés. Applications interdites, sauf si les appareils sont spécialement conçus à cet effet : • l'utilisation dans des zones à risque d'explosion • l'utilisation dans un environnement où il existe un risque de contact avec des huiles, des acides, des gaz, des vapeurs, des poussières, des rayonnements, etc. nocifs. Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 9 Consignes de sécurité Raccordement électrique 2 2.8 Raccordement électrique Tous les travaux sur la machine basse tension arrêtée doivent être effectués par du personnel qualifié uniquement lorsque celle-ci est hors tension, protégée contre le redémarrage involontaire. Les circuits électriques auxiliaires (p. ex. de préchauffage à l'arrêt ou de ventilation forcée) doivent également être hors tension. S'assurer de l'absence de tension ! Tout dépassement des tolérances définies dans la norme EN 60034-1 (VDE 0530, partie 1) – tension +5 %, fréquence +2 %, forme des courbes, symétrie – augmente l'échauffement et influence la compatibilité électromagnétique. Respecter également les prescriptions de la norme EN 50110 (le cas échéant, les spécificités nationales en vigueur, p. ex. DIN VDE 0105 pour l'Allemagne). Tenir compte également des indications pour le branchement et de celles spécifiques de la plaque signalétique et du schéma de raccordement livré avec le moteur. Veiller à un branchement correct afin qu'une liaison électrique soit assurée durablement (pas d'extrémités de fils non serties) ; • Utiliser des éléments de sertissage appropriés. • Réaliser une liaison de mise à la terre correcte. Lorsque le groupe est raccordé, les écarts par rapport à des éléments non isolés et pouvant véhiculer une tension ne doivent pas être inférieurs aux valeurs minimales définies dans la norme CEI 60664 et à celles des prescriptions nationales en vigueur. Selon CEI 60664, les écarts à basse tension doivent avoir les valeurs minimales suivantes. Tension nominale UN Écart ≤ 500 V 3 mm ≤ 690 V 5.5 mm S'assurer de l'absence de corps étrangers, de saletés et d'humidité dans le boîtier de raccordement. Étanchéifier les entrées de câble non utilisées et le boîtier contre la pénétration de poussière et d'eau. Bloquer la clavette pendant le test de fonctionnement sans organes de transmission sur l'arbre de sortie. Dans le cas de machines basse tension avec frein, vérifier le bon fonctionnement du frein avant la mise en service. 2.9 Mise en service et exploitation En cas de conditions anormales, par exemple températures plus élevées, bruits, vibrations, rechercher les causes possibles. Si nécessaire, consulter le fabricant. Ne pas retirer les dispositifs de sécurité, même pour le test de fonctionnement. En cas de doute, couper le moteur / le vérin électrique. En cas de fort encrassement, nettoyer régulièrement les voies d'aération. 2.9.1 Température de surface durant le fonctionnement En cours de fonctionnement, les servomoteurs / moteurs-frein / vérins électriques peuvent s'échauffer fortement. Si le servomoteur / moteur-frein / vérin électrique n'est pas refroidi, il y a un risque de brûlure. En fonctionnement conforme à sa destination, la température de surface du servomoteur peut dépasser 100° C. Ne jamais toucher le servomoteur / moteur-frein / vérin électique pendant le fonctionnement ou dans la phase de refroidissement après la coupure. 10 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Structure des vérins électriques Types de construction 3 Structure des vérins électriques 3.1 Types de construction 3 On distingue généralement deux types de construction pour les entrainements CMS : 3.1.1 • CMS Standard • CMSM Modulaire CMS Standard 5326111243 Les servomoteurs de base (CMP) sont ici utilisés en montage direct, de même que jusqu'à présent. 3.1.2 CMSM Modulaire 5303561995 5303563915 En exécution modulaire, les unités linéaires peuvent être combinées à des servomoteurs de base (CMP) de taille 63 ou 71 à l'aide d'un adaptateur pour exécution avec sortie coaxiale ou avec montage en ligne. La lettre "M" figurant dans la codification correspond au mode de montage modulaire. 3.2 Caractéristique "Génération" Les codifications contiennent à présent la caractéristique "Génération". Celle-ci permet de différencier les versions et par conséquent de faire figurer les améliorations dans la codification. Tous les entraînements avec système par bain d'huile sont des entraînements de génération "B". Le CMS63 prend alors la nouvelle codification CMSB63, tandis que les CMS50 et CMS71 avec lubrification par graisse ont une codification inchangée. Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 11 Structure des vérins électriques Tailles 3 3.3 Tailles Les vérins électriques SEW sont classés en quatre exécutions. 3.3.1 CMS50 4139303691 3.3.2 CMSB63/71 4139305611 3.3.3 CMSMB63/71 /ACH /ACA /AP 7411838603 7411836683 3.3.4 CMS71 4139294091 12 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Structure des vérins électriques Codification des vérins électriques CMS.. 3.4 3 Codification des vérins électriques CMS.. Le diagramme suivant présente la codification d'un vérin électrique : CMS B 71L/ BP /KY /RH1M /SB1 /VR Ventilation • VR = ventilation forcée Connectique • /SM1 = moteur • /SB1 = moteur-frein • /SX1 = connecteur spécial système codeur • /RH1M = résolveur, 2 pôles • /AS1H = codeur absolu (HIPERFACE®, multitour) • /ES1H = codeur absolu (HIPERFACE®, monotour) • /AK0H = codeur absolu (HIPERFACE®, multitour) • /AK1H = codeur absolu (HIPERFACE®, multitour) • /EK1H = codeur absolu (HIPERFACE®, monotour) • /RH1X = résolveur spécial • /RH5X = résolveur spécial Protection thermique moteur / mesure de la température • /TF = sonde de température (thermistance ou résistance CTP) • /TH = thermostat (relais bilame) • /KY1) = capteur KTY84-130 Frein • /BP = CMS50S/M, frein de maintien 24 V • /BP = CMSB63S/M, frein de maintien 24 V • /BS = CMS71L, frein de maintien 24 V • /BP = CMSB71S/M/L, frein de maintien 24 V Taille • 50 S/M • 63 S/M • 71 S/M/L Génération • B = CMSB63 avec lubrification par bain d'huile • B = CMSB71 avec lubrification par bain d'huile • A2) = CMS50 avec graissage • A2) = CMS71 avec graissage Type • CMS = vérin électrique 1) CMS50, CMSB63 et CMSB71 sont disponibles uniquement avec KTY 2) A, sans indication ; p. ex. "CMS50S/BP (avec graissage)" Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 13 Structure des vérins électriques Codification des vérins électriques CMS.. 3 Le diagramme suivant présente la codification d'un vérin électrique de conception modulaire : CMSM B 63 /AP CMP63S/BP/KY/AS1H/VR/SB1 Codification d'un moteur CMP standard1) Adaptateur • • /ACA = moteur avec clavette (CMP) /ACH = moteur avec arbre lisse (CMP) • /AP = en exécution à sortie coaxiale /ACA /ACH /AP Taille • 63 • 71 Génération • B = avec lubrification par bain d'huile et tige Type • CMSM = vérin électrique modulaire REMARQUE 1) Les options moteur CMPZ "rotor lourd" et frein BY ne sont pas autorisées ! 14 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Structure des vérins électriques Plaque signalétique 3.5 3 Plaque signalétique Chaque vérin électrique a sa propre plaque signalétique portant les informations importantes. L'illustration suivante présente, à titre d'exemple, une plaque signalétique. 3.5.1 Exemple 76646 Bruchsal / Germany CMSB63M/BP/KY/RH1M/SB1 01.12345678.01.0001.12 lo 5.4 Nm Motor Mo 5.3 10 lmax 32.4 Fpk kN °C -20...+40 U Sys 400 V 4500 nN r/min ne pk 4500 24 Nm Bremse Vbr 9.3 KGT Spindel mm/r P6 Mobil SHC 630 0594 927 0 3 ~ IEC60034 Permanentmagnete lP 65 Iso.KL. 155 (F) kg 13.5 r/min IM M0 Hub 200 mm A A Umrichterbetrieb Made in Germany 4139372811 Type Type de moteur N° Numéro de fabrication Mo Couple à l'arrêt (couple permanent thermique pour vitesses de 5 à 50 tr/min) I0 Courant à l'arrêt Fpk Poussée maximale Imax Courant moteur maximal admissible IP Indice de protection U Sys Tension moteur °C Plage de température ambiante Isol.Kl. Classe d'isolation nN Vitesse nominale ne pk Vitesse maximale mécaniquement admissible kg Poids Frein Tension nominale du frein / couple de freinage Vis Type de vis P Pas de vis Hub Longueur de course IM Position de montage Lubrifiant Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 15 Structure des vérins électriques Éléments fournis 3 3.6 Éléments fournis 3.6.1 CMS50 3.6.2 3.6.3 3.6.4 16 • Vérin électrique avec tige lisse • 4 boulons ajustés joints • Connecteurs • Différentes pièces de raccordement optionnelles (pièces d'adaptation rigides, roulements articulés) • Vérin électrique avec tige lisse • Connecteurs, vis de fixation et goupilles • Différentes pièces de raccordement optionnelles (pièces d'adaptation rigides, roulements articulés) • Vérin électrique avec tige lisse • Connecteurs, vis de fixation et goupilles • Différentes pièces de raccordement optionnelles (pièces d'adaptation rigides, roulements articulés) • Flasque adaptateur pour positions de montage /ACA, /ACH • Réducteur à courroie crantée pour position de montage /AP • Vérin électrique avec vis filetée montée et soufflet • Pièces de raccordement mécaniques avec douille de palier lisse (pivot, liaison à cardan optionnelle) • Orifice de graissage fixe (dispositif de regraissage optionnel prémonté) • Connectique CMSB63/71 CMSMB63/71 CMS71 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Structure des vérins électriques Positions de montage 3.7 3 Positions de montage Toutes les positions de montage sont possibles (M0) pour tous les vérins électriques. Respecter les consignes du chapitre "Fixation côté machine et plage de course" (voir page 26). M2 M1 M6 M5 M4 M3 4139378571 3.8 Numéro de fabrication Le numéro de fabrication du vérin électrique permet de déduire les caractéristiques suivantes. 01. 12212343 01. 0001. 13 Deux derniers chiffres de l'année de fabrication Nombre d'unités (4 chiffres) Numéro de position dans la commande (2 chiffres) Numéro de position dans la commande (8 chiffres) Organisation commerciale Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 17 Structure des vérins électriques Normes 3 3.9 Normes 3.9.1 Conformité aux directives Les vérins électriques de SEW sont conformes aux normes et prescriptions en vigueur, en particulier celles énumérées ci-après. 3.10 • Directive 2006/95/CE ("Directive basse tension") • Directive européenne 2006/42/CE ("Directive machines") • Directive CEM 2004/108/CE • CSA C22.2 n° 100-04 • UL 1004 Conditions de stockage Les vérins électriques disposent en standard d'une protection anticorrosion. La durée de conservation des éléments moteur est de deux ans si l'emballage d'origine n'est pas ouvert (un an avec système de graissage Vario → durée de vie de la batterie). Les conditions de stockage suivantes doivent être respectées pour les vérins électriques CMS. 3.11 • Stockage des vérins électriques CMS à l'intérieur • Pièces de stockage propres et sans humidité • Température de stockage dans la plage -10 °C à +70 °C • L'humidité de l'air ne doit pas dépasser 95 %. • L'emballage d'origine ne doit pas être endommagé. Températures d'utilisation Les vérins électriques sont conçus pour une utilisation dans la plage de température de -20 °C à +40 °C. Le CMS71 avec frein BS ne doit être implanté que dans la plage de température de -5°C à 40°C ! CMSB63/71 et CMSMB63/71: en cas de montage du vérin électrique avec tige vers le bas, suivre les instructions du chapitre "Fixation côté machine et plage de course" (voir page 26). En cas d'utilisation des moteurs en-dehors de la plage de température indiquée, consulter l'interlocuteur SEW local. 18 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Installation mécanique Avant de commencer 4 Installation mécanique 4.1 Avant de commencer 4 Ne monter le vérin électrique que si les conditions suivantes sont remplies : 4.2 • Le vérin électrique ne doit avoir subi aucun dommage durant le transport ou la période de stockage. • Les indications de la plaque signalétique du vérin électrique doivent correspondre aux caractéristiques du réseau ou à la tension de sortie du servovariateur. • La température ambiante doit être de -20 °C à +40 °C. • L'altitude d'utilisation maximale doit être de 1 000 m au-dessus du niveau de la mer ; sinon, l'exécution du groupe doit être adaptée à l'environnement spécifique. • L'environnement ne présente pas de risque de contact avec des huiles, des acides, des gaz, des vapeurs, des poussières, des rayonnements, etc. Outils et accessoires pour le montage • Outils usuels Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 19 Installation mécanique Montage du vérin électrique 4 4.3 Montage du vérin électrique AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement Blessures graves ou mortelles • • Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation du vérin électrique. Protéger le vérin électrique contre tout redémarrage involontaire. ATTENTION ! Durant le fonctionnement, les surfaces du vérin électrique peuvent atteindre des températures élevées. Risque de brûlure • Ne jamais toucher le vérin électrique pendant le fonctionnement ou dans la phase de refroidissement après la coupure. AVERTISSEMENT ! Sur une application de levage, veiller à ce que le couple d'arrêt du frein soit égal au double du couple utile à retenir de l'application ! Blessures graves ou mortelles • • • Il est impératif de respecter les prescriptions pour la détermination. Les vis utilisées n'ont pas de propriété d'irréversibilité. Voir chapitre "Forces de maintien maximales possibles" (voir page 107). ATTENTION ! Le montage incorrect risque d'endommager le vérin électrique. Risque de dommages matériels • 20 Tenir compte des remarques suivantes. • Le vérin électrique doit impérativement être installé sur un support plat, exempt de vibrations et non déformable. • S'assurer de la bonne rotation et mobilité des butées machine. • Afin de ne pas soumettre la vis à des contraintes inutiles, veiller à ce que le vérin électrique et la machine à entraîner soient parfaitement alignés l'un par rapport à l'autre. Tenir compte des remarques du chapitre 5. • Veiller à ce qu'aucune charge radiale et aucun couple de flexion ne soit appliqué(e) au vérin électrique. • Éviter les chocs sur le bout de vis. Ne pas y donner de coups de marteau. • Protéger le soufflet, la vis filetée et la tige contre les détériorations mécaniques. • Monter le vérin électrique uniquement dans la position indiquée. • Veiller à ce que l'air sortant et réchauffé par d'autres appareils ne soit pas aspiré directement par le moteur. Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Installation mécanique Fixation côté machine 4.3.1 4 Installation dans des locaux humides ou à l'extérieur • Disposer les raccordements moteur et codeur de façon à ce que les câbles des connecteurs ne soient pas orientés vers le haut. • Avant le remontage, nettoyer soigneusement les surfaces d'étanchéité des connecteurs (raccordements moteur ou codeur). • Remplacer les joints fragilisés. • Si nécessaire, appliquer une nouvelle couche de peinture anticorrosion. • Vérifier l'indice de protection nécessaire. • En cas d'installation à l'extérieur, prévoir une protection (couvercle). 4.4 Fixation côté machine 4.4.1 Indications pour le montage des CMS50, CMSB63/71, CMSMB63/71 (/ACH /ACA /AP) • La fixation seule d'un côté, par la tige lisse en sortie, n'est admissible que pour les types CMS suivants : – CMS50 course 70 mm autorisé avec ou sans frein 4139340171 • Pas de stockage hyperstatique. En cas d'utilisation de roulements articulés, ne pas monter d'éléments supplémentaires (uniquement CMS50). roulements articulés 4139242251 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 21 Installation mécanique Fixation côté machine 4 • Aucune charge radiale ne doit être appliquée à l'entraînement. 4139249931 Fixation côté tige lisse en sortie • La fixation uniquement côté tige lisse en sortie n'est possible qu'en cas de montage vertical (maximum ± 5° par rapport à la verticale idéale) avec tige vers le bas ou vers le haut. 7413862923 22 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Installation mécanique Fixation côté machine • 4 Pas d'application de charges radiales ou de couple à la tige M 7413864843 • Pas de guidages supplémentaires de la tige 7413866763 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 23 Installation mécanique Fixation côté machine 4 Fixation par roulements articulés • Aucune charge radiale ne doit être appliquée à l'entraînement. roulements articulés 7413874443 • Laisser l'articulation libre, ne pas la bloquer. 7413868683 • Ne pas transmettre de forces et de couples via les éléments articulés. F M M F 7413876363 24 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Installation mécanique Fixation côté machine • 4 Éviter tout décalage des éléments de montage. 7413870603 • Ne pas transmettre de couple via les tiges. M 7413872523 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 25 Installation mécanique Fixation côté machine 4 4.4.2 Fixation côté machine et plage de course pour CMSB63/71, CMSMB63/71 Montage de la tige vers le haut Noter que le réglage incorrect de la course lors du montage du vérin électrique peut entraîner un mauvais graissage de l'écrou de la vis. En cas de petites courses [A], la position finale de l'écrou [2] doit être inférieure à la moitié de la longueur de course [1/2 h] de la course totale [h] du vérin électrique. h A A A [1] [3] [2] 4139888779 26 [1] Tige [2] Écrou [3] Huile Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Installation mécanique Fixation côté machine Montage de la tige vers le bas 4 Sur les applications avec tige vers le bas, prévoir un système de graissage afin de garantir une lubrification correcte. Afin d'assurer le graissage du vérin électrique, on utilise le mouvement de pompage de la tige entrante et sortante via des soupapes internes. • Respecter les restrictions suivantes lors du montage du vérin électrique : – En cas de températures d'utilisation de -10°C à 40 °C • nmin 180 tr/min • smin 50 mm – En cas de températures d'utilisation de -20°C à 40 °C • • nmin 500 tr/min • smin 50 mm Lors du montage du vérin électrique, tenir compte des points suivants pour les réglages de course. – Ne sont pas admissibles des petites courses [A] en continu depuis la position de tige rentrée [1], au-dessus de la position centrale de course (au-dessus du niveau d'huile [3]). A [3] [1] A 4139374731 REMARQUE • • Pour les applications dans lesquelles la course se situe au-dessus du niveau d'huile, contacter l'interlocuteur SEW local. Respecter les restrictions décrites ci-après, de caractère général. En effet, le système de graissage offre de nombreuses possibilités qui peuvent convenir aux spécificités des différentes applications clients. Prière de consulter l'interlocuteur SEW local. Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 27 4 Installation mécanique Fixation côté machine – Les courses [A] depuis la position rentrée de la tige [1] doivent atteindre au moins la mi-course nominale de +25 mm vers le bas. A [1] A 4139376651 – Des courses [A] inférieures à la mi-course nominale sont admissibles si l'écrou [2] est complètement immergé dans le bain d'huile [3]. La course [A] doit être de 8 mm au moins. [2] A [2] [3] A 4139944843 REMARQUE Cette position de montage est particulièrement adaptée aux petites courses en cas de fréquence d'échantillonnage élevée. 28 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Installation mécanique Fixation côté machine 4.4.3 4 Remarques pour le montage du CMS71 • Aucune charge radiale ne doit être appliquée à l'entraînement. 4139226891 • Pas de fixations ou de supports supplémentaires (hyperstatisme) 4139228811 • Laisser les articulations libres, ne pas les bloquer. 4139230731 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 29 4 Installation mécanique Fixation côté machine • Ne pas transmettre de forces et de couples via les éléments articulés. F M M F 4139232651 • Ne pas décaler les points de montage, voir "Tolérances pour le montage" (page 33). 4139234571 • Bloquer la vis en rotation. 4139236491 30 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Installation mécanique Fixation côté machine • 4 Uniquement en cas de position de montage à l'horizontale avec le réservoir de lubrifiant optionnel, monter le réservoir sur les côtés ou en bas. Si un tel montage ne peut pas être évité, prière de consulter l'interlocuteur SEW local. 4139251851 REMARQUE Pour un montage externe du dispositif de graissage (pas directement sur le moteur), consulter l'interlocuteur SEW local. REMARQUE Dans le cas d'une charge thermique élevée, le dégagement d'air chaud peut influencer les propriétés du lubrifiant. Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 31 Installation mécanique Fixation côté machine 4 4.4.4 Tolérances pour le montage des CMS50, CMSB63/71, CMSMB63/71 sur la machine L'illustration suivante présente le montage sur les deux côtés de fixation de l'entraînement. 0.03 P 3° 3° K Rz 12 0.1 A D T A A 0.1 A 7625893899 Type 32 K D P T CMS50 Ø 32 Ø 16 h7 21 +0.1 0.1 avec course de 70 – 300 CMSB63 CMSMB36 Ø 50 Ø 20 h7 25 +0.1 CMSB71 CMSMB71 Ø 60 Ø 25 h7 31 +0.1 0.1 avec course de 100 – 200 0.2 avec course de 400 – 600 0.1 avec course de 100 – 200 0.2 avec course de 400 – 600 0.3 avec course de 800 – 1200 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Installation mécanique Fixation côté machine 4.4.5 4 Tolérances pour le montage des CMS71 sur la machine L'illustration suivante présente le montage sur les deux côtés de fixation de l'entraînement. Standard Ø32h7 0.05 B 0.03 [1] Rz 12 Rz 12 Ø32h7 0.05 A 0.03 B 30 30 + 0.1 0 + 0.1 0 A 0.3 A [2] [2] 7627359755 [1] [2] Vérin électrique CMS Pièces machine Tenir compte des points suivants : REMARQUE • • • Décalage axial max. entre A et B ±0,15 mm Les pièces machine doivent satisfaire aux exigences décrites ci-dessus. Prière de consulter l'interlocuteur SEW local lorsque les tolérances de montage ne peuvent pas être respectées. Un vérin électrique avec liaison à cardan peut éventuellement répondre aux impératifs de montage. Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 33 Installation mécanique Fixation côté machine 4 Liaison à cardan Rz 12 32 h7 0.05 B 0.03 3° 3° 30 + 0.1 0 B 0.5 A 31 [2] 7627361675 Tenir compte des points suivants : REMARQUE Décalage axial max. entre A et B ±0,5 mm 34 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Installation mécanique Limitation mécanique de course 4.5 4 Limitation mécanique de course REMARQUE La course du vérin électrique en position rentrée et en position sortie doit être limitée côté client par des mesures adéquates, par exemple des butées fin de course, des tampons ou des amortisseurs. Les butées fin de course mécaniques clients doivent être capables de réduire suffisamment les forces de réaction et l'énergie cinétique, générées par l'atteinte des fins de course, pour que la poussée maximale admissible du vérin électrique ne soit pas dépassée. Pour cela, il faut prévoir des éléments doux et absorbants dont la fonction sera de réduire l'énergie puis de délimiter la position mécanique finale. En règle générale, prévoir des tampons ou des amortisseurs dimensionnés en fonction des besoins. 4.5.1 Limitation mécanique de course REMARQUE La longueur nominale de course (HCMS), p. ex. CMS71L course de 200 mm, n'est disponible que de manière réduite sur l'application client ; en effet, les distances de sécurité (S) par rapport aux butées fin de course limitent la course efficace (Heff). S Heff A T S M Calcul de la course utile [Heff] Course efficace [A] Distance entre les butées fin de course [HCMS] Course nominale CMS [T] Largeur partielle [S] Distance de sécurité [M] Poids La course efficace peut être calculée avec les formules suivantes. Heff = A - T - 2 x S ou Heff = HCMS - 2 x S → Heff < HCMS Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 35 Installation mécanique Ventilation forcée VR 4 4.6 Ventilation forcée VR Les vérins électriques CMS50, CMSB63/71 et CMSMB63/71 peuvent être équipés d'une ventilation forcée VR optionnelle. REMARQUE La ventilation forcée ne peut être utilisée que pour une fréquence vibratoire maximale de 1 g. 4.6.1 Installation mécanique Fixation du capot de ventilateur VR Moteur Vis Couple de serrage CMS50, CMSB63, CMSMB63 M4 × 8 autotaraudeuses CMSB71, CMSMB71 M6 × 20 4 Nm 4 Nm1) 1) Avec en plus du frein-filet Loctite® 4.6.2 Kit d'adaptation pour CMS50, CMSB63/71, CMSMB63/71 Des kits d'adaptation ventilation forcée sont proposés pour les moteurs utilisés des CMS50, CMSB63/71, CMSMB63/71. REMARQUE Le montage du kit d'adaptation ventilation forcée ne doit être réalisé que par du personnel autorisé par SEW. Pour plus d'informations concernant le kit d'adaptation, consulter le catalogue "Servomoteurs synchrones". 36 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Installation électrique Prescriptions complémentaires 5 5 Installation électrique AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par électrisation Blessures graves ou mortelles • Tenir compte des remarques suivantes. • Lors de l'installation, respecter impérativement les consignes de sécurité du chapitre 2 ! • Pour l'alimentation du vérin électrique et du frein, prévoir des contacts de la catégorie d'utilisation AC-3 selon EN 60947-4-1. • Pour l'alimentation du frein en DC 24 V, prévoir des contacts de la catégorie d'utilisation DC-3 selon EN 60947-4-1. • Pour les vérins électriques alimentés par un variateur électronique, se référer aux indications de branchement fournies par le fabricant du variateur. • Tenir compte des instructions de la notice d'exploitation du variateur électronique. ATTENTION ! Pour l'alimentation des vérins électriques et du frein, prévoir des contacts de la catégorie d'utilisation AC-3 selon EN 60947-4-1. Pour l'alimentation DC 24 V du frein, prévoir des contacts de la catégorie d'utilisation DC-3 selon EN 60947-4-1. REMARQUE • 5.1 Le sachet fixé sur le vérin électrique contient les feuillets suivants. • Consignes de sécurité • Schéma de branchement Tenir compte des consignes de ces feuillets. Prescriptions complémentaires Les dispositions générales pour l'installation d'équipements électriques basse tension (par exemple DIN CEI 60364, DIN EN 50110) doivent être respectées lors de la réalisation d'installations électriques. 5.2 Utiliser les schémas de branchement Le raccordement du vérin électrique s'effectue selon le(s) schéma(s) de branchement proposés gratuitement par SEW. Si le schéma fait défaut, ne pas tenter de raccorder et de mettre en route le vérin électrique. Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 37 Installation électrique Indications pour le câblage 5 5.3 Indications pour le câblage 5.3.1 Protection de la commande de frein contre les perturbations Afin de protéger la commande de frein contre les perturbations, les liaisons redresseur frein non blindées doivent être posées séparément des conducteurs de puissance à impulsions. Il s'agit en particulier des : 5.3.2 • câbles de sortie des servovariateurs, des redresseurs-régulateurs, des démarreurs et des dispositifs de freinage • liaisons vers les résistances de freinage, etc. Protection thermique moteur ATTENTION ! Perturbation électromagnétique de l'entraînement Risque de dommages matériels • 38 Poser les liaisons de raccordement des KTY séparément des autres câbles de puissance en respectant une distance d'au moins 200 mm. Le cheminement commun n'est autorisé que si la liaison KTY ou le câble de puissance est blindé(e). Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Installation électrique Remarques pour le raccordement des câbles de puissance et codeur via les 5.4 5 Remarques pour le raccordement des câbles de puissance et codeur via les connecteurs L'entrée pour les câbles de puissance et codeur se fait via connecteurs coudés orientables. Le connecteur coudé peut être tourné sans outil spécifique après montage du contre-connecteur. Pour l'ajustement, prévoir un couple de serrage > 8 Nm. ATTENTION ! Risque de détérioration du connecteur coudé en cas de rotation sans contreconnecteur Risque de dommages matériels • 5.4.1 Ne pas utiliser de pince pour orienter le connecteur coudé avant de le raccorder. Une pince risque d'endommager le taraudage et la surface d'étanchéité. Positions des connecteurs La position "orientable" a été définie pour les connecteurs coudés orientables [1]. Cette position est considérée comme le standard et correspond à la position de connecteur "3". La position "radial" a été définie pour les connecteurs droits (sortie radiale). Les connecteurs droits [2] sont proposés en option. [2] [1] [1] Position "orientable" [2] Position de connecteur "radiale" REMARQUE • • • Tenir compte des rayons de courbure admissibles pour les câbles. En cas d'utilisation de câbles basse capacitivité pour pose souple, les rayons de courbure sont supérieurs à ceux des câbles standard utilisés au préalable. SEW recommande l'utilisation de câbles basse capacitivité. Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 39 Installation électrique Raccorder le moteur et le codeur via des connecteurs SM. / SB. 5 Les connecteurs coudés peuvent être tournés dans toutes les positions souhaitées. REMARQUE La rotation ne doit servir que pour le montage et le raccordement du moteur. Les mouvements répétés du connecteur ne sont pas autorisés. Exemples de disposition des connecteurs orientables 5.5 Raccorder le moteur et le codeur via des connecteurs SM. / SB. Les vérins électriques sont livrés avec des connecteurs SM. / SB... En version de base, les vérins électriques de SEW sont fournis avec connecteur coudé côté moteur et sans contre-connecteur. Le codeur doit être raccordé via un connecteur rond 12 pôles séparé. Les contre-connecteurs peuvent être commandés séparément ou avec le moteur. ATTENTION ! Risque de détérioration du connecteur coudé Risque de dommages matériels • Éviter les repositionnements trop fréquents des connecteurs coudés. Tous les vérins électriques sont livrés avec des connecteurs coudés à fermeture rapide (SpeedTec). En cas d'utilisation de connecteurs sans fermeture rapide, c'est le joint torique qui fait office de protection contre les vibrations. Le connecteur ne peut être vissé que jusqu'à ce joint torique. L'étanchéité s'effectue en principe au niveau de la base du connecteur. En cas d'utilisation de câbles à fermeture rapide confectionnés par le client, retirer le joint torique. 40 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Installation électrique Raccorder le moteur et le codeur via des connecteurs SM. / SB. 5.5.1 5 Connecteurs côté câble Codification des connecteurs La désignation suivante est un exemple de codification. S M 1 2 Section • 1 : 1,5 mm2 • 2 : 2.5 mm2 • 4 : 4 mm2 • 6 : 6 mm2 • 10 : 10 mm2 • 16 : 16 mm2 • • • • 1: taille de connecteur 1 B : taille de connecteur 1,5 (1,5 – 4 mm2) (6 – 16 mm2) M : moteur B : moteur-frein connecteur Câbles de puissance et connecteurs pour moteurs CMP / vérins électriques CMS..50 – 71 Type de câble Type de connecteur Câble moteur Pose fixe Câble pour moteur-frein1) Frein BP Câble moteur-frein1) pour frein BP Section de câble Référence Câble préconfectionné Connecteur de puissance de rechange * SM11 4 x 1.5 mm2 0590 4544 0198 6740 SM12 2 0590 4552 0198 6740 0590 4560 0199 1639 2 1335 4345 0198 6740 4 x 2.5 mm2 +2 x 1 mm2 1335 4353 0198 6740 1335 4361 0199 1639 M23 2 SB11 SB12 4 x 2.5 mm 4 x 4 mm2 SM14 Câble moteur Pose souple Taille du filetage 4 x 1.5 mm +2 x 1 mm M23 2 2 SB14 4 x 4 mm +2 x 1 mm SM11 4 x 1.5 mm2 0590 6245 0198 6740 4 x 2.5 mm2 0590 6253 0198 9197 SM12 M23 2 SM14 4 x 4 mm 0590 4803 0199 1639 SB11 4 x 1.5 mm2 +2 x 1 mm2 1335 4388 0198 9197 SB12 2 1335 4396 0198 9197 1342 1603 0199 1639 M23 SB14 4 x 2.5 mm +2 x 1 mm2 4 x 4 mm2 +2 x 1 mm2 1) Frein BP : câble trois conducteurs, seuls deux conducteurs sont utilisés. * Le kit complet des connecteurs est toujours composé des éléments suivants : • Connecteurs de puissance • Pièces d'isolation • Contacts femelles Les câbles prolongateurs pour câbles de puissance sont indiqués dans le catalogue "Servomoteurs synchrones" et dans le catalogue "Vérins électriques CMS". Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 41 Installation électrique Raccorder le moteur et le codeur via des connecteurs SM. / SB. 5 Câbles moteur-frein remplacés Par comparaison au standard actuel, les câbles moteur-frein remplacés ont un marquage différent sur les conducteurs des câbles de frein. Les câbles suivants sont concernés. Type de câble Pose fixe Pose souple Type de connecteur Câble pour moteur-frein1) Frein BP Câble moteurfrein1) pour frein BP Section de câble : Référence Câble préconfectionné Connecteur de puissance de rechange * SB11 4 x 1.5 mm2 +2 x 1 mm2 1332 4853 1335 4345 SB12 4 x 2.5 mm2 +2 x 1 mm2 1333 2139 1335 4353 1333 2147 1335 4361 2 2 SB14 4 x 4 mm +2 x 1 mm SB11 4 x 1.5 mm2 +2 x 1 mm2 1333 1221 1335 4388 SB12 4 x 2.5 mm2 +2 x 1 mm2 1333 2155 1335 4396 1333 2163 1335 1603 SB14 2 4 x 4 mm +2 x 1 mm 2 1) Frein BP : câble trois conducteurs, seuls deux conducteurs sont utilisés. REMARQUE Frein BP : la polarité pour le raccordement du frein BP est sans importance ; les câbles remplacés peuvent donc encore être utilisés. Frein BS : respecter la polarité pour le raccordement du frein BP ! Contre-connecteurs en fonction de la section de câble et de la zone de sertissage Type de connecteur SM1 / SB1 Zone de sertissage U, V, W, PE mm2 Diamètre des embouts de sertissage de câble mm 01986740 0.35 – 2.5 9 – 14 01989197 0.35 – 2.5 14 – 17 01991639 0.5 – 4 12 – 17 Les kits de connecteurs comprennent également les broches de frein ; il n'est donc pas nécessaire de faire la distinction entre moteur et moteur-frein. 42 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Installation électrique Raccorder le moteur et le codeur via des connecteurs SM. / SB. 5.5.2 5 Câbles codeur Type de câble Section de câble Type de variateur Référence Câble préconfectionné Pose fixe Câble résolveur 5 x 2 x 0.25 mm2 Pose souple Pose fixe Pose souple Câble HIPERFACE® 6 x 2 x 0.25 mm2 MOVIDRIVE® 0199 4875 MOVIAXIS® 1332 7429 MOVIDRIVE ® Connecteur codeur* 0198 6732 0199 3194 MOVIAXIS® 1332 7437 MOVIDRIVE® / MOVIAXIS® 1332 4535 MOVIDRIVE® / MOVIAXIS® 1332 4551 0198 6732 * Le kit complet des connecteurs est toujours composé des éléments suivants : • Connecteurs codeur • Pièces d'isolation • Contacts femelles Les câbles prolongateurs pour câbles de puissance et codeur sont indiqués dans le catalogue "Servomoteurs synchrones". 5.5.3 Câbles de ventilation forcée Type de câble Pose fixe Pose souple Câbles de ventilation forcée Section de câble Référence 3 x 1 mm2 0198 6341 2 0199 560X 3 x 1 mm Les câbles prolongateurs pour câbles de ventilation forcée sont indiqués dans le catalogue "Servomoteurs synchrones". 5.5.4 Câbles préconfectionnés Pour le raccordement avec types de connecteur SM. / SB.., SEW propose des câbles préconfectionnés. Les informations concernant les câbles préconfectionnés figurent dans le catalogue "Vérins électriques". Les illustrations présentent l'affectation des broches du connecteur câble côté raccordement (arrière). Si vous confectionnez vous-mêmes les câbles, respectez les instructions du manuel "Confection de câbles". Tenir compte des points suivants en cas de confection des câbles sur site. • Les contacts femelles pour le raccordement moteur se présentent sous forme de contacts à sertir. Pour le sertissage, n'utiliser que des outils appropriés. • Dénuder les fils de raccordement. Recouvrir les raccordements avec de la gaine thermorétractable. • Les contacts femelles mal montés sont démontables sans outils. Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 43 Installation électrique Raccorder le moteur et le codeur via des connecteurs SM. / SB. 5 5.5.5 Schémas de raccordement Pictogrammes utilisés Contre-connecteur (vue prise de face), à câbler par le client Embase connecteur, câblée en usine Raccordement côté client Raccordement en usine Raccordement des connecteurs de puissance SM1 / SB1 [1] [2] [1] Côté broches [2] Côté raccordement 44 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Installation électrique Raccorder le moteur et le codeur via des connecteurs SM. / SB. 5 Schéma de raccordement CMS50, CMSB63/71, CMSMB63/71 avec / sans frein BP [1] [3] [4] [2] [3] BB+ D W 3 W1 3 C D 4 4 B V V1 RD U U1 BK 1 1 B YE A B[5] C GNYE 2 A YE BU B+ 7615218955 [1] [3] [4] [5] Côté broches Contacts mâles Frein BP (optionnel) Bobine de frein (optionnelle) Schéma de raccordement CMS71 avec / sans frein BP [1] [3] [4] [2] [3] BB+ D W 3 W1 3 C V V1 RD U U1 BK 1 1 B A B[5] C 4 4 A D GNYE 2 B BU BU RD B+ 7615220875 [1] [3] [4] [5] Côté broches Contacts mâles Frein BS (optionnel) Bobine de frein (optionnelle) REMARQUE Respecter les polarités ! Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 45 Installation électrique Raccorder le moteur et le codeur via des connecteurs SM. / SB. 5 Raccordement du connecteur codeur pour résolveur RH1M Schéma de raccordement [1] [3] R1 9 1 R2 2 TF/TH/KTY- 3 TF/TH/KTY+ [2] [3] [6] 8 8 10 12 11 S3 S4 S4 (Sinus-) BU S2 S2 (Sinus+) YE 10 2 11 6 RDWH R1 (Referenz+) BKWH R2 (Referenz-) 1 9 12 7 7 6 5 4 S1 TF/TH/KTY+ [6] 3 4 5 RD BK TF/TH/KTYS1 (Cosinus+) S3 (Cosinus-) 7615222795 [1] [2] [3] [6] Côté broches Côté raccordement Contacts mâles KTY+ (RD), KTY- (BU), TF (BK), TH (VT) Raccordement des connecteurs codeur pour codeurs ES1H, AS1H, AK0H, EK0H Schéma de raccordement [1] [3] TF/TH/KTY+ GND 8 12 10 2 7 11 3 S1 9 1 TF/TH/KTY- 4 6 5 S3 TF/TH/KTY+ BK D+ D+ DUs D- VT Us S4 (Sinus -) GY S4 S2 S2 (Sinus +) [1] [3] [6] GN YE 9 8 7 12 10 11 6 5 [6] 1 2 3 PK TF/TH/KTYGND RD S1 (Cosinus+) BU S3 (Cosinus-) 4 7615224715 [1] [2] [3] [6] 46 Côté broches Côté raccordement Contacts mâles KTY+ (RD), KTY- (BU), TF (BK), TH (VT) Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Installation électrique Raccorder le moteur et le codeur via des connecteurs SM. / SB. 5 Schémas de raccordement de la commande de frein pour frein BP / BS Dans tous les cas d'application, le frein de maintien BP / BS peut être piloté via le relais BMV ou un relais du client avec protection par varistors. À condition que les spécifications pour un pilotage direct du frein soient respectées, il est également possible de piloter un frein BP / BS directement depuis la sortie frein d'un servovariateur MOVIAXIS®. Commande de frein BMV 14 15 4 13 3 2 1 BMV SB1 D K12 + DC 24 V + U IN DC 24 V 3 - C 4 B 1 A 6959601419 Raccordement 1, 2 Alimentation Raccordement 3, 4 Signal (variateur) Contacteur-frein BS BS 1 2 3 4 5 SB1 D C + 3 4 B - + A 1 24 VDC 6959644555 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 47 5 Installation électrique Raccorder le moteur et le codeur via des connecteurs SM. / SB. Alimentation directe du frein en 24 V 24 VDC - + SB1 D C + 3 4 B A 1 6959692427 Le frein doit être protégé contre les surtensions, par exemple par un varistor, dans les cas suivants. 48 • Fonctionnement avec variateurs tiers • Freins non alimentés par un variateur SEW Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Installation électrique Raccorder le moteur et le codeur via la boîte à bornes KK / KKS 5.6 5 Raccorder le moteur et le codeur via la boîte à bornes KK / KKS REMARQUE L'option boîte à bornes n'est disponible que pour le CMSMB (position de montage modulaire). 5.6.1 • Vérifier les sections des conducteurs. • Visser les raccordements et les mises à la terre. • Vérifier les raccordements du bobinage dans la boîte à bornes et les serrer si nécessaire. • Pour l'entrée des câbles de la liaison codeur, utiliser un presse-étoupe CEM afin de garantir un blindage optimal. Variante de raccordement avec boîte à bornes Sections de raccordement Type et taille Raccordement puissance Codeur / résolveur / protection thermique moteur Raccordement Section de raccordement maximale Entrée de câble CMSMB63 Bornes à ressort 6 mm2 M25 CMSMB71 Boulon M6 10 mm2 M32 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Raccordement Bornes à ressort Entrée de câble M20 M16 49 Installation électrique Raccorder le moteur et le codeur via la boîte à bornes KK / KKS 5 5.6.2 Raccordement du CMSMB63 PE W V U 4a 5a 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Puissance Contact U V W Identification des conducteurs Raccordement U (BK/WH) noir avec marquage U, V, W en blanc PE (GN/YE) vert / jaune V W Mise à la terre Frein BP Contact des barrettes auxiliaires 4a 5a Identification des conducteurs Raccordement redresseur de frein BMV Raccordement commande de frein BS (BK/WH) noir avec marquage 1, 2, 3 en blanc 13 3 15 5 La tension de raccordement des freins est DC 24 V. 50 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Installation électrique Raccorder le moteur et le codeur via la boîte à bornes KK / KKS 5 Signal Résolveur 1 RD/WH 2 BK/WH ref - 3 RD cos + 4 BK cos - 5 YE sin + 6 BU sin - 7 8 Référence Cosinus Sinus 1 RD cos + Cosinus 2 BU ref cos Référence 3 YE sin + Sinus 4 GN ref sin Référence 5 VT D- DATA 6 BK D+ DATA - - 7 PK GND Ground - - 8 GY Us Tension d'alimentation Protection thermique moteur 9 RD(BK) KTY + / (TF) 10 BU(BK) KTY - / (TF) Protection thermique moteur 9 RD(BK) KTY + / (TF) 10 BU(BK) KTY - / (TF) 5.6.3 Codeur ref + Raccordement des CMSMB71 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3a 3a 4a 4a 5a 5a [1] [1] Boîte à bornes KK [2] Boîte à bornes KKS [2] Puissance Contact U V W PE Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Identification des conducteurs (BK/WH) noir avec marquage U, V, W en blanc (GN/YE) vert / jaune Raccordement U V W Mise à la terre 51 Installation électrique Raccorder le moteur et le codeur via la boîte à bornes KK / KKS 5 Frein BP Contact des barrettes auxiliaires 4a 5a Identification des conducteurs Raccordement redresseur de frein BMV Raccordement commande de frein BS (BK/WH) noir avec marquage 1, 2, 3 en blanc 13 3 15 5 La tension de raccordement des freins est DC 24 V. Signal Résolveur 1 RD/WH ref + 2 BK/WH ref - 3 RD cos + 4 BK cos - 5 YE sin + 6 BU sin - 7 Référence Cosinus Sinus - 8 - 1 RD cos + Cosinus 2 BU ref cos Référence 3 YE sin + Sinus 4 GN ref sin Référence 5 VT D- DATA 6 BK D+ DATA 7 PK GND Ground Tension d'alimentation - - 8 GY Us Protection thermique moteur 9 RD(BK) KTY + / (TF) 10 BU(BK) KTY - / (TF) 9 RD(BK) KTY + / (TF) 10 BU(BK) KTY - / (TF) 5.6.4 Codeur Protection thermique moteur Schémas de raccordement de la commande du frein BP Commande de frein BMV – CMSMB63 14 15 4 13 3 2 1 BMV PE W V U 4a 5a 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 K12 24 VDC + 24 VDC 52 Raccordement 1, 2 Alimentation Raccordement 3, 4 Signal (variateur) Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Installation électrique Raccorder le moteur et le codeur via la boîte à bornes KK / KKS 5 Commande de frein BMV – CMSMB71 14 15 4 13 3 2 1 BMV 3a 4a 5a 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 K12 24 VDC + 24 VDC Raccordement 1, 2 Alimentation Raccordement 3, 4 Signal (variateur) Contacteur-frein BS – CMSMB63 BS 1 2 3 4 5 PE W V U 4a 5a 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 - + 24 VDC Contacteur-frein BS – CMSMB71 BS 1 2 3 4 5 3a 4a 5a - + 24 VDC Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 53 Installation électrique Raccorder le moteur et le codeur via la boîte à bornes KK / KKS 5 5.6.5 Raccordement de puissance sur la boîte à bornes L'illustration suivante présente le raccordement de puissance sur la boîte à bornes. [1] Boulon de raccordement [5] Plaque à bornes [2] Écrou supérieur [6] Liaison client [3] Rondelle intermédiaire [7] Écrou inférieur [4] Câble moteur [8] Rondelle Grower Pour la détermination de la boîte à bornes, les positions 4, 6 et 7 sont considérées comme conductrices de courant. Diamètre boulons de raccordement Couple de serrage de l'écrou H Raccordement machine Exécution Mode de raccordement Éléments fournis ≤ 6 mm2 Exécution 1b Cosse à œillet Barrettes de couplage prémontées ≤ 6 mm2 Exécution 2 Cosse à œillet Petites pièces de raccordement jointes dans un sachet Section M4 54 1.6 Nm M5 2.0 Nm ≤ 10 mm2 Exécution 2 Cosse à œillet Petites pièces de raccordement jointes dans un sachet M6 3.0 Nm ≤ 16 mm2 Exécution 3 Cosse à œillet Petites pièces de raccordement jointes dans un sachet M8 6.0 Nm ≤ 25 mm2 Exécution 3 Cosse à œillet Pièces de raccordement prémontées M10 10.0 Nm ≤ 50 mm2 Exécution 3 Cosse à œillet Pièces de raccordement prémontées Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Installation électrique Accessoires 5.7 Accessoires 5.7.1 Frein BP / BS Description du frein de maintien BP / BS 5 Le frein mécanique est un frein de maintien à action de ressort. Le frein ne peut pas être monté ultérieurement. Dès lors que les servomoteurs sont pilotés par des servovariateurs MOVIAXIS®, leur protection contre les surtensions réseau est assurée. Dans tous les cas d'application, le frein de maintien BP / BS peut être piloté via le relais BMV ou un relais du client avec protection par varistors. À condition que les spécifications pour un pilotage direct du frein soient respectées, il est également possible de piloter un frein BP / BS directement depuis la sortie frein d'un servovariateur MOVIAXIS®. Si les servomoteurs sont pilotés par des MOVIDRIVE® ou des variateurs d'autres fabricants, une protection contre les surtensions réseau, par exemple des varistors, doit être réalisée par le client. Respecter les indications concernant la procédure de commande du moteur et du frein contenue dans les notices d'exploitation pour variateurs correspondantes. Les schémas de raccordement de la commande de frein sont disponibles au chapitre "Schémas de raccordement de la commande de frein pour frein BP / BS" (voir page 47). Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 55 Installation électrique Accessoires 5 5.7.2 Protection thermique moteur ATTENTION ! En raison des faibles constantes thermiques de temps du bobinage, la protection thermique des moteurs CMS..50 – 71 n'est assurée que si, en plus de la sonde de température, une surveillance du courant (I2t, surveillance du courant efficace) ou un modèle de moteur - tel que pratiqué avec les systèmes servo SEW - est activé(e). Une protection intégrale du moteur / du vérin électrique à charge maximale n'est assurée qu'en cas de traitement des signaux par des variateurs SEW. Capteurs de température KTY84 - 130 ATTENTION ! Risque de détérioration du capteur de température et du bobinage moteur Dans la boucle de courant du KTY, utiliser des courants < 3 mA car un échauffement propre excessif du capteur de température risque d'endommager son isolation et celle du bobinage moteur. Veiller impérativement au raccordement correct du KTY pour garantir une mesure correcte avec le capteur de température. Courbe caractéristique du KTY 3000 2500 2000 R [Ω] 1500 1000 500 0 -100 -50 0 50 100 150 200 250 300 350 T [°C] Des informations détaillées concernant le branchement du capteur KTY sont données avec les indications d'affectation des contacts des câbles résolveur / codeur. Respecter les polarités. 56 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Installation électrique Accessoires 5.7.3 5 Ventilation forcée VR Les servomoteurs synchrones peuvent être équipés d'une ventilation forcée VR optionnelle pour les vérins électriques des tailles CMS50, CMSB63/71 et CMSMB63/71. Raccordement électrique ATTENTION ! Mise en route du ventilateur non monté Risque de blessures par des éléments en rotation • Le ventilateur ne doit pas être mis en route à l'état non monté. La ventilation forcée VR n'est livrable que pour une tension continue de 24 V. • DC 24 V ± 20 % • Raccordement par connecteur • Section de raccordement maximale 2 x 1 mm2 • Presse-étoupe Pg7 avec diamètre intérieur 7 mm DC 24 V + 2 1 Contact connecteur Raccordement 1 24 V + 2 0V Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 57 I 6 0 Mise en service Remarques concernant la mise en service 6 Mise en service 6.1 Remarques concernant la mise en service AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par électrisation Blessures graves ou mortelles • Tenir compte des remarques suivantes. • Lors de l'installation, respecter impérativement les consignes de sécurité du chapitre 2 ! • Pour l'alimentation du moteur et du frein, prévoir des contacts de la catégorie d'utilisation AC-3 selon EN 60947-4-1. • Pour les moteurs alimentés par un variateur électronique, se référer aux indications de branchement fournies par le fabricant du variateur. • Respecter les indications de la notice d'exploitation du variateur. AVERTISSEMENT ! Pour les applications de levage, veiller à ce que le couple d'arrêt du frein soit égal au double du couple utile à retenir de l'application. Blessures graves ou mortelles • • • Il est impératif de respecter les prescriptions pour la détermination. Les vis utilisées n'ont pas de propriété d'irréversibilité. Voir chapitre "Forces de maintien maximales possibles" (voir page 107). AVERTISSEMENT ! Les vérins électriques CMS ne doivent pas assurer des fonctions de sécurité sans être reliés à un dispositif de sécurité de rang supérieur. Blessures graves ou mortelles • Prévoir des dispositifs de sécurité de rang supérieur pour garantir la sécurité des machines et des personnes ! AVERTISSEMENT ! L'utilisation non conforme à la destination, une mauvaise installation ou utilisation présentent un risque d'écrasement dû au mouvement de course de la vis. Blessures graves ou mortelles • Prévoir des mesures de protection contre les contacts accidentels. ATTENTION ! Durant le fonctionnement, les surfaces du vérin électrique peuvent atteindre des températures élevées. Risque de brûlure • 58 Ne jamais toucher le vérin électrique pendant le fonctionnement ou dans la phase de refroidissement après la coupure. Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Mise en service Avant la mise en service I 6 0 ATTENTION ! La vitesse nominale (nN) du moteur peut être supérieure à la vitesse mécaniquement admissible (nepk). Risque de dommages matériels • Limiter la vitesse maximale au niveau du variateur. Les renseignements sur la manière de procéder figurent dans la documentation du variateur. ATTENTION ! Sur les vérins électriques CMS..50 – 71, le couple crête maximal (Mpk) indiqué ainsi que le courant maximal (Imax) ne doivent pas être dépassés, y compris en phase d'accélération. Risque de dommages matériels • 6.2 Limiter le courant maximal / le couple maximal au niveau du servovariateur. Avant la mise en service • L'appareil ne doit avoir subi aucun dommage et ne pas être bloqué. • Tous les raccordements doivent être réalisés correctement. • Tous les capots de protection doivent être montés correctement. • Tous les dispositifs de protection moteur doivent être actifs. • S'assurer de l'absence de toute autre source de danger. • La surface du servomoteur ne doit pas être couverte avec des matériaux sensibles à l'élévation de température ou isolants. Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 59 Contrôle et entretien Travaux d'entretien général 7 7 Contrôle et entretien AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement Blessures graves ou mortelles • • Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation du vérin électrique. Protéger le vérin électrique contre tout redémarrage involontaire. ATTENTION ! Durant le fonctionnement, les surfaces du vérin électrique peuvent atteindre des températures élevées. Risque de brûlure • Ne jamais toucher le vérin électrique pendant le fonctionnement ou dans la phase de refroidissement après la coupure. ATTENTION ! Le contrôle et l'entretien incorrects risquent d'endommager le vérin électrique. Risque de dommages matériels • 7.1 Tenir compte des indications suivantes. • Respecter impérativement les consignes de sécurité des différents chapitres ! • Les éléments peuvent être soumis à des charges mécaniques. Avant de démonter le vérin électrique, étayer correctement la structure machine • Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation du vérin électrique et du frein. Protéger le vérin électrique contre tout redémarrage involontaire. • Utiliser exclusivement les pièces détachées d'origine listées dans les coupes-pièces correspondantes. Travaux d'entretien général A l'exception des vis, les vérins électriques sont sans entretien. Les pièces défectueuses sont à remplacer dans la mesure du possible. En fonction des conditions environnantes, enlever les salissures, les copeaux, la poussière, etc. au niveau du soufflet (uniquement CMS71L) avec un chiffon doux. Les câbles souples sont sujets à l'usure ; l'absence de toute trace d'altération extérieure doit être contrôlée à intervalles réguliers. Sur les CMSMB./AP avec entraînement à courroie crantée, il est nécessaire de remplacer la courroie crantée à intervalles réguliers. 60 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Contrôle et entretien Graissage de la vis du CMS50/CMS71 7.2 7 Graissage de la vis du CMS50/CMS71 Selon la position de montage, il peut y avoir une fuite de lubrifiant sur la vis, entre l'écrou et la vis. Les propriétés du lubrifiant se détériorent également par le fonctionnement et le vieillissement. Il faut donc ajouter régulièrement du lubrifiant. Pour la vis, le type, la quantité de lubrifiant et les intervalles de graissage sont à déterminer précisément. Ils sont fonction : • de la charge • de la vitesse • de la durée de service • du type de vis (vis à recirculation de billes ou vis à rouleaux planétaires) • de la température ambiante • du degré d'encrassement du à la poussière, à l'humidité etc. REMARQUE Les informations suivantes sont données à titre indicatif. Elles ne remplacent pas la détermination spécifique pour chaque cas d'application. Par principe, le regraissage en continu (p. ex. par le raccordement d'un dispositif de graissage) est à préférer au regraissage par intervalles de temps. En particulier avec des vis à rouleaux planétaires qui, en raison de leur structure, utilisent entre 2 et 5 x plus de lubrifiant que les vis à recirculation de billes, le regraissage par intervalles de temps est généralement déconseillé. Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 61 Contrôle et entretien Graissage de la vis du CMS50/CMS71 7 7.2.1 Généralités REMARQUE Le lubrifiant destiné au vérin électrique se concentre dans l'intérieur de l'entraînement. Au plus tard après cinq ans, il faut remplacer les lubrifiants usagés de la cavité intérieure du moteur. Ces interventions ne doivent être réalisées que par du personnel SEW. Pour cela, il faut démonter la vis et retirer l'ancien lubrifiant de la surface de la vis. 7.2.2 Taille CMS50 Un graisseur DIN 71412 [1], pour le regraissage manuel avec une pompe à lubrifiant, est monté sur l'écrou de la vis à l'intérieur du moteur. Ce graisseur est accessible par les bouchons d'obturation [1] ; pour cela, tourner lentement l'entraînement jusqu'à ce que le graisseur soit visible. [1] 4139224971 7.2.3 Taille CMS71 Un graisseur DIN 71412 [1], pour le regraissage manuel avec une pompe à lubrifiant, est monté sur le moteur. [1] 4139223051X 62 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Contrôle et entretien Lubrifiant pour vis à recirculation de billes et vis à rouleaux planétaires sur 7.3 7 Lubrifiant pour vis à recirculation de billes et vis à rouleaux planétaires sur CMS50 et CMS71 Les vérins électriques CMS sont garnis en usine avec le lubrifiant RENOLIT CX-TOM15 de la société Fuchs. En alternative, le CMS50/71 peut être commandé avec le lubrifiant compatible agroalimentaire OBEEN FS 2 de la société Castrol. REMARQUE Le regraissage des vérins électriques est à effectuer exclusivement avec le lubrifiant suivant : Standard : RENOLIT CX-TOM15 / sté. Fuchs Pour l'industrie agroalimentaire : OBEEN FS 2 / Sté. Castrol La graisse Renolit CX-TOM15 de la société Fuchs est proposée par SEW en cartouche de 400 g (DIN1284) sous la référence 03207196. 4139347851 Ces cartouches conviennent pour des presses manuelles selon DIN 1283 avec pièce de raccordement pour graisseur DIN 71412. 4139349771 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 63 Contrôle et entretien Intervalles de regraissage 7 7.4 Intervalles de regraissage ATTENTION ! Un regraissage incorrect risque d'endommager le vérin électrique. Risque de dommages matériels • 7.4.1 Tenir compte des remarques suivantes. • Les intervalles de regraissage sont à définir en fonction des conditions de charge et des temps de cycle spécifiques de chaque application. Les indications suivantes sont valables uniquement pour les exemples d'application décrits. • Par principe, il faut regraisser l'entraînement au moins une fois par an. • Les indications suivantes sont valables uniquement pour les exemples d'application décrits. • La quantité de lubrifiant doit toujours être adaptée individuellement à chaque cas d'application. • En cas de graissage insuffisant, le film de graisse est interrompu, ce qui réduit la durée de vie. • Trop de graisse augmente le frottement et donc l'échauffement. • Lors du regraissage, travailler proprement. • Éviter toute salissure dans le lubrifiant. • Nettoyer le graisseur avec un chiffon avant de monter la pompe à lubrifiant. • Éviter la pénétration d'air dans le lubrifiant ou dans les circuits de lubrification. CMS50S avec vis à recirculation de billes (KGT) : Exemple Regraissage CMS50S, pas de vis de 5 mm/tour • Course de 0,15 m • Vitesse de déplacement moyenne de 0,15 m/s • Charge 1300 N Quantité de lubrifiant pour regraissage de 1 cm3 • après une distance de déplacement de 200 km ou • 64 20 millions de tours de l'écrou de la vis filetée Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Contrôle et entretien Intervalles de regraissage 7.4.2 7 CMS71L avec vis à recirculation de billes (KGT) Exemple CMS71L, pas de vis de 10 mm/tour • course de 0,2 m • vitesse de déplacement moyenne de 0,2 m/s • charge 4000 N Regraissage en continu 0,8 cm3/100 km = 0,008 cm3/1 km Intervalles de regraissage Quantité de lubrifiant pour regraissage de 2 cm3 • après une distance de déplacement de 250 km ou • 7.4.3 25 millions de tours de l'écrou de la vis filetée CMS71L avec vis à rouleaux planétaires (PGT) Exemple Regraissage en continu CMS71L, pas de vis de 5 mm/tour • course de 0,2 m • vitesse de déplacement moyenne de 0,2 m/s • charge 4000 N 2 cm3/100 km = 0,02 cm3/1 km Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 65 Contrôle et entretien Dispositif de graissage, uniquement pour CMS71 7 7.5 Dispositif de graissage, uniquement pour CMS71 Les vérins électriques de la taille CMS71L peuvent être équipés sur demande d'un dispositif de graissage. Ce dispositif permet de graisser en continu l'écrou de la vis filetée. Le dispositif de graissage est composé d'une unité d'entraînement avec un moteur électrique alimenté soit par un kit de batteries (dispositif de graissage Vario), soit par du 24 V et avec une surveillance de fonctionnement (dispositif de graissage Control Time / Control Impulse). Ce moteur vide le réservoir de lubrifiant [1] via un piston. Le dispositif de graissage Control est à raccorder sur un dispositif de commande client à l'aide d'un câble (longueur 5 m, joint à la livraison). Le coude [3] est monté en usine, garni de lubrifiant et vidé de son air. [3] [1] [2] 4139253771 [1] Réservoir de lubrifiant [2] Clip-support [3] Coude REMARQUE En usine, le temps de distribution est réglé sur une année ; ce qui suffit pour les applications classiques. Pour les applications avec une durée d'utilisation élevée, p. ex. de 24 heures/jour ou des courses totales > 2 km/jour, consulter l'interlocuteur SEW local. 66 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Contrôle et entretien Dispositif de graissage, uniquement pour CMS71 7.5.1 7 Variantes de dispositifs de graissage [3] [1] [2] 4139253771 [1] Réservoir de lubrifiant [2] Clip-support [3] Coude Star Vario (SV) Le dispositif de graissage Star Vario fonctionne sur batterie, quel que soit l'état de fonctionnement du vérin électrique. Le dispositif de graissage doit être activé séparément lors de la mise en service du vérin électrique. L'activation se fait par réglage du sélecteur rotatif sur la position ON. Une fois activé, le dispositif de graissage fournit en continu la quantité de lubrifiant réglée. Le Star Vario répartit le contenu du réservoir de lubrifiant en plusieurs petits cycles de graissage sur toute la durée d'utilisation. D'usine, le dispositif de graissage est réglé pour diffuser une quantité de lubrifiant de 60 cm3 sur une période de 12 mois. Star Control Time (ST) Le dispositif de graissage Star Control Time est raccordé à l'alimentation ou à la commande à l'aide d'un câble. Dès que la tension d'alimentation (24 V) est appliquée, le dispositif de graissage fournit en continu la quantité de lubrifiant réglée. L'état (fonctionnement, niveau) du dispositif de graissage peut être surveillé via la commande. Pour de plus amples informations, voir page 109. Le Star Control Time répartit le contenu du réservoir de lubrifiant en plusieurs petits cycles de graissage sur toute la durée d'utilisation. D'usine, le dispositif de graissage est réglé pour diffuser une quantité de lubrifiant de 0,69 cm3 sur une période de 100 heures de fonctionnement. Star Control Impulse (SI) Le dispositif de graissage Star-Control-Impulse est raccordé à l'alimentation ou à la commande à l'aide d'un câble. Dès que la tension d'alimentation (24 V) est appliquée, le dispositif de graissage fournit une seule fois la quantité de lubrifiant réglée. Pour effectuer une autre opération de graissage, la tension doit être coupée puis réappliquée. Pour de plus amples informations, voir page 110. L'état (fonctionnement, niveau) du dispositif de graissage peut être surveillé via la commande. D'usine, le dispositif de graissage est réglé pour diffuser une quantité de lubrifiant de 0,53 cm3 par opération. Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 67 Contrôle et entretien Dispositif de graissage, uniquement pour CMS71 7 7.5.2 Pièces d'usure à commander auprès de la société Perma Le réservoir de lubrifiant [1] et le kit de batteries (uniquement système Vario) sont des pièces d'usure à remplacer après une année d'utilisation. Ces pièces peuvent être commandées directement auprès de la société Perma avec la référence suivante. Désignation Référence : Réservoir de lubrifiant Star LC-Einheit-S60-Renolit CX-TOM15 16.01085.385 Kit de batteries (Vario) 21.000.000 Câble, 5 m (Control) 26.004.001 Ces pièces ne peuvent pas être commandées auprès de SEW ! REMARQUE Aucun lubrifiant compatible agroalimentaire n'est disponible pour les dispositifs de graissage. 7.5.3 Kits d'adaptation SEW Pour l'équipement ultérieur, SEW propose des kits de graissage complets. Les kits d'adaptation sont composés des pièces [1, 2] ; ils portent les références suivantes. Désignation Référence : Kit d'adaptation dispositif de graissage complet Vario (SV) 1333 281 3 Kit d'adaptation dispositif de graissage complet Control Time (ST) 1333 319 4 Kit d'adaptation dispositif de graissage complet Control Impulse (SI) 1652 097 1 Le coude 1333 3178 [3] doit être commandé en plus chez SEW car il ne fait pas partie du kit. REMARQUE En cas d'adaptation ultérieure, vider impérativement le coude [3] de son air ! 68 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Contrôle et entretien Montage et mise en service des dispositifs de graissage Star-Vario / 7.6 Montage et mise en service des dispositifs de graissage Star-Vario / Star-Control 7.6.1 Kit de montage pour dispositif de graissage 7 Le kit de montage pour dispositif de graissage • Star Vario (SV) cpl., référence SEW 13332813 • Star Control Time (ST) cpl., référence SEW 13333194 • Star Control Impulse (SI) cpl., référence SEW 16520971 est composé des éléments suivants : • 1 x dispositif de graissage Star Vario [1] • ou dispositif de graissage Star Control [1] • 1 x collier de serrage [2] • 2 x vis à tête cylindrique M6x16 [1] [2] 4139257611 7.6.2 Procédure de montage 1. Retirer les bouchons [5] de la carcasse moteur. [5] 4139261451 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 69 7 Contrôle et entretien Montage et mise en service des dispositifs de graissage Star-Vario / 2. Fixer le collier de serrage [2] à l'aide des deux vis à tête cylindrique [5] dans les taraudages M6 de la carcasse moteur. Retirer le graisseur [6] du coude [3] en place, puis retirer le bouchon du dispositif de graissage. [5] [2] [6] [3] 4139263371 3. Positionner le dispositif de graissage [1] dans le collier et le visser dans le coude [3]. Serrer le dispositif de graissage à la main. 3. 2. [3] [1] 1. 4139265291 4. Fermer le collier par encliquetage de l'étrier. 5. Pour la variante Star Control, brancher les câbles sur la tension d'alimentation et sur la commande. 70 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Contrôle et entretien Montage et mise en service des dispositifs de graissage Star-Vario / 7.6.3 7 Montage ultérieur des dispositifs de graissage Pour cela, utiliser le coude [3], voir illustration suivante (référence SEW 13333178). REMARQUE Le coude ne fait pas partie du kit de montage ; il doit être commandé séparément. Pénétration d'air dans le système de graissage REMARQUE La pénétration d'air dans le système de graissage entraîne une mauvaise lubrification de la vis. Pour la mise à l'air correcte, suivre les étapes suivantes. [6] [3] [8] [7] 4139267211 1. Retirer le graisseur du disque de recouvrement [8]. 2. Mettre en place le coude [3], le serrer à la main et visser le graisseur [6]. 3. Dévisser le bouchon d'obturation [7] et le retirer. 4. Presser de la graisse dans le coude [3] jusqu'à ce qu'elle sorte sans bulles par le bouchon [7]. 5. Revisser le bouchon d'obturation [7] et le serrer. Les autres étapes de montage sont décrites dans la procédure de montage (voir page 69). Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 71 Contrôle et entretien Montage et mise en service des dispositifs de graissage Star-Vario / 7 7.6.4 Mise en service du dispositif de graissage Star Vario (SV) Les interrupteurs binaires de codage de la variante Star Vario sont réglés en usine sur un temps de distribution de 12 mois ou sur un volume de distribution de 60 cm3 ; ce qui est suffisant pour la plupart des applications classiques. Le dispositif de graissage de la variante Star Vario doit être activé lors de la mise en service du vérin électrique. L'activation se fait par réglage du sélecteur rotatif sur la position ON. Affichage d'état [4] [1] [1] Diode rouge [2] Diode verte [3] Interrupteurs binaires de codage [5] Jeu de batteries [2] [3] Diode Signal Fréquence du signal État de fonctionnement Verte Clignotante Toutes les 15 secondes Fonctionnement (OK) Rouge Clignotante Toutes les 8 secondes Défaut / Perturbation Verte et rouge Clignotante Toutes les 3 secondes Unité LC vide Rouge Clignotante Continu Distribution en cours par Vario 12 mois (réglageusine SEW) Codage pour réglage de la durée de fonctionnement Volume de distribution journalier 72 1 2 Time 3 4 Volume 0.17 cm3 6 mois 1 2 Time 3 3 mois 4 Volume 0.33 cm3 1 2 Time 3 1 mois 4 Volume 0.67 cm3 1 2 Time 3 4 Volume 2.0 cm3 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Contrôle et entretien Montage et mise en service des dispositifs de graissage Star-Vario / 7 Star Control Time (ST) Les interrupteurs binaires de codage de la variante Star Control Time sont réglés en usine sur une quantité de distribution de 0,69 cm3 toutes les 100 heures de fonctionnement ou sur un volume de distribution de 60 cm3. La variante Star Control Time est raccordée directement sur la tension d'alimentation et sur la commande pour son pilotage lors du fonctionnement. Ce qui supprime l'étape d'activation manuelle. Affichage d'état [4] [1] [1] Témoins de fonctionnement [2] Commutateur "Time" en saillie [3] Commutateur "VOL" enfoncé [4] Raccordement connecteur, affectation des broches, voir page 109 [5] Platine [5] [2] [3] Diode Verte Signal Description Signal continu OK = système fonctionne Rouge Signal continu < 30 s avec démarrage moteur Distribution en cours Rouge Durée du signal > 30 s Défaut / Perturbation Signal continu Unité LC vide, à remplacer Verte et rouge (Réglage-usine SEW) Codage pour réglage de la durée de fonctionnement 1 2 Time Volume de distribution sur une période de 100 heures de fonctionnement 3 4 Volume 0.69 cm3 1 2 Time 3 4 Volume 1.39 cm3 1 2 Time 3 4 Volume 2.78 cm3 1 2 Time 3 4 Volume 8.33 cm3 REMARQUE Dès que la tension (15 - 25 VDC, 30 VDC max.) est appliquée, le dispositif de graissage fournit la quantité de lubrifiant réglée selon les intervalles réglés. Afin d'assurer une durée de distribution correcte, l'alimentation doit être appliquée durant au moins deux minutes. Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 73 Contrôle et entretien Montage et mise en service des dispositifs de graissage Star-Vario / 7 Star Control Impulse (SI) Les interrupteurs binaires de codage de la variante Star Control Impulse sont réglés en usine sur une quantité de distribution de 0,53 cm3 par impulsion ou sur un volume de distribution de 60 cm3. La variante Star Control Impulse est raccordée directement sur la tension d'alimentation et sur la commande pour son pilotage lors du fonctionnement. Ce qui supprime l'étape d'activation manuelle. Affichage d'état [4] [1] [1] Témoins de fonctionnement [2] Commutateurs "Time" en saillie [3] Commutateur "VOL" enfoncé [4] Raccordement connecteur, affectation des broches, voir page 110 [5] Platine [5] [2] [3] Diode Verte Signal Description Signal continu OK = système fonctionne Rouge Signal continu < 30 s avec démarrage moteur Distribution en cours Rouge Durée du signal > 30 s Défaut / Perturbation Signal continu Unité LC vide, à remplacer Verte et rouge (Réglage-usine SEW) Codage pour réglage de la durée de fonctionnement 1 2 Time Volume de distribution par impulsion 3 4 Volume 0.26 cm3 1 2 Time 3 4 Volume 0.53 cm3 1 2 Time 3 4 Volume 1.06 cm3 1 2 Time 3 4 Volume 2.11 cm3 REMARQUE • • 74 Dès que la tension (15 - 25 VDC, 30 VDC max.) est appliquée, le dispositif de graissage fournit une seule fois la quantité de lubrifiant réglée. L'alimentation doit rester appliquée au moins durant le temps nécessaire jusqu'à la fin de la distribution (deux minutes maximum). Pour chaque nouveau cycle de distribution, la tension devra être coupée durant au moins 15 secondes puis à nouveau branchée. Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Contrôle et entretien Air de surpression 7.7 7 Air de surpression L'entraînement est équipé en usine d'un raccord pour air de surpression [1] avec taraudage G1/8. Il est ainsi possible d'installer le vérin électrique dans un environnement poussiéreux. Ce dispositif permet d'obtenir une légère surpression (0,5 bar max.) dans la cavité [2] du soufflet. La surpression empêche la pénétration de poussière, etc. dans la cavité intérieure du moteur. [1] [2] 4139100171 [1] Raccord pour air de surpression [2] Soufflet Le débit d'air comprimé nécessaire (Vair de surpression) dépend de la vitesse de déplacement (v) de la vis. Vair de surpression ≥ 300 v Débit Vair de surpression [litre(s)/min] Vitesse de déplacement v [m/s] On est ainsi assuré qu'il circule suffisamment d'air comprimé au moment de la poussée et qu'il n'y a pas de sous-pression dans la cavité [2]. L'air comprimé doit être exempt d'huile et sec, selon les prescriptions de la norme DIN-ISO 8573-1 classe 3 (conditions habituelles dans les circuits d'air comprimé). Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 75 Contrôle et entretien Système de refroidissement par eau pour CMSB63/71, CMSMB63/71 7 7.8 Système de refroidissement par eau pour CMSB63/71, CMSMB63/71 Les CMSB63/71, CMSMB63/71 sont équipés de série d'un raccordement prévu pour le refroidissement par eau. L'arrivée et la sortie de l'eau de refroidissement peuvent être inversées. [1] 5367707531 [1] Raccordement pour le refroidissement par eau 2x G1/8 (joint du flasque et presse-étoupe côté machine) Le refroidissement par eau permet d'augmenter la capacité thermique de l'entraînement de jusqu'à 25 %. Les valeurs pour le refroidissement par eau indiquées dans les courbes thermiques de couple sont basées sur les paramètres suivants : • température de l'eau de refroidissement à l'entrée : 25 °C • augmentation de la température de l'eau de refroidissement à la sortie : env. 5 °C • débit pour CMSB63/71 : 4 L/min • débit pour CMSMB63/71 : 8 L/min Un débit plus important augmente peu l'effet de refroidissement. Propriétés requises pour l'eau de refroidissement : • pression de fonctionnement max. : 2 bars • déminéralisée et dessalée • exempte de corps étrangers et de dépôts • protection contre le gel nécessaire Les éléments traversés par l'eau de refroidissement sont traités contre la corrosion. Cependant, l'eau de refroidissement doit être exempte d'additifs chimiques agressifs ; dans le cas contraire, consulter l'interlocuteur SEW local. 76 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Contrôle et entretien Filtre d'aération CMS71 7.9 7 Filtre d'aération CMS71 Si le vérin électrique CMS71 doit fonctionner dans un environnement poussiéreux, il faut veiller à ce que la poussière ne soit pas aspirée par la mise à l'air [4] du soufflet de l'articulation pendant les mouvements de levage. Pour cela, deux méthodes sont proposées : • circulation d'air de surpression • filtre d'aération (économie de l'air comprimé) REMARQUE Le filtre d'aération n'est pas fourni par SEW. Pour cela, il faut monter un filtre adapté [2] sur le raccord pour air de surpression [1] avec taraudage G1/8. En cas de manque d'espacement, le filtre peut être raccordé au vérin électrique à l'aide d'un flexible [3]. Longueur du tuyau = 1 m max., diamètre interne > 9 mm. Nous recommandons l'utilisation d'un filtre de marque Argo-Hytos de type L1.0807-11, qui représente une solution économique d'aération des réservoirs hydrauliques pour machines. Ce filtre retient de manière sûre les particules de poussière < 3 µm à moindre pression. D'autres filtres, tels que les systèmes pneumatiques, les filtres en métal fritté, etc., ne sont pas autorisés. La mise à l'air standard de l'articulation doit en plus être obturée ! L'exécution avec articulation obturée peut être commandée en option "sans mise à l'air du soufflet" ou peut être réalisée ultérieurement grâce à un kit de 2 x pièce d'obturation [4], référence SEW 13342093. Les versions plus anciennes sont obturées avec du caoutchouc. [2] [3] [1] [5] [4] 5370146699 [1] Raccord pour air de surpression [2] Filtre [3 Tuyau souple Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 [4] Pièce d'étanchéité [5] Articulation 77 Contrôle et entretien Lubrification par bain d'huile pour CMSB63/71, CMSMB63/71 7 7.10 Lubrification par bain d'huile pour CMSB63/71, CMSMB63/71 Les vérins électriques CMSB63/71, CMSMB63/71 sont équipés d'une lubrification par bain d'huile qui demande peu d'entretien. En guise d'entretien, il suffit de vérifier l'étanchéité par un contrôle visuel régulier. Sur les applications classiques, il n'est pas nécessaire de remplacer l'huile. Pour les applications suivantes avec exigences élevées, le remplacement de l'huile peut être judicieux : • cycles de travail avec durée de fonctionnement > 60 % associés à des courses > 1 km/heure • courses < 10 mm sous des fréquences de course > 5 Hz • exigences de durée de vie > 10 000 heures de fonctionnement en service nominal Pour plus d'informations, consulter l'interlocuteur SEW local. Les vérins électriques CMSB63/71 et CMSMB63/71, tant en version avec vis à recirculation de billes qu'en version avec vis à rouleaux planétaires, sont garnis en usine avec le lubrifiant SHC630 de la société Mobil. En alternative, les CMSB63/71 et CMSMB63/71 peuvent être commandés auprès de SEW avec le lubrifiant compatible agroalimentaire OPTIMOL OPTILEB GT de la société Castrol. 78 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Contrôle et entretien Tailles CMSB63/71 et CMSMB63/71 avec lubrification par huile 7.11 7 Tailles CMSB63/71 et CMSMB63/71 avec lubrification par huile REMARQUE Le bouchon de vidange du vérin électrique ne doit pas être dévissé ! Le système d'étanchéité et ses composants ont été soigneusement testés et harmonisés. Afin de ne pas diminuer leur durée de vie, respecter impérativement les points suivants. • Ne pas mettre en peinture la tige. • Éviter la détérioration de la tige par des matériaux durs. • Protéger la tige contre les dépôts (p. ex. produits de nettoyage, sueur) • S'assurer de la bonne mobilité des articulations. • Vérifier l'étanchéité par un contrôle visuel régulier, au moins toutes les deux semaines. 7.11.1 Intervalles de remplacement des pièces d'usure La durée de vie théorique de l'entraînement est de 10 000 heures aux conditions nominales. A l'issue de cette période, une révision générale n'est pas recommandée. Vérin électrique CMSB63/71, CMSMB63/71 CMSMB63/71/AP 7.12 Intervalles de remplacement des pièces Vis Pas nécessaire Roulements côtés A et B Pas nécessaire Joint d'étanchéité Pas nécessaire Courroie crantée 7.5 Mio de doubles levages Tailles CMS50 et CMS71 avec graissage La durée de vie théorique de l'entraînement est de 10 000 heures aux conditions nominales. Une remise en état générale n'est alors pas recommandée. Intervalles de remplacement des pièces Vis Pas nécessaire Roulements côtés A et B Pas nécessaire Bagues d'étanchéité À moitié de la durée de vie (5000 heures)1) Douille de palier lisse Remplacement par le client1) Soufflet À moitié de la durée de vie (5000 heures)1) 1) Uniquement pour CMS71L Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 79 Contrôle et entretien Durée de vie 7 7.13 Durée de vie Une durée de vie des vérins électriques estimée à 10.000 heures de fonctionnement peut être atteinte avec les charges indiquées dans le tableau suivant : Type de CMS Vitesse moyenne Force eff. Course [min-1] [N] [km] CMS50 KGT 15x5 400 1200 280 CMSB63 KGT 25x6 1000 2400 4500 CMSB63 PGT 20x5 1000 2800 1400 CMS71 KGT 32x6 400 3600 1400 CMS71 KGT 32x6 400 6700 170 CMS71 KGT 32x10 400 3600 2400 CMS71 PGT 24x5 400 7200 100 CMSB71 KGT 32x6 1000 5000 2100 Ceci s'applique dans le conditions suivantes : 80 • Pour montage à l'horizontale • Accélération max. pour M0 • Température ambiante de 5 à 40 °C • Mouvements uniformes sans charges par à-coups Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Caractéristiques techniques Légende pour les tableaux de données 8 Caractéristiques techniques 8.1 Légende pour les tableaux de données kVA i f n 8 P Hz Le tableau suivant contient les abréviations utilisées dans les tableaux "Caractéristiques techniques". nN Vitesse nominale nepk Vitesse maximale mécaniquement admissible M0 Couple à l'arrêt (couple permanent thermique pour vitesses de 5 à 50 tr/min) M0VR Couple à l'arrêt (couple permanent thermique pour vitesses de 5 à 50 tr/min) avec ventilation forcée I0 Courant à l'arrêt I0VR Courant à l'arrêt avec ventilation forcée Mpk Couple crête maximal Imax Courant max. Jmot Moment d'inertie sans frein1) Jbmot Moment d'inertie des masses avec frein Jsuppl Moment d'inertie des masses additionnel sans frein2) Jbsuppl Moment d'inertie des masses additionnel avec frein2) MB Couple de freinage L1 Inductance entre phase de raccordement et point étoile R1 Résistance entre phase de raccordement et point étoile Up0 à froid Tension induite pour 1000 min-1 P Pas de vis D Diamètre nominal de la vis F Poussée nominale maximale FVR Poussée nominale maximale avec ventilation forcée Fpk Poussée maximale 3) m Masse, variante sans frein mVR Masse, variante sans frein avec ventilation forcée mbmot Masse, variante avec frein mbMotVR Masse, variante avec frein et ventilation forcée 1) Pour le moteur complet avec vis 2) Pour la détermination avec le SEW Workbench 3) En fonction du courant maximal délivré par le variateur, de la charge dynamique ou statique du vérin ; avant détermination de la poussée maximale, nous contacter 8.2 Caractéristiques générales Exécution Classe d'isolation Température ambiante Niveau sonore / EN 60034 Classe de vibration des moteurs Précision de positionnement (répétitivité) sous poussée et température constantes F (155 °C) -20 °C à +40 °C1) En dessous du seuil spécifié "B" selon EN 60034-14 ±0.05 mm 1) CMS71 avec frein : -5°C à 40°C Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 81 8 kVA i f n Caractéristiques techniques CMS50 P Hz 8.3 CMS50 8.3.1 Caractéristiques Le tableau suivant présente les caractéristiques principales. Exécution Standard Indice de protection IP65 Protection thermique moteur KTY Position de montage Au choix Ventilation Lubrification Convection Ventilation forcée VR Par graisseur standard DIN 71412-A via l'orifice de graissage Lubrifiant compatible agroalimentaire Protection de la tige 8.3.2 En option Tige lisse avec système d'étanchéité Caractéristiques techniques REMARQUE Course de 300 mm → nepk = 2500 min-1 (vitesse mécanique max.) Course de 70 et 150 mm → nepk = 4500 min-1 (vitesse mécanique max.) Les tableaux suivants contiennent les caractéristiques techniques. CMS50S Vis DxP nN [min-1] Longueur de course [mm] M0 I0 [Nm] [A] Mpk [Nm] Imax KGT 15x5 4500 6000 Jsuppl Jbsuppl 0.6 0.12 0.56 0.62 0.14 300 0.61 0.67 70 0.54 0.6 0.56 0.62 0.14 300 0.61 0.67 70 0.54 0.6 0.56 0.62 0.14 0.61 0.67 0.19 150 150 150 1.3 1.3 1.3 0.96 1.32 1.7 5.2 5.2 5.2 5.1 7.0 9.0 MB L1 R1 Up0 à F Fpk m mbmot froid [Nm] [mH] 0.54 300 82 Jbmot [kgcm2] [A] 70 3000 Jmot [Ω] [V] [kN] [kg] 5.8 6.4 6.5 7.1 0.19 7.8 8.4 0.12 5.8 6.4 6.5 7.1 0.19 7.8 8.4 0.12 5.8 6.4 6.5 7.1 7.8 8.4 4.3 4.3 4.3 71 37 22.5 22.49 11.61 7.11 86 62 48.5 1.2 1.2 1.2 5.3 5.3 5.3 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 kVA Caractéristiques techniques CMS50 i f n 8 P Hz CMS50M ATTENTION ! Respecter le couple admissible maximal Mpk ! Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire. Vis DxP nN [min-1] Longueur M0 de course [mm] I0 [Nm] [A] 70 3000 150 2.4 1.68 300 KGT 15x5 70 4500 150 2.4 2.3 300 70 6000 150 2.4 300 3.0 Mpk [Nm] Imax Jmot [kgcm2] [A] 3.63) 5.21) (10.3)2) (9.6)2) 5.03) 5.21) (10.3)2) (13.1)2) 6.53) 5.21) (10.3)2) (17.1)2) Jbmot Jsuppl Jbsuppl MB L1 R1 Up0 à F Fpk m mbmot froid [Nm] [mH] [Ω] [V] [kN] [kg] 0.79 0.85 0.12 6.8 0.81 0.87 0.14 7.4 7.5 8.1 0.86 0.92 0.79 0.85 0.19 8.8 9.4 0.12 6.8 0.81 0.87 0.14 7.4 7.5 0.86 0.92 0.19 8.8 8.1 9.4 0.79 0.85 0.12 6.8 7.4 0.81 0.87 0.14 7.5 8.1 0.86 0.92 0.19 8.8 9.4 4.3 4.3 4.3 38.5 9.96 20.5 5.28 12.0 3.21 90 66 50.5 2.2 5.3 2.2 5.3 2.2 5.3 1) Couple admissible maximal 2) Valeurs moteur standard 3) Courant admissible maximal Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 83 8 kVA i f n Caractéristiques techniques CMSB63, CMSMB63 P Hz 8.4 CMSB63, CMSMB63 8.4.1 Caractéristiques Le tableau suivant présente les caractéristiques principales. Exécution Standard Indice de protection IP65 Protection thermique moteur KTY Position de montage M0 Ventilation Autoconvection / Refroidissement par eau Ventilation forcée VR Lubrification par bain d'huile Lubrifiant compatible agroalimentaire Lubrification Protection de la tige 8.4.2 En option Tige lisse avec système d'étanchéité Caractéristiques techniques REMARQUE Course de 100, 160, 180, 200, 400 et 600 mm → nepk = 4500 min-1 (vitesse mécanique max.) CMSB63S Vis DxP nN [min-1] 3000 Longueur de course [mm] M0 I0 Mpk [Nm] [A] [Nm] Imax 4500 PGT 20x5 4500 6000 84 MB L1 R1 Up0 à F Fpk m mbmot froid [Nm] [mH] [Ω] [V] [kN] [kg] 1.92 2.26 0.77 9.5 10.5 200 2.24 2.58 1.09 11 12 2.64 2.98 1.49 3.1 3.44 400 2.9 2.15 11.1 12.9 9.3 36.5 6.79 90 2.4 10 15 16 1.95 18 19 100 1.92 2.26 0.77 9.5 10.5 200 2.24 2.58 1.09 11 12 2.64 2.98 1.49 3.1 3.44 400 2.9 3.05 11.1 18.3 9.3 18.3 3.34 64 2.4 10 15 16 1.95 18 19 100 1.92 2.26 0.77 9.5 10.5 200 2.24 2.58 1.09 11 12 2.64 2.98 1.49 3.1 3.44 1.95 400 2.9 3.9 11.1 23.4 600 3000 Jsuppl Jbsuppl [kgcm2] [A] 600 6000 Jbmot 100 600 KGT 25x6 Jmot 100 200 100 200 100 200 2.15 2.9 3.05 11.1 3.9 12.9 18.3 23.4 1.69 2.03 0.54 1.81 2.15 0.66 1.69 2.03 0.54 1.81 2.15 0.66 1.69 2.03 0.54 1.81 2.15 0.66 9.3 11.2 36.5 9.3 18.3 11.2 2.1 6.79 3.34 2.1 50 2.4 10 90 64 50 2.8 10 15 16 18 19 9.5 10.5 11 12 9.5 10.5 11 12 9.5 10.5 11 12 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 kVA Caractéristiques techniques CMSB63, CMSMB63 i f n 8 P Hz CMSMB63/AP avec CMP63S avec transmission par courroie, rapport 1/1 Vis DxP KGT 25x6 KGT 25x6 KGT 25x6 nN [min-1] 3000 4500 6000 Longueur de course M0 [mm] [Nm] I0 [A] Mpk [Nm] Imax Jmot Jbmot [kgcm2] [A] Jsuppl Jbsuppl MB L1 R1 Up0 à F Fpk m mbmot froid [Nm] [mH] [Ω] [V] [kN] [kg] 100 4.47 4.81 3.32 12.2 13.2 160 4.64 4.95 3.46 13.1 14.1 4.66 5.00 3.51 13.6 14.6 4.70 5.04 3.55 14.4 15.4 400 5.19 5.53 4.04 18.0 19.0 600 5.65 5.99 4.50 21.3 22.3 100 4.47 4.81 3.32 12.2 13.2 160 4.64 4.95 3.46 13.1 14.1 4.66 5.00 3.51 13.6 14.6 4.70 5.04 3.55 14.4 15.4 400 5.19 5.53 4.04 18.0 19.0 600 5.65 5.99 4.50 21.3 22.3 100 4.47 4.81 3.32 12.2 13.2 160 4.64 4.95 3.46 13.1 14.1 4.66 5.00 3.51 13.6 14.6 4.70 5.04 3.55 14.4 15.4 400 5.19 5.53 4.04 18.0 19.0 600 5.65 5.99 4.50 21.3 22.3 180 200 180 200 180 200 2.9 2.9 2.9 2.15 3.05 3.9 11.1 11.1 11.1 12.9 18.3 23.4 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 9.3 9.3 9.3 36.5 18.3 11.2 6.79 3.34 2.1 90 64 50 2.4 2.4 2.4 10 10 10 85 kVA 8 i f n Caractéristiques techniques CMSB63, CMSMB63 P Hz CMSMB63/AP avec CMP63S avec transmission par courroie, rapport 41/25 ~ 1,64 ATTENTION ! Respecter le couple admissible maximal Mpk ! Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire. Vis DxP KGT 25x6 KGT 25x6 KGT 25x6 nN [min-1] 3000 4500 6000 Longueur de course M0 [mm] [Nm] I0 [A] Mpk [Nm] Imax Jmot Jbmot Jsuppl Jbsuppl [kgcm2] [A] MB L1 R1 Up0 à F Fpk m mbmot froid [Nm] [mH] [Ω] [V] [kN] [kg] 100 4.04 4.38 2.89 12.2 13.2 160 4.21 4.55 3.06 13.1 14.1 4.27 4.61 3.12 13.6 14.6 4.33 4.67 3.18 14.4 15.4 400 4.93 5.27 3.78 18.0 19.0 600 5.50 5.84 4.35 21.3 22.3 100 4.04 4.38 2.89 12.2 13.2 160 4.21 4.55 3.06 13.1 14.1 4.27 4.61 3.12 13.6 14.6 4.33 4.67 3.18 14.4 15.4 400 4.93 5.27 3.78 18.0 19.0 600 5.50 5.84 4.35 21.3 22.3 100 4.04 4.38 2.89 12.2 13.2 160 4.21 4.55 3.06 13.1 14.1 4.27 4.61 3.12 13.6 14.6 4.33 4.67 3.18 14.4 15.4 400 4.93 5.27 3.78 18.0 19.0 600 5.50 5.84 4.35 21.3 22.3 180 200 180 200 180 200 2.9 2.9 2.9 2.15 3.05 3.9 6.81) (11.1)2) 6.81) (11.1)2) 6.81) (11.1)2) 5.83) (12.9)2) 8.23) (18.3)2) 10.53) (23.4)2) 9.3 9.3 9.3 36.5 18.3 11.2 6.79 3.34 2.1 90 64 50 3.6 3.6 3.6 10 10 10 1) Couple admissible max. 2) Valeurs moteur standard 3) Courant admissible max. 86 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 kVA Caractéristiques techniques CMSB63, CMSMB63 i f n 8 P Hz CMSB63M ATTENTION ! Respecter le couple admissible maximal Mpk ! Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire. Vis DxP nN [min-1] Longueur de course [mm] M0 I0 [Nm] [A] Mpk [Nm] Imax KGT 25x6 4500 6000 PGT 20x5 4500 6000 MB L1 R1 Up0 à F Fpk m mbmot froid [Nm] [mH] [Ω] [V] [kN] [kg] 2.69 3.03 0.77 11 12 3.01 3.35 1.09 12.5 13.5 3.41 3.75 1.49 16.5 17.5 600 3.87 4.21 1.95 19.5 20.5 100 2.69 3.03 0.77 11 12 200 11.11) 11.93) 3.01 5.4 2) (21.4)2) (32.4) 3.41 3.35 1.09 12.5 13.5 3.75 1.49 16.5 17.5 600 3.87 4.21 1.95 19.5 20.5 100 2.69 3.03 0.77 11 12 3.01 3.35 1.09 12.5 13.5 3.41 3.75 1.49 16.5 17.5 3.87 4.21 1.95 19.5 20.5 2.46 2.8 0.54 11 12 2.58 2.92 0.66 12.5 13.5 200 400 400 200 400 5.3 5.3 5.3 3.6 6.9 7.93) (21.6)2) 15.23) (41.4)2) 600 3000 Jsuppl Jbsuppl [kgcm2] [A] 100 3000 Jmot Jbmot 100 200 100 200 100 200 7.93) (21.6)2) 5.3 3.6 5.3 5.4 11.11) 11.93) 2.46 (21.4)2) (32.4)2) 2.58 2.8 0.54 2.92 0.66 5.3 6.9 15.23) 2.46 (41.4)2) 2.58 2.8 0.54 2.92 0.66 9.3 9.3 9.3 9.3 22 9.8 5.9 3.56 1.48 0.92 100 67 52 22 3.56 100 9.8 1.48 67 5.9 0.92 52 4.1 4.1 4.1 5.2 10 10 10 10 11 12 12.5 13.5 11 12 12.5 13.5 1) Couple admissible max. 2) Valeurs moteur standard 3) Courant admissible max. Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 87 kVA 8 i f n Caractéristiques techniques CMSB63, CMSMB63 P Hz CMSMB63/AP avec CMP63M avec transmission par courroie, rapport 1/1 ATTENTION ! Respecter le couple admissible maximal Mpk ! Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire. Vis DxP KGT 25x6 KGT 25x6 KGT 25x6 nN [min-1] 3000 4500 6000 Longueur de course M0 [mm] [Nm] I0 [A] Mpk [Nm] Imax Jmot Jbmot Jsuppl Jbsuppl [kgcm2] [A] MB L1 R1 Up0 à F Fpk m mbmot froid [Nm] [mH] [Ω] [V] [kN] [kg] 100 5.24 5.58 3.32 13.9 14.9 160 5.38 5.72 3.42 14.8 15.8 5.43 5.77 3.51 15.3 16.3 5.47 5.81 3.55 16.1 17.1 400 5.96 6.30 4.04 19.7 20.7 600 6.42 6.76 4.50 23.0 24.0 100 5.24 5.58 3.32 13.9 14.9 160 5.38 5.72 3.42 14.8 15.8 5.43 5.77 3.51 15.3 16.3 5.47 5.81 3.55 16.1 17.1 400 5.96 6.30 4.04 19.7 20.7 600 6.42 6.76 4.50 23.0 24.0 100 5.24 5.58 3.32 13.9 14.9 160 5.38 5.72 3.42 14.8 15.8 5.43 5.77 3.51 15.3 16.3 5.47 5.81 3.55 16.1 17.1 400 5.96 6.30 4.04 19.7 20.7 600 6.42 6.76 4.50 23.0 24.0 180 200 180 200 180 200 5.3 5.3 5.3 3.6 5.4 6.9 11.11) (21.4)2) 11.11) (21.4)2) 11.11) (21.4)2) 7.93) (21.6)2) 11.93) (32.4)2) 15.23) (41.4)2) 9.3 9.3 9.3 22 9.8 5.9 3.56 1.48 3.56 100 67 52 3.6 3.6 3.6 10 10 1) Couple admissible max. 2) Valeurs moteur standard 3) Courant admissible max. 88 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 kVA Caractéristiques techniques CMSB63, CMSMB63 i f n 8 P Hz CMSMB63/AP avec CMP63M avec transmission par courroie, rapport 41/25 ~ 1,64 ATTENTION ! Respecter le couple admissible maximal Mpk ! Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire. Vis DxP KGT 25x6 KGT 25x6 KGT 25x6 nN [min-1] 3000 4500 6000 Longueur de course M0 I0 Mpk [mm] [Nm] [A] 100 5.3 3.6 4.81 5.15 2.89 13.9 14.9 160 5.3 3.6 4.98 5.32 3.06 14.8 15.8 180 5.3 3.6 5.04 5.38 3.12 15.3 16.3 200 5.3 3.6 5.10 5.44 3.18 16.1 17.1 400 5.3 3.6 5.70 6.04 3.78 19.7 20.7 600 5.3 3.6 6.27 6.61 4.35 23.0 24.0 100 5.3 5.4 4.81 5.15 2.89 13.9 14.9 160 5.3 5.4 4.98 5.32 3.06 14.8 15.8 180 5.3 5.4 5.04 5.38 3.12 15.3 16.3 200 5.3 5.4 5.10 5.44 3.18 16.1 17.1 400 5.3 5.4 5.70 6.04 3.78 19.7 20.7 600 5.3 5.4 6.27 6.61 4.35 23.0 24.0 100 5.3 6.9 4.81 5.15 2.89 13.9 14.9 160 5.3 6.9 4.98 5.32 3.06 14.8 15.8 180 5.3 6.9 5.04 5.38 3.12 15.3 16.3 200 5.3 6.9 5.10 5.44 3.18 16.1 17.1 400 5.3 6.9 5.70 6.04 3.78 19.7 20.7 600 5.3 6.9 6.27 6.61 4.35 23.0 24.0 [Nm] 6.81) (21.4)2) 6.81) (21.4)2) 6.81) (21.4)2) Imax Jmot Jbmot [kgcm2] [A] 4.73) (21.6)2) 7.03) (32.4)2) 9.03) (41.4)2) Jsuppl Jbsuppl MB L1 R1 Up0 à F Fpk m mbmot froid [Nm] [mH] 9.3 9.3 9.3 22 9.8 5.9 [Ω] 3.56 1.48 3.56 [V] 100 67 52 [kN] 5.5 10 5.5 10 5.5 10 [kg] 1) Couple admissible max. 2) Valeurs moteur standard 3) Courant admissible max. Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 89 kVA 8 i f n Caractéristiques techniques CMSB63, CMSMB63 P Hz CMSMB63/AP avec CMP63L avec transmission par courroie, rapport 1/1 ATTENTION ! Respecter le couple admissible maximal Mpk ! Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire. Vis DxP KGT 25x6 KGT 25x6 KGT 25x6 nN [min-1] 3000 4500 6000 Longueur de course M0 [mm] [Nm] I0 [A] Mpk [Nm] Imax Jmot Jbmot [kgcm2] [A] Jsuppl Jbsuppl MB L1 R1 Up0 à F Fpk m mbmot froid [Nm] [mH] [Ω] [V] [kN] [kg] 100 6.01 6.35 3.32 15.7 16.7 160 6.15 6.49 3.46 16.6 17.6 6.20 6.54 3.51 17.1 18.1 6.24 6.58 3.55 17.9 18.9 400 6.73 7.07 4.04 21.5 22.5 600 7.19 7.53 4.50 24.8 25.8 100 6.01 6.35 3.32 15.7 16.7 160 6.15 6.49 3.46 16.6 17.6 6.20 6.54 3.51 17.1 18.1 6.24 6.58 3.55 17.9 18.9 400 6.73 7.07 4.04 21.5 22.5 600 7.19 7.53 4.50 24.8 25.8 100 6.01 6.35 3.32 15.7 16.7 160 6.15 6.49 3.46 16.6 17.6 6.20 6.54 3.51 17.1 18.1 6.24 6.58 3.55 17.9 18.9 400 6.73 7.07 4.04 21.5 22.5 600 7.19 7.53 4.50 24.8 25.8 180 200 180 200 180 200 7.1 7.1 7.1 4.95 6.90 9.3 11.11) 7.93) (30.4)2) (29.7)2) 11.03) 11.11) (30.4)2) (41.4)2) 14.93) 11.11) (30.4)2) (55.8)2) 9.3 9.3 9.3 14.2 7.2 4.0 2.07 1.07 0.62 100 71 53 4.8 4.8 4.8 10 10 10 1) Couple admissible max. 2) Valeurs moteur standard 3) Courant admissible max. 90 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 kVA Caractéristiques techniques CMSB63, CMSMB63 i f n 8 P Hz CMSMB63/AP avec CMP63L avec transmission par courroie, rapport 41/25 ~ 1,64 ATTENTION ! Respecter le couple admissible maximal Mpk ! Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire. Vis DxP KGT 25x6 KGT 25x6 KGT 25x6 nN [min-1] 3000 4500 6000 Longueur de course M0 [mm] [Nm] I0 [A] Mpk [Nm] Imax Jmot Jbmot Jsuppl Jbsuppl [kgcm2] [A] MB L1 R1 Up0 à F Fpk m mbmot froid [Nm] [mH] [Ω] [V] [kN] [kg] 100 5.58 5.92 2.89 15.7 16.7 160 5.75 6.09 3.06 16.6 17.6 5.81 6.15 3.12 17.1 18.1 5.87 6.21 3.18 17.9 18.9 400 6.47 6.81 3.78 21.5 22.5 600 7.04 7.38 4.35 24.8 25.8 100 5.58 5.92 2.89 15.7 16.7 160 5.75 6.09 3.06 16.6 17.6 5.81 6.15 3.12 17.1 18.1 5.87 6.21 3.18 17.9 18.9 400 6.47 6.81 3.78 21.5 22.5 600 7.04 7.38 4.35 24.8 25.8 100 5.58 5.92 2.89 15.7 16.7 160 5.75 6.09 3.06 16.6 17.6 5.81 6.15 3.12 17.1 18.1 5.87 6.21 3.18 17.9 18.9 400 6.47 6.81 3.78 21.5 22.5 600 7.04 7.38 4.35 24.8 25.8 180 200 180 200 180 200 7.1 7.1 7.1 4.95 6.90 9.3 6.81) 4.73) (30.4)2) (29.7)2) 7.03) 6.81) (30.4)2) (41.4)2) 9.53) 6.81) (30.4)2) (55.8)2) 9.3 9.3 9.3 14.2 7.2 4.0 2.07 1.07 0.62 100 71 53 7.3 7.3 7.3 10 10 10 1) Couple admissible max. 2) Valeurs moteur standard 3) Courant admissible max. Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 91 8 kVA i f n Caractéristiques techniques CMSB71, CMSMB71 P Hz 8.5 CMSB71, CMSMB71 8.5.1 Caractéristiques Le tableau suivant présente les caractéristiques principales. Exécution Standard Indice de protection IP65 Protection thermique moteur KTY Position de montage Ventilation Lubrification Protection de la tige 8.5.2 En option M0 Autoconvection / Refroidissement par eau Ventilation forcée VR Lubrification par bain d'huile Lubrifiant compatible agroalimentaire Tige lisse avec système d'étanchéité Caractéristiques techniques REMARQUE Course de 100, 160, 200, 400, 600, 800, 1000 et 1200 mm → nepk = 4500 min-1 (vitesse mécanique max.) Les tableaux suivants contiennent les caractéristiques techniques. 92 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 kVA Caractéristiques techniques CMSB71, CMSMB71 i f n 8 P Hz CMSB71S Vis DxP KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 nN [min-1] 2000 3000 4500 6000 Longueur de course M0 [mm] [Nm] I0 [A] Mpk [Nm] Imax Jmot Jbmot Jsuppl Jbsuppl [kgcm2] [A] MB L1 R1 Up0 à F Fpk m mbmot froid [Nm] [mH] [Ω] [V] [kN] [kg] 100 7.17 7.59 4.14 20.2 21.2 160 7.54 7.96 4.51 21.6 23.6 200 7.78 8.20 4.75 22.5 24.5 400 9.10 9.52 6.07 29.3 30.3 10.32 10.74 7.29 33.9 34.9 600 6.4 3.9 19.2 17.0 14 33.5 3.48 128 5.0 18 800 11.54 11.96 8.51 38.1 39.1 1000 12.77 13.19 9.74 42.7 43.7 1200 13.99 14.41 10.96 47.3 48.3 100 7.17 7.59 4.14 20.2 21.2 160 7.54 7.96 4.51 21.6 23.6 200 7.78 8.20 4.75 22.5 24.5 400 9.10 9.52 6.07 29.3 30.3 10.32 10.74 7.29 33.9 34.9 600 6.4 4.9 19.2 25.0 14 15.7 1.48 87.5 5.0 18 800 11.54 11.96 8.51 38.1 39.1 1000 12.77 13.19 9.74 42.7 43.7 1200 13.99 14.41 10.96 47.3 48.3 100 7.17 7.59 4.14 20.2 21.2 160 7.54 7.96 4.51 21.6 23.6 200 7.78 8.20 4.75 22.5 24.5 400 9.10 9.52 6.07 29.3 30.3 10.32 10.74 7.29 33.9 34.9 600 6.4 7.3 19.2 38.0 14 7.1 0.72 59 5.0 18 800 11.54 11.96 8.51 38.1 39.1 1000 12.77 13.19 9.74 42.7 43.7 1200 13.99 14.41 10.96 47.3 48.3 100 7.17 7.59 4.14 20.2 21.2 160 7.54 7.96 4.51 21.6 23.6 200 7.78 8.20 4.75 22.5 24.5 400 9.10 9.52 6.07 29.3 30.3 10.32 10.74 7.29 33.9 34.9 600 6.4 9.6 19.2 50.0 14 4.15 0.395 45 5.0 18 800 11.54 11.96 8.51 38.1 39.1 1000 12.77 13.19 9.74 42.7 43.7 1200 13.99 14.41 10.96 47.3 48.3 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 93 8 kVA i f n Caractéristiques techniques CMSB71, CMSMB71 P Hz CMSMB71/AP avec CMP71S avec transmission par courroie, rapport 1/1 Vis DxP KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 94 nN [min-1] 2000 3000 4500 6000 Longueur de course [mm] M0 I0 [Nm] [A] Mpk [Nm] Imax Jmot Jbmot Jsuppl Jbsuppl [kgcm2] [A] MB L1 R1 Up0 à F Fpk m mbmot froid [Nm] [mH] [Ω] [V] [kN] [kg] 100 16.67 17.09 14.06 24.2 26.2 160 17.04 17.46 14.43 25.6 27.6 200 17.28 17.70 14.67 26.5 28.5 400 18.60 19.02 15.99 33.3 35.3 19.82 20.24 17.21 37.9 39.9 800 21.04 21.46 18.43 42.1 44.1 1000 22.26 22.68 19.65 46.7 48.7 1200 23.49 23.91 20.88 51.3 53.3 100 16.67 17.09 14.06 24.2 26.2 160 17.04 17.46 14.43 25.6 27.6 200 17.28 17.70 14.67 26.5 28.5 400 18.60 19.02 15.99 33.3 35.3 19.82 20.24 17.21 37.9 39.9 800 21.04 21.46 18.43 42.1 44.1 1000 22.26 22.68 19.65 46.7 48.7 1200 23.49 23.91 20.88 51.3 53.3 100 16.67 17.09 14.06 24.2 26.2 160 17.04 17.46 14.43 25.6 27.6 200 17.28 17.70 14.67 26.5 28.5 400 18.60 19.02 15.99 33.3 35.3 19.82 20.24 17.21 37.9 39.9 800 21.04 21.46 18.43 42.1 44.1 1000 22.26 22.68 19.65 46.7 48.7 1200 23.49 23.91 20.88 51.3 53.3 100 16.67 17.09 14.06 24.2 26.2 160 17.04 17.46 14.43 25.6 27.6 200 17.28 17.70 14.67 26.5 28.5 400 18.60 19.02 15.99 33.3 35.3 19.82 20.24 17.21 37.9 39.9 800 21.04 21.46 18.43 42.1 44.1 1000 22.26 22.68 19.65 46.7 48.7 1200 23.49 23.91 20.88 51.3 53.3 600 600 600 600 6.4 6.4 6.4 6.4 3.4 4.9 7.3 9.6 19.2 19.2 19.2 19.2 17.0 25.0 38.0 50.0 14 14 14 14 33.5 15.7 7.1 3.48 1.48 0.72 4.15 0.395 128 87.5 59 45 5.0 5.0 5.0 5.0 18 18 18 18 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 kVA Caractéristiques techniques CMSB71, CMSMB71 i f n 8 P Hz CMSMB71/AP avec CMP71S avec transmission par courroie, rapport 57/47 ~ 1,21 Vis DxP KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 nN [min-1] 2000 3000 4500 6000 Longueur de course [mm] M0 I0 [Nm] [A] Mpk [Nm] Imax Jmot Jbmot Jsuppl Jbsuppl [kgcm2] [A] MB L1 R1 Up0 à F Fpk m mbmot froid [Nm] [mH] [Ω] [V] [kN] [kg] 100 15.67 16.43 13.02 24.2 26.2 160 16.02 16.79 13.36 25.6 27.6 200 16.24 17.02 13.58 26.5 28.5 400 17.48 18.29 14.81 33.3 35.3 18.63 19.46 15.94 37.9 39.9 800 19.77 20.63 17.06 42.1 44.1 1000 20.92 21.81 18.19 46.7 48.7 1200 22.08 22.99 19.33 51.3 53.3 100 15.67 16.43 13.02 24.2 26.2 160 16.02 16.79 13.36 25.6 27.6 200 16.24 17.02 13.58 26.5 28.5 400 17.48 18.29 14.81 33.3 35.3 18.63 19.46 15.94 37.9 39.9 800 19.77 20.63 17.06 42.1 44.1 1000 20.92 21.81 18.19 46.7 48.7 1200 22.08 22.99 19.33 51.3 53.3 100 15.67 16.43 13.02 24.2 26.2 160 16.02 16.79 13.36 25.6 27.6 200 16.24 17.02 13.58 26.5 28.5 400 17.48 18.29 14.81 33.3 35.3 18.63 19.46 15.94 37.9 39.9 800 19.77 20.63 17.06 42.1 44.1 1000 20.92 21.81 18.19 46.7 48.7 1200 22.08 22.99 19.33 51.3 53.3 100 15.67 16.43 13.02 24.2 26.2 160 16.02 16.79 13.36 25.6 27.6 200 16.24 17.02 13.58 26.5 28.5 400 17.48 18.29 14.81 33.3 35.3 18.63 19.46 15.94 37.9 39.9 800 19.77 20.63 17.06 42.1 44.1 1000 20.92 21.81 18.19 46.7 48.7 1200 22.08 22.99 19.33 51.3 53.3 600 600 600 600 6.4 6.4 6.4 6.4 3.4 4.9 7.3 9.6 19.2 19.2 19.2 19.2 17.0 25.0 38.0 50.0 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 14 14 14 14 33.5 15.7 7.1 3.48 1.48 0.72 4.15 0.395 128 87.5 59 45 6.0 6.0 6.0 6.0 21.7 21.7 21.7 21.7 95 kVA 8 i f n Caractéristiques techniques CMSB71, CMSMB71 P Hz CMSB71M ATTENTION ! Respecter le couple admissible maximal Mpk ! Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire. Vis DxP nN [min-1] Longueur de course M0 [mm] [Nm] 2000 3000 4500 6000 Jbmot Jsuppl Jbsuppl [kgcm2] [A] MB L1 R1 Up0 à F Fpk m mbmot froid [Nm] [mH] [Ω] [V] [kN] [kg] 4.14 21.6 22.6 160 8.59 9.01 4.51 23.0 25.0 8.83 9.25 4.75 23.9 25.9 25.01) 18.83) 10.15 10.57 7.5 (30.8)2) (26.0)2) 11.37 11.79 6.07 30.7 31.7 800 12.59 13.01 8.51 1000 13.82 14.24 9.74 44.1 45.1 1200 15.04 15.46 10.96 48.7 49.7 400 600 9.4 7.29 14 21.5 1.87 127 7.5 24 35.3 36.3 39.5 40.5 100 8.22 8.64 4.14 21.6 22.6 160 8.59 9.01 4.51 23.0 25.0 8.83 9.25 4.75 23.9 25.9 25.01) 27.03) 10.15 10.57 7.5 (30.8)2) (39.0)2) 11.37 11.79 6.07 30.7 31.7 800 12.59 13.01 8.51 1000 13.82 14.24 9.74 44.1 45.1 1200 15.04 15.46 10.96 48.7 49.7 400 600 9.4 7.29 14 9.7 0.81 85 7.5 24 35.3 36.3 39.5 40.5 100 8.22 8.64 4.14 21.6 22.6 160 8.59 9.01 4.51 23.0 25.0 8.83 9.25 4.75 23.9 25.9 25.01) 39.23) 10.15 10.57 10.9 (30.8)2) (57.0)2) 11.37 11.79 6.07 30.7 31.7 800 12.59 13.01 8.51 1000 13.82 14.24 9.74 44.1 45.1 1200 15.04 15.46 10.96 48.7 49.7 400 600 9.4 7.29 14 4.55 0.385 58 7.5 24 35.3 36.3 39.5 40.5 100 8.22 8.64 4.14 21.6 22.6 160 8.59 9.01 4.51 23.0 25.0 8.83 200 KGT 32x6 Jmot 8.64 200 KGT 32x6 [Nm] Imax 8.22 200 KGT 32x6 [A] Mpk 100 200 KGT 32x6 I0 9.25 4.75 23.9 25.9 25.01) 52.93) 10.15 10.57 14.7 (30.8)2) (76.0)2) 11.37 11.79 6.07 30.7 31.7 800 12.59 13.01 8.51 1000 13.82 14.24 9.74 44.1 45.1 1200 15.04 15.46 10.96 48.7 49.7 400 600 9.4 7.29 14 2.55 0.205 43.5 7.5 24 35.3 36.3 39.5 40.5 1) Couple admissible max. 2) Valeurs moteur standard 3) Courant admissible max. 96 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 kVA Caractéristiques techniques CMSB71, CMSMB71 i f n 8 P Hz CMSMB71/AP avec CMP71M avec transmission par courroie, rapport 1/1 ATTENTION ! Respecter le couple admissible maximal Mpk ! Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire. Vis nN DxP [min-1] Longueur M0 de course [mm] I0 [Nm] [A] Mpk [Nm] 2000 3000 4500 6000 [kgcm2] [A] MB L1 R1 Up0 à F Fpk m mbmot froid [Nm] [mH] [Ω] [V] [kN] [kg] 25.6 27.6 160 18.09 18.51 14.43 27.0 29.0 18.33 18.75 14.67 27.9 29.9 18.0 19.65 20.07 (26.0) 20.87 21.29 15.99 34.7 36.7 39.3 41.3 800 22.09 22.51 18.43 43.5 45.5 1000 23.31 23.73 19.65 48.1 50.1 1200 24.54 24.96 20.88 52.7 54.7 100 17.72 18.14 14.06 25.6 27.6 160 18.09 18.51 14.43 27.0 29.0 400 600 9.4 5.0 25.0 (30.8) 17.21 14 21.5 1.87 127 7.5 24 18.33 18.75 14.67 27.9 29.9 27.0 19.65 20.07 (39.0) 20.87 21.29 15.99 34.7 36.7 39.3 41.3 800 22.09 22.51 18.43 43.5 45.5 1000 23.31 23.73 19.65 48.1 50.1 1200 24.54 24.96 20.88 52.7 54.7 100 17.72 18.14 14.06 25.6 27.6 160 18.09 18.51 14.43 27.0 29.0 400 600 9.4 7.5 25.0 (30.8) 17.21 14 9.7 0.81 85 7.5 24 18.33 18.75 14.67 27.9 29.9 39.2 19.65 20.07 (57.0) 20.87 21.29 15.99 34.7 36.7 39.3 41.3 800 22.09 22.51 18.43 43.5 45.5 1000 23.31 23.73 19.65 48.1 50.1 1200 24.54 24.96 20.88 52.7 54.7 100 17.72 18.14 14.06 25.6 27.6 160 18.09 18.51 14.43 27.0 29.0 400 600 9.4 25.0 10.9 (38.8) 200 KGT 32x6 Jsuppl Jbsuppl 14.06 200 KGT 32x6 Jbmot 17.72 18.14 200 KGT 32x6 Jmot 100 200 KGT 32x6 Imax 17.21 14 4.55 0.385 58 7.5 24 18.33 18.75 14.67 27.9 29.9 52.9 19.65 20.07 (76.0) 20.87 21.29 15.99 34.7 36.7 39.3 41.3 800 22.09 22.51 18.43 43.5 45.5 1000 23.31 23.73 19.65 48.1 50.1 1200 24.54 24.96 20.88 52.7 54.7 400 600 9.4 25.0 14.7 (38.8) Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 17.21 14 2.55 0.205 43.5 7.5 24 97 8 kVA i f n Caractéristiques techniques CMSB71, CMSMB71 P Hz CMSMB71/AP avec CMP71M avec transmission par courroie, rapport 57/47 ~ 1,21 ATTENTION ! Respecter le couple admissible maximal Mpk ! Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire. Vis DxP KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 nN [min-1] 2000 3000 4500 6000 Longueur de course [mm] M0 I0 [Nm] [A] Mpk [Nm] Imax [A] Jmot Jbmot Jsuppl Jbsuppl [kgcm2] MB L1 R1 Up0 à F Fpk m mbmot froid [Nm] [mH] [Ω] [V] [kN] [kg] 100 16.65 17.07 12.99 25.6 27.6 160 17.06 17.48 13.40 27.0 29.0 200 17.33 17.75 13.67 27.9 29.9 400 20.71) 12.03) 18.77 19.19 5.0 (30.8)2) (26.0)2) 20.12 20.54 15.11 34.7 36.7 39.3 41.3 600 9.4 16.46 14 21.5 1.87 127 7.5 24 800 21.46 21.88 17.80 43.5 45.5 1000 22.80 23.22 19.14 48.1 50.1 1200 24.15 24.57 20.49 52.7 54.7 100 16.65 17.07 12.99 25.6 27.6 160 17.06 17.48 13.40 27.0 29.0 200 17.33 17.75 13.67 27.9 29.9 400 20.71) 18.03) 18.77 19.19 7.5 (30.8)2) (39.0)2) 20.12 20.54 15.11 34.7 36.7 39.3 41.3 600 9.4 16.46 14 9.7 0.81 85 7.5 24 800 21.46 21.88 17.80 43.5 45.5 1000 22.80 23.22 19.14 48.1 50.1 1200 24.15 24.57 20.49 52.7 54.7 100 16.65 17.07 12.99 25.6 27.6 160 17.06 17.48 13.40 27.0 29.0 200 17.33 17.75 13.67 27.9 29.9 400 20.71) 26.23) 18.77 19.19 9.4 10.9 (30.8)2) (57.0)2) 20.12 20.54 15.11 34.7 36.7 39.3 41.3 600 16.46 14 4.55 0.385 58 7.5 24 800 21.46 21.88 17.80 43.5 45.5 1000 22.80 23.22 19.14 48.1 50.1 1200 24.15 24.57 20.49 52.7 54.7 100 16.65 17.07 12.99 25.6 27.6 160 17.06 17.48 13.40 27.0 29.0 200 17.33 17.75 13.67 27.9 29.9 400 20.71) 35.33) 18.77 19.19 9.4 14.7 (30.8)2) (76.0)2) 20.12 20.54 15.11 34.7 36.7 39.3 41.3 600 16.46 14 2.55 0.205 43.5 7.5 24 800 21.46 21.88 17.80 43.5 45.5 1000 22.80 23.22 19.14 48.1 50.1 1200 24.15 24.57 20.49 52.7 54.7 1) Couple admissible max. 2) Valeurs moteur standard 3) Courant admissible max. 98 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 kVA Caractéristiques techniques CMSB71, CMSMB71 i f n 8 P Hz CMSB71L ATTENTION ! Respecter le couple admissible maximal Mpk ! Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire. Vis DxP KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 nN [min-1] 2000 3000 4500 6000 Longueur de course M0 [mm] [Nm] I0 [A] Mpk [Nm] Imax Jmot Jbmot Jsuppl Jbsuppl [kgcm2] [A] MB L1 R1 Up0 à F Fpk m mbmot froid [Nm] [mH] [Ω] [V] [kN] [kg] 100 10.32 10.74 4.14 24.6 25.6 160 10.69 11.11 4.51 26.0 27.0 200 10.93 11.35 4.75 26.9 27.9 400 25.01) 12.73) 12.25 12.67 6.3 (46.9)2) (39.0)2) 13.47 13.89 6.07 33.7 34.7 38.3 39.3 800 14.69 15.11 8.51 42.5 43.5 1000 15.92 16.34 9.74 47.1 48.1 1200 17.14 17.56 10.96 51.7 52.7 100 10.32 10.74 4.14 24.6 25.6 160 10.69 11.11 4.51 26.0 27.0 200 10.93 11.35 4.75 26.9 27.9 400 25.01) 18.83) 12.25 12.67 9.4 (46.9)2) (58.0)2) 13.47 13.89 6.07 33.7 34.7 38.3 39.3 800 14.69 15.11 8.51 42.5 43.5 1000 15.92 16.34 9.74 47.1 48.1 1200 17.14 17.56 10.96 51.7 52.7 100 10.32 10.74 4.14 24.6 25.6 160 10.69 11.11 4.51 26.0 27.0 200 10.93 11.35 4.75 26.9 27.9 400 6.07 33.7 34.7 600 25.01) 28.23) 12.25 12.67 13.1 14.1 (46.9)2) (87.0)2) 13.47 13.89 38.3 39.3 800 14.69 15.11 8.51 42.5 43.5 1000 15.92 16.34 9.74 47.1 48.1 1200 17.14 17.56 10.96 51.7 52.7 100 10.32 10.74 4.14 24.6 25.6 160 10.69 11.11 4.51 26.0 27.0 200 10.93 11.35 4.75 26.9 27.9 400 6.07 33.7 34.7 600 25.01) 37.63) 12.25 12.67 13.1 18.8 (46.9)2) (115)2) 13.47 13.89 38.3 39.3 800 14.69 15.11 8.51 42.5 43.5 1000 15.92 16.34 9.74 47.1 48.1 1200 17.14 17.56 10.96 51.7 52.7 600 600 13.1 13.1 7.29 7.29 7.29 7.29 14 14 14 14 16.2 7.3 3.25 1.2 0.56 0.24 1.84 0.145 142 96 64 48 10 10 10 10 24 24 24 24 1) Couple admissible max. 2) Valeurs moteur standard 3) Courant admissible max. Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 99 8 kVA i f n Caractéristiques techniques CMSB71, CMSMB71 P Hz CMSMB71/AP avec CMP71L avec transmission par courroie, rapport 1/1 ATTENTION ! Respecter le couple admissible maximal Mpk ! Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire. Vis DxP KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 nN [min-1] 2000 3000 4500 6000 Longueur M0 de course [mm] I0 [Nm] [A] Mpk [Nm] Imax [A] Jmot Jbmot Jsuppl Jbsuppl [kgcm2] MB L1 R1 Up0 à F Fpk m mbmot froid [Nm] [mH] [Ω] [V] [kN] [kg] 100 19.82 20.24 14.06 28.6 30.6 160 20.19 20.61 14.43 30.0 32.0 200 20.43 20.85 14.67 30.9 32.9 400 15.99 37.7 39.7 600 25.01) 12.73) 21.75 22.17 13.1 6.3 (46.9)2) (39.0)2) 22.97 23.39 42.3 44.3 800 24.19 24.61 18.43 46.5 48.5 1000 25.41 25.83 19.65 51.1 53.1 1200 26.64 27.06 20.88 55.7 57.7 100 19.82 20.24 14.06 28.6 30.6 160 20.19 20.61 14.43 30.0 32.0 200 20.43 20.85 14.67 30.9 32.9 400 15.99 37.7 39.7 600 25.01) 18.83) 21.75 22.17 13.1 9.4 (46.9)2) (58.0)2) 22.97 23.39 42.3 44.3 800 24.19 24.61 18.43 46.5 48.5 1000 25.41 25.83 19.65 51.1 53.1 1200 26.64 27.06 20.88 55.7 57.7 100 19.82 20.24 14.06 28.6 30.6 160 20.19 20.61 14.43 30.0 32.0 200 20.43 20.85 14.67 30.9 32.9 400 15.99 37.7 39.7 600 25.01) 28.23) 21.75 22.17 13.1 14.1 (46.9)2) (87.0)2) 22.97 23.39 42.3 44.3 800 24.19 24.61 18.43 46.5 48.5 1000 25.41 25.83 19.65 51.1 53.1 1200 26.64 27.06 20.88 55.7 57.7 100 19.82 20.24 14.06 28.6 30.6 160 20.19 20.61 14.43 30.0 32.0 200 20.43 20.85 14.67 30.9 32.9 400 15.99 37.7 39.7 600 25.01) 37.63) 21.75 22.17 13.1 18.8 (46.9)2) (115)2) 22.97 23.39 42.3 44.3 800 24.19 24.61 18.43 46.5 48.5 1000 25.41 25.83 19.65 51.1 53.1 1200 26.64 27.06 20.88 55.7 57.7 17.21 17.21 17.21 17.21 14 14 14 14 16.2 7.3 1.2 0.56 3.25 0.24 1.84 0.145 142 96 64 48 10 10 10 10 24 24 24 24 1) Couple admissible max. 2) Valeurs moteur standard 3) Courant admissible max. 100 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 kVA Caractéristiques techniques CMSB71, CMSMB71 i f n 8 P Hz CMSMB71/AP avec CMP71L avec transmission par courroie, rapport 57/47 ~ 1,21 ATTENTION ! Respecter le couple admissible maximal Mpk ! Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire. Vis DxP KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 KGT 32x6 nN [min-1] 2000 3000 4500 6000 Longueur de course [mm] M0 I0 [Nm] [A] Mpk [Nm] Imax Jmot Jbmot Jsuppl Jbsuppl [kgcm2] [A] MB L1 R1 Up0 à F Fpk m mbmot froid [Nm] [mH] [Ω] [V] [kN] [kg] 100 18.75 19.17 15.09 28.6 30.6 160 19.16 19.58 15.50 30.0 32.0 200 19.43 19.85 15.77 30.9 32.9 400 17.21 37.7 39.7 600 20.71) 10.73) 20.87 21.29 13.1 6.3 (46.9)2) (39.0)2) 22.22 22.64 42.3 44.3 800 23.56 23.98 19.90 46.5 48.5 1000 24.90 25.32 21.24 51.1 53.1 1200 26.25 26.67 22.59 57.7 55.7 100 18.75 19.17 15.09 28.6 30.6 160 19.16 19.58 15.50 30.0 32.0 200 19.43 19.85 15.77 30.9 32.9 400 17.21 37.7 39.7 600 20.71) 16.03) 20.87 21.29 13.1 9.4 (46.9)2) (58.0)2) 22.22 22.64 42.3 44.3 800 23.56 23.98 19.90 46.5 48.5 1000 24.90 25.32 21.24 51.1 53.1 1200 26.25 26.67 22.59 55.7 57.7 100 18.75 19.17 15.09 28.6 30.6 160 19.16 19.58 15.50 30.0 32.0 200 19.43 19.85 15.77 30.9 32.9 400 17.21 37.7 39.7 600 1) 24.03) 20.87 21.29 14. 20.7 13.1 1 (46.9)2) (87.0)2) 22.22 22.64 42.3 44.3 800 23.56 23.98 19.90 46.5 48.5 1000 24.90 25.32 21.24 51.1 53.1 1200 26.25 26.67 22.59 55.7 57.7 100 18.75 19.17 15.09 28.6 30.6 160 19.16 19.58 15.50 30.0 32.0 200 19.43 19.85 15.77 30.9 32.9 400 17.21 37.7 39.7 600 1) 32.03) 20.87 21.29 18. 20.7 13.1 8 (46.9)2) (115)2) 22.22 22.64 42.3 44.3 800 23.56 23.98 19.90 46.5 48.5 1000 24.90 25.32 21.24 51.1 53.1 1200 26.25 26.67 22.59 55.7 57.7 18.56 18.56 18.56 18.56 14 14 14 14 16.2 7.3 1.2 0.56 3.25 0.24 0.14 1.84 5 142 96 64 48 12 12 12 12 24 24 24 24 1) Couple admissible max. 2) Valeurs moteur standard 3) Courant admissible max. Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 101 8 kVA i f n Caractéristiques techniques CMS71L P Hz 8.6 CMS71L 8.6.1 Caractéristiques Exécution Standard Indice de protection IP45 (IP65)1) Protection thermique moteur TF Position de montage Au choix Ventilation En option KTY / TH Convection Point de graissage fixe par graisseur standard DIN 71412-A Lubrification Protection de la tige Dispositif de graissage, chapitre 7.6 Soufflet 1) Pour composants électriques 8.6.2 CMS71L Les tableaux suivants contiennent les caractéristiques techniques. REMARQUE Course de 200 mm → nepk = 3000 min-1 (vitesse mécanique max.) Course de 350 mm → nepk = 2000 min-1 (vitesse mécanique max.) ATTENTION ! Respecter le couple admissible maximal Mpk ! Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire. Vis nN DxP [min-1] Longueur M0 de course [mm] I0 Mpk Imax [Nm] [A] 4.2 22.11) (31.4)2) 9.23) (16.8)2) 32.5 37.5 23.3 4.2 16.61) (31.4)2) 7.33) (16.8)2) 45.3 50.3 6.2 22.11) (31.4)2) 13.63) (25)2) 32.5 37.5 [Nm] [A] 200 2000 350 KGT 32x6 200 9.5 3000 R1 Up0 à froid [Nm] [mH] [Ω] [V] 26.6 24 2.5 151 36.1 39.4 24 2.5 151 23.3 26.6 11 1.12 102 19 16.61) (31.4)2) 10.83) (25)2) 45.3 50.3 36.1 39.4 11 1.12 102 200 9.6 22.11) (31.4)2) 21.13) (38)2) 32.5 37.5 23.3 26.6 4.5 0.5 65 9.6 16.61) (31.4)2) 16.83) (38)2) 45.3 50.3 36.1 39.4 4.5 0.5 65 32.5 37.5 23.3 26.6 2000 200 3000 200 4.2 4500 200 9.6 2000 200 4.2 3000 200 4500 200 9.5 9.5 6.2 6.2 9.6 16.8 31.4 24.41) (31.4)2) 24 2.5 151 11 1.12 102 38 4.5 0.5 65 10.53) (16.8)2) 24 2.5 151 11 1.12 102 4.5 0.5 65 25 15.53) (25)2) 32.5 37.5 23.3 26.6 243) (38)2) 19 19 F Fpk m mbmot [kN] 20 [kg] 19 20 154) 25 26 20 6.7 6.2 350 PGT 24x5 [kgcm2] L1 350 4500 KGT 32x10 Jmot Jbmot Jsuppl Jbsuppl MB 19 20 154) 25 26 20 19 20 154) 25 26 3.6 17 19 20 7.2 20 19 20 1) Couple admissible max. 2) Valeurs moteur standard 3) Courant admissible max. 4) En cas de besoin de traction, une poussée maximale Fpk de 20 kN est possible 102 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Caractéristiques techniques Unités linéaires 8.7 kVA i f n 8 P Hz Unités linéaires Les tableaux suivants indiquent les caractéristiques techniques des unités linéaires CMSMB63 et CMSMB71 sans entraînement. 8.7.1 CMSMB63 /ACH /ACA ATTENTION ! Respecter le couple admissible maximal Mpk ! Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire. Vis ne pk Longueur de course Mpk J /ACH / ACA Fpk m DxP [min-1] [mm] [Nm] [kgcm2] [kN] [kg] KGT 25x6 8.7.2 100 0.95 7.1 160 1.08 8.0 180 4500 200 11.1 1.13 1.17 10 8.3 8.7 400 1.67 12.9 600 2.13 16.2 CMSMB71 /ACH /ACA ATTENTION ! Respecter le couple admissible maximal Mpk ! Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire. Vis ne pk Longueur de course Mpk J /ACH / ACA Fpk DxP [min-1] [mm] [Nm] [kgcm2] [kN] KGT 32x6 4500 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 m [kg] 100 5.89 15.4 160 6.26 16.8 200 6.50 17.7 400 600 25.0 7.82 9.04 24 24.5 29.1 800 10.27 33.3 1000 11.49 37.9 1200 12.71 42.5 103 8 kVA i 8.8 f n Caractéristiques techniques Ventilation forcée P Hz Ventilation forcée Dans le tableau suivant figurent les caractéristiques techniques des CMS avec option ventilation forcée. CMS50 CMSB63/71 /ACA /ACH CMSMB63/71 /ACA /ACH nN M0VR F0VR I0VR [min-1] [Nm] [N] [A] CMS50S 3000 1.7 1500 1.26 CMS50S 4500 1.7 1500 1.7 CMS50S 6000 1.7 1500 2.2 CMS50M 3000 2.8 2500 2.0 CMS50M 4500 2.8 2500 2.7 CMS50M 6000 2.8 2500 3.5 CMSB63S 3000 3.8 3000 2.8 CMSB63S 4500 3.8 3000 4.0 CMSB63S 6000 3.8 3000 5.1 CMSB63M 3000 7.1 5500 4.8 CMSB63M 4500 7.1 5500 7.2 CMSB63M 6000 7.1 5500 9.2 CMSB63L 3000 9.7 7500 6.8 CMSB63L 4500 9.7 7500 9.5 CMSB63L 6000 9.7 7500 12.7 CMSB71S 2000 8.3 6400 4.4 CMSB71S 3000 8.3 6400 6.4 CMSB71S 4500 8.3 6400 9.5 CMSB71S 6000 8.3 6400 12.5 CMSB71M 2000 12.6 9700 6.7 CMSB71M 3000 12.6 9700 10.1 CMSB71M 4500 12.6 9700 14.6 CMSB71M 6000 12.6 9700 19.7 CMSB71L 2000 17.9 13800 8.6 CMSB71L 3000 17.9 13800 12.9 CMSB71L 4500 17.9 13800 19.3 6000 17.9 13800 25.8 CMSB71L Suite du tableau sur la page suivante 104 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Caractéristiques techniques Ventilation forcée CMSMB63/71 /AP sans rapport de réduction kVA i f n P Hz nN M0VR F0VR I0VR [min-1] [Nm] [N] [A] CMSB63S 3000 3.8 2900 2.8 CMSB63S 4500 3.8 2900 4.0 CMSB63S 6000 3.8 2900 5.1 CMSB63M 3000 7.7 6000 5.2 CMSB63M 4500 7.7 6000 7.8 CMSB63M 6000 7.7 6000 10.0 CMSB63L 3000 9.7 7500 6.8 CMSB63L 4500 9.7 7500 9.5 CMSB63L 6000 9.7 7500 12.7 CMSB71S 2000 8.3 6400 4.4 CMSB71S 3000 8.3 6400 6.4 CMSB71S 4500 8.3 6400 9.5 CMSB71S 6000 8.3 6400 12.5 CMSB71M 2000 12.6 9600 6.7 CMSB71M 3000 12.6 9600 10.1 CMSB71M 4500 12.6 9600 14.6 CMSB71M 6000 12.6 9600 19.7 CMSB71L 2000 17.9 13500 8.6 CMSB71L 3000 17.9 13500 12.9 CMSB71L 4500 17.9 13500 19.3 CMSB71L 6000 17.9 13500 25.8 CMSMB63/71 /AP avec rapport de réduction nN M0VR F0VR I0VR [min-1] [Nm] [N] [A] CMSB63S 3000 3.8 4700 2.8 CMSB63S 4500 3.8 4700 4.0 CMSB63S 6000 3.8 4700 5.1 CMSB63M 3000 7.7 9800 5.2 CMSB63M 4500 7.7 9800 7.8 CMSB63M 6000 7.7 9800 10.0 CMSB63L 3000 9.7 12200 6.8 CMSB63L 4500 9.7 12200 9.5 CMSB63L 6000 9.7 12200 12.7 CMSB71S 2000 8.3 7700 4.4 CMSB71S 3000 8.3 7700 6.4 CMSB71S 4500 8.3 7700 9.5 CMSB71S 6000 8.3 7700 12.5 CMSB71M 2000 12.6 11500 6.7 CMSB71M 3000 12.6 11500 10.1 CMSB71M 4500 12.6 11500 14.6 CMSB71M 6000 12.6 11500 19.7 CMSB71L 2000 17.9 16200 8.6 CMSB71L 3000 17.9 16200 12.9 CMSB71L 4500 17.9 16200 19.3 CMSB71L 6000 17.9 16200 25.8 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 8 105 8 kVA i 8.9 f n Caractéristiques techniques Freins BP / BS P Hz Freins BP / BS La tension de raccordement des freins est DC 24 V ; leur couple de freinage est toujours le même. Les freins ne peuvent être montés ultérieurement et peuvent fonctionner sans redresseur ou commande de frein. Tenir compte des courants maximaux des freins pour le raccordement des freins. La protection contre les surtensions réseau doit être mise en place par le client, par exemple à l'aide de varistors. Les freins sont compatibles avec toutes les classes de vitesse. Les freins sont débloqués électriquement et retombent après coupure de la tension. ATTENTION ! En cas de polarité incorrecte, le frein BS du CMS71L ne fonctionne pas. Risque de dommages matériels • Veiller à ce que la polarité soit correcte. REMARQUE • • Respecter les instructions des organismes correspondants concernant la sécurité en cas de rupture de phase et sa répercussion sur le branchement ! En raison de la tension continue à commuter et de l'intensité élevée, prévoir des contacteurs-frein spéciaux ou des relais de la catégorie d'utilisation AC-3 selon EN 60947-4-1. Le frein mécanique ne doit pas être utilisé en fonctionnement normal, mais sert uniquement en cas d'arrêt d'urgence ou en tant que frein de maintien en cas d'arrêt de la machine. Respecter les indications concernant la procédure de commande du moteur et du frein contenue dans les notices d'exploitation pour variateurs correspondantes. 8.9.1 Combinaisons moteur - frein, caractéristiques techniques Dans le tableau suivant figurent les caractéristiques techniques des freins. Type de moteur CMS50S/M CMSB63S/M CMSMB63S/M/L CMSB71S/M/L CMSMB71S/M/L CMS71L MB P t1 t2 UN R I P MB [VDC] [Ω] [A] [W] [Nm] [10-3 s] [10-3 s] 56.5 0.42 10.2 4.3 60 15 35 0.67 16 9,3 60 15 BP1 29.4 0.81 19.5 14 80 15 BS2 34 0.71 17 19 120 120 Type de frein BP04 BP09 t1 t2 24 = couple de freinage = puissance absorbée de la bobine = temps d'appel = temps de retombée I R UN = courant d'utilisation 20 °C = résistance de la bobine = tension nominale ± 10 % REMARQUE Les temps d'appel et de retombée des freins donnés dans le tableau précédent ne tiennent pas compte des spécificités des installations clients. 106 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Caractéristiques techniques Freins BP / BS 8.9.2 kVA i f n 8 P Hz Forces de maintien maximales possibles sans sécurité Vérin électrique Pas de vis Vis [mm] Force de maintien [N] CMS50 5 KGT 5500 CMSB63 CMSMB63 6 KGT 10000 CMSB71 CMSMB71 6 KGT 15000 CMS71L 6 KGT 20000 CMS71L 10 KGT 12500 CMS71L 5 PGT 29000 Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 107 8 kVA i f n Caractéristiques techniques Codeurs P Hz 8.10 Codeurs Les types de codeur suivants sont possibles avec les vérins électriques. 8.10.1 Résolveur RH1M Nombre de pôles 2 Primaire Rotor Tension d'entrée 7V Fréquence d'entrée 7 kHz Rapport ±10 % 0.5 Décalage des phases ± 5° +13° Impédance d'entrée ± 15 % 130 + j120 Ω Impédance de sortie ± 15 % 200 + j270 Ω Résistance d'entrée ± 10 % 82 Ω Résistance de sortie ± 10 % 68 Ω Défaut électrique max. ± 6" Plage de température -55 °C à +150 °C 8.10.2 Codeurs HIPERFACE® /ES1H, /AS1H, /AK0H Les codeurs Hiperface®, proposés en option, sont des alternatives au résolveur. Type CMS50S/M CMS63S/M ES1H AS1H AK0H EK1H AK1H CMS71L Tension d'alimentation DC 7 - 8 - 12 V protégée contre l'inversion Consommation maximale de courant 140 mA 120 mA 140 mA Fréquence maximale 200 kHz 26 kHz 200 kHz Impulsion(s) (période(s) sinus) par tour 1024 128 1024 Amplitude de sortie par canal 0.9 - 1.1 VSS sin / cos 0.8 -1.1 VSS sin / cos 32768 impulsions / tour (15 bits) 4096 impulsions/tour (15 bits) Résolution monotour Résolution multitour – 4096 tours (12 bits) Protocole de transmission Hiperface Sortie sérielle de données Résistance à l'oscillation (10 - 2000 Hz) Vitesse maximale Raccordement Plage de température 108 0.9 - 1.1 VSS sin/cos 32768 impulsion(s)/tour (15 bits) – 4096 tours (12 bits) ® Pilote selon EIA RS485 ≤ 200 m/s2 (DIN CEI 68-2-6) ≤ 100 m/s2 (DIN CEI 68-2-6) ≤ 200 m/s2 (DIN CEI 68-2-6) 12000 min-1 9000 min-1 12000 min-1 Connecteur rond 12 pôles -20 °C à +110 °C Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Caractéristiques techniques Dispositif de graissage 8.11 kVA i f n 8 P Hz Dispositif de graissage 8.11.1 Star Control Time (ST) Structure du câble Section de câble Structure des fils Isolant Matériau gaine extérieure du câble 4 x 0.25 mm2 Toron en cuivre 32 x Ø 0.1 mm dénudé PVC Ø 1.3 + 0.05, épaisseur de paroi env. 0.32 mm PUR / noir Caractéristiques Affectation des broches du connecteur Résistance du conducteur Température admissible Sorties 79.9 Ω / km pour 20 °C En position repos : -25 à +70°C En fonctionnement : -5 à +70°C Resp. 400 mA max., protégées contre les courts-circuits • Le câble convient à la pose dans les chaînes porte-câbles et est homologué pour les plus petits rayons de courbure de 60 mm. • Afin d'assurer une durée de distribution correcte, l'alimentation 15 à 25 VDC (max. 30 VDC, ondulation résiduelle de 5 %) doit être appliquée durant au moins deux minutes. Consommation de courant typique 0,2 A (le courant d'enclenchement peut atteindre jusqu'à 1,2 A). La charge maximale des sorties (broches 2 et 4) ne doit pas excéder respectivement 400 mA. Affectation des broches du connecteur du dispositif de graissage [3] [2] [4] [1] 6927044619 Affectation des broches du connecteur Couleur des câbles Signal [1] Brun Tension d'alimentation + [2] Blanc Diode verte numérique (sortie) [3] Bleu Tension d'alimentation - [4] Noir Diode rouge numérique (sortie) Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 109 8 kVA i f n Caractéristiques techniques Dispositif de graissage P Hz 8.11.2 Star Control Impulse (SI) Structure du câble Section de câble Structure des fils Isolant Matériau gaine extérieure du câble 4 x 0.25 mm2 Toron en cuivre 32 x Ø 0.1 mm dénudé PVC Ø 1.3 + 0.05, épaisseur de paroi env. 0.32 mm PUR / noir Caractéristiques Affectation des broches de connecteur Résistance du conducteur Température admissible Sorties 79.9 Ω / km pour 20°C En position repos : -25 à +70°C En fonctionnement : -5 à +70°C Resp. 400 mA max, protégées contre les courts-circuits • Le câble convient à la pose dans les chaînes porte-câbles et est homologué pour les plus petits rayons de courbure de 60 mm. • Une tension d'alimentation de 15 à 25 VDC (30 VDC max., 5 % d'ondulation résiduelle) doit être appliquée pendant toute la distribution afin d'assurer la détection correcte des interruptions de graissage ! Consommation de courant typique : 0,2 A (le courant d'enclenchement peut atteindre jusqu'à 1,2 A). La charge maximale des sorties (broches 2 et 4) ne doit pas dépasser respectivement 400 mA. Affectation des broches du connecteur du dispositif de graissage : [3] [2] [4] [1] 6927044619 110 Affectation des broches du connecteur Couleur des câbles Signal [1] Brun Tension d'alimentation + [2] Blanc Diode verte numérique (sortie) [3] Bleu Tension d'alimentation - [4] Noir Diode rouge numérique (sortie) Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Défauts de fonctionnement Remarques 9 Défauts de fonctionnement 9.1 Remarques 9 AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement Blessures graves ou mortelles • • Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation du vérin électrique. Protéger le vérin électrique contre tout redémarrage involontaire. AVERTISSEMENT ! Sur une application de levage, veiller à ce que le couple utile à retenir de l'application soit plus petit que le couple d'arrêt du frein utilisé. Blessures graves ou mortelles • • Il est impératif de respecter les prescriptions pour la détermination. Les vis utilisées n'ont pas de propriété d'irréversibilité. ATTENTION ! Durant le fonctionnement, les surfaces du vérin électrique peuvent atteindre des températures élevées. Risque de brûlure • Ne jamais toucher le vérin électrique pendant le fonctionnement ou dans la phase de refroidissement après la coupure. ATTENTION ! Une intervention incorrecte en vue de supprimer le défaut risque d'endommager le vérin électrique. Risque de dommages matériels • 9.2 Tenir compte des indications suivantes. • Les éléments peuvent être soumis à des charges mécaniques. Avant de démonter le vérin électrique, étayer correctement la structure machine. • Utiliser exclusivement les pièces unitaires d'origine listées dans les coupes-pièces correspondantes ! • Respecter impérativement les consignes de sécurité des différents chapitres ! Service après-vente En cas d'appel au service après-vente, prière d'indiquer • toutes les caractéristiques figurant sur la plaque signalétique • la nature et la durée de la panne • quand et dans quelles conditions la panne s'est produite • la cause éventuelle de la panne • si possible, prendre une photographie numérique Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 111 Défauts de fonctionnement Défauts au niveau du vérin électrique 9 9.3 Défauts au niveau du vérin électrique Défaut Vérin électrique ne démarre pas. Mauvais sens de rotation Vérin électrique ronfle et absorbe beaucoup de courant. Vérin électrique trop chaud (mesure de température) Bruits de fonctionnement au niveau du vérin électrique La position de la tige n'est pas conforme au pilotage réglé ou se modifie d'ellemême 112 Cause possible Solution Alimentation coupée Vérifier et corriger les raccordements. Fusible grillé Remplacer le fusible. Le contacteur a coupé l'alimentation. Vérifier et, si nécessaire, corriger le réglage du relais. Variateur défectueux, en surcharge, mal raccordé ou mal réglé Contrôler le servovariateur, le câblage. Vérin électrique mal réglé Contrôler le variateur, les consignes. Entraînement bloqué Contrôler l'entraînement. Le frein ne débloque pas. → chap. "Défauts au niveau du frein" Défaut au niveau de la liaison codeur Contrôler la liaison codeur. Surcharge Faire une mesure de puissance ; si nécessaire, installer un moteur plus grand ou réduire la charge. Ventilation insuffisante Dégager les couloirs de ventilation ; si nécessaire, installer une ventilation forcée ou utiliser un système de refroidissement par eau. Température ambiante trop élevée Respecter la plage de température autorisée. Dépassement du facteur d'utilisation (S1 à S10, DIN 57530), par exemple à cause d'une cadence de démarrage trop élevée Adapter le facteur d'utilisation du moteur aux conditions prescrites ; au besoin, faire appel à un spécialiste pour la détermination de l'entraînement. Défauts sur les paliers / sur la vis Consulter le service après-vente SEW. Détériorations mécaniques à l'intérieur du CMS Consulter le service après-vente SEW. Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 Défauts de fonctionnement Défauts au niveau du variateur 9.4 9 Défauts au niveau du variateur REMARQUE En cas de fonctionnement du vérin électrique avec un variateur, les défauts (voir page 111) décrits peuvent également se produire. Le type de problèmes rencontrés ainsi que les moyens de les résoudre sont décrits dans la notice d'exploitation du variateur. En cas d'appel au service après-vente, prière d'indiquer : 9.5 • toutes les caractéristiques figurant sur la plaque signalétique • la nature et la durée de la panne • quand et dans quelles conditions la panne s'est produite • la cause éventuelle de la panne • si possible, prendre une photographie numérique Défauts au niveau du frein Défaut Cause possible Mauvaise tension de fonctionnement au niveau du frein Le frein ne débloque pas. • • Appliquer la tension indiquée sur la plaque signalétique. Polarité inversée (uniquement sur frein BS2) Entrefer maximal dépassé suite à l'usure des garnitures Consulter le service après-vente SEW. Chute de tension > 10 % sur l'alimentation Assurer une alimentation correcte ; vérifier la section des câbles. Court-circuit à la masse ou entre les spires Consulter le service après-vente SEW. Le moteur ne freine pas. Garnitures de frein totalement usées Le frein s'use. Temps de déblocage du frein erronés 9.6 Solution Couple de freinage incorrect Consulter le service après-vente SEW. Optimiser les temps de déblocage du frein par rapport aux phases d'accélération et de décélération Recyclage Ces appareils sont composés de : • fer • aluminium • cuivre • plastique • composants électroniques Ces éléments devront être traités selon les prescriptions en vigueur en matière de traitement des déchets. Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71 113 10 Répertoire d’adresses Belgique Montage Vente Après-vente Bruxelles SEW-EURODRIVE s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.be [email protected] Service Competence Center Wallonie SEW-EURODRIVE s.a. Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Tel. +32 84 219-878 Fax +32 84 219-879 http://www.sew-eurodrive.be [email protected] Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1 Tel. +1 905 791-1553 Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca [email protected] Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tilbury Industrial Park 7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1 Tel. +1 604 946-5535 Fax +1 604 946-2513 [email protected] Montréal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9 Tel. +1 514 367-1124 Fax +1 514 367-3677 [email protected] Canada Montage Vente Après-vente Autres adresses de bureaux techniques au Canada sur demande France Fabrication Vente Après-vente Haguenau SEW-USOCOME 48-54 route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com [email protected] Fabrication Forbach SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach Sud B. P. 30269 F-57604 Forbach Cedex Tel. +33 3 87 29 38 00 Montage Vente Après-vente Bordeaux SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62 avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex Tel. +33 5 57 26 39 00 Fax +33 5 57 26 39 09 Lyon SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin Tel. +33 4 72 15 37 00 Fax +33 4 72 15 37 15 Nantes SEW-USOCOME Parc d'activités de la forêt 4 rue des Fontenelles F-44140 Le Bignon Tel. +33 2 40 78 42 00 Fax +33 2 40 78 42 20 Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang Tel. +33 1 64 42 40 80 Fax +33 1 64 42 40 88 Autres adresses de bureaux techniques en France sur demande 114 09/2014 Luxembourg Montage Vente Après-vente Bruxelles SEW-EURODRIVE s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.lu [email protected] Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel. +27 11 248-7000 Fax +27 11 494-3104 http://www.sew.co.za [email protected] Le Cap SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town Tel. +27 21 552-9820 Fax +27 21 552-9830 Telex 576 062 [email protected] Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 48 Prospecton Road Isipingo Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel. +27 31 902 3815 Fax +27 31 902 3826 [email protected] Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD. 7 Christie Crescent Vintonia P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 Tel. +27 13 752-8007 Fax +27 13 752-8008 [email protected] Alger REDUCOM Sarl 16, rue des Frères Zaghnoune Bellevue 16200 El Harrach Alger Tel. +213 21 8214-91 Fax +213 21 8222-84 [email protected] http://www.reducom-dz.com Siège social Fabrication Vente Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal B. P. Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de [email protected] Fabrication / Réducteur industriel Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Christian-Pähr-Str.10 D-76646 Bruchsal Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-2970 Service Competence Center Mécanique / Mécatronique SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf Tel. +49 7251 75-1710 Fax +49 7251 75-1711 [email protected] Électronique SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Tel. +49 7251 75-1780 Fax +49 7251 75-1769 [email protected] Nord SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (Hanovre) Tel. +49 5137 8798-30 Fax +49 5137 8798-55 [email protected] Afrique du Sud Montage Vente Après-vente Algérie Vente Allemagne Drive Technology Center 09/2014 115 Allemagne Ost SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (Zwickau) Tel. +49 3764 7606-0 Fax +49 3764 7606-30 [email protected] Sud SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (Munich) Tel. +49 89 909552-10 Fax +49 89 909552-50 [email protected] Ouest SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (Düsseldorf) Tel. +49 2173 8507-30 Fax +49 2173 8507-55 [email protected] Drive Service Hotline / Service 24h sur 24 +49 800 SEWHELP +49 800 7394357 Autres adresses de bureaux techniques en Allemagne sur demande Argentine Montage Vente Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 (B1619IEA) Centro Industrial Garín Prov. de Buenos Aires Tel. +54 3327 4572-84 Fax +54 3327 4572-21 [email protected] http://www.sew-eurodrive.com.ar Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. +61 3 9933-1000 Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au [email protected] Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +61 2 9725-9900 Fax +61 2 9725-9905 [email protected] Vienne SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +43 1 617 55 00-0 Fax +43 1 617 55 00-30 http://www.sew-eurodrive.at [email protected] Minsk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY-220033 Minsk Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58 Fax +375 17 298 47 54 http://www.sew.by [email protected] Fabrication Vente Après-vente São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos - 07251-250 - SP SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496 Tel. +55 11 2489-9133 Fax +55 11 2480-3328 http://www.sew-eurodrive.com.br [email protected] Montage Vente Après-vente Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Rodovia Washington Luiz, Km 172 Condomínio Industrial Conpark Caixa Postal: 327 13501-600 – Rio Claro / SP Tel. +55 19 3522-3100 Fax +55 19 3524-6653 [email protected] Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba 89239-270 – Joinville / SC Tel. +55 47 3027-6886 Fax +55 47 3027-6888 [email protected] Indaiatuba SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Estrada Municipal Jose Rubim, 205 Rodovia Santos Dumont Km 49 13347-510 - Indaiatuba / SP Tel. +55 19 3835-8000 [email protected] Australie Montage Vente Après-vente Autriche Montage Vente Après-vente Bélarus Vente Brésil 116 09/2014 Bulgarie Vente Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel. +359 2 9151160 Fax +359 2 9151166 [email protected] Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala Tel. +237 33 431137 Fax +237 33 431137 [email protected] Santiago du Chili SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile B. P. Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel. +56 2 2757 7000 Fax +56 2 2757 7001 http://www.sew-eurodrive.cl [email protected] Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25323273 [email protected] http://www.sew-eurodrive.cn Tianjin SEW Industrial Gears (Tianjin) Co., Ltd. No.38,9th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25323273 [email protected] http://www.sew-eurodrive.cn Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 Tel. +86 512 62581781 Fax +86 512 62581783 [email protected] Canton SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou 510530 Tel. +86 20 82267890 Fax +86 20 82267922 [email protected] Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, 110141 Tel. +86 24 25382538 Fax +86 24 25382580 [email protected] Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA 430056 Wuhan Tel. +86 27 84478388 Fax +86 27 84478389 [email protected] Xi'An SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. No. 12 Jinye 2nd Road Xi'An High-Technology Industrial Development Zone Xi'An 710065 Tel. +86 29 68686262 Fax +86 29 68686311 [email protected] Cameroun Vente Chili Montage Vente Après-vente Chine Fabrication Montage Vente Après-vente Montage Vente Après-vente Autres adresses de bureaux techniques en Chine sur demande Colombie Montage Vente Après-vente 09/2014 Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. +57 1 54750-50 Fax +57 1 54750-44 http://www.sew-eurodrive.com.co [email protected] 117 Corée du Sud Montage Vente Après-vente Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate #1048-4, Shingil-Dong, Danwon-Gu, Ansan-City, Kyunggi-Do Zip 425-839 Tel. +82 31 492-8051 Fax +82 31 492-8056 http://www.sew-korea.co.kr [email protected] Pusan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No. 1720 - 11, Songjeong - dong Gangseo-ku Busan 618-270 Tel. +82 51 832-0204 Fax +82 51 832-0230 [email protected] Abidjan SICA Société Industrielle & Commerciale pour l'Afrique 165, Boulevard de Marseille 26 BP 1173 Abidjan 26 Tel. +225 21 25 79 44 Fax +225 21 25 88 28 [email protected] Zagreb KOMPEKS d. o. o. Zeleni dol 10 HR 10 000 Zagreb Tel. +385 1 4613-158 Fax +385 1 4613-158 [email protected] Copenhague SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30 DK-2670 Greve Tel. +45 43 9585-00 Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk [email protected] Le Caire Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088 Fax +20 2 22594-757 http://www.copam-egypt.com/ [email protected] Charjah Copam Middle East (FZC) Sharjah Airport International Free Zone P.O. Box 120709 Sharjah Tel. +971 6 5578-488 Fax +971 6 5578-499 [email protected] Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +34 94 43184-70 Fax +34 94 43184-71 http://www.sew-eurodrive.es [email protected] Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel. +372 6593230 Fax +372 6593231 [email protected] Southeast Region SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 Tel. +1 864 439-7537 Fax Sales +1 864 439-7830 Fax Manufacturing +1 864 439-9948 Fax Assembly +1 864 439-0566 Fax Confidential/HR +1 864 949-5557 http://www.seweurodrive.com [email protected] Côte d'Ivoire Vente Croatie Vente Après-vente Danemark Montage Vente Après-vente Égypte Vente Après-vente Émirats arabes unis Vente Après-vente Espagne Montage Vente Service après-vente Estonie Vente États-Unis Fabrication Montage Vente Après-vente 118 09/2014 États-Unis Montage Vente Après-vente Northeast Region SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 Tel. +1 856 467-2277 Fax +1 856 845-3179 [email protected] Midwest Region SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Tel. +1 937 335-0036 Fax +1 937 332-0038 [email protected] Southwest Region SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Tel. +1 214 330-4824 Fax +1 214 330-4724 [email protected] Western Region SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, CA 94544 Tel. +1 510 487-3560 Fax +1 510 487-6433 [email protected] Autres adresses de bureaux techniques aux États-Unis sur demande Finlande Montage Vente Après-vente Hollola SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. +358 201 589-300 Fax +358 3 780-6211 http://www.sew-eurodrive.fi [email protected] Après-vente Hollola SEW-EURODRIVE OY Keskikankaantie 21 FIN-15860 Hollola Tel. +358 201 589-300 Fax +358 3 780-6211 http://www.sew-eurodrive.fi [email protected] Fabrication Montage Karkkila SEW Industrial Gears Oy Valurinkatu 6, PL 8 FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila Tel. +358 201 589-300 Fax +358 201 589-310 [email protected] http://www.sew-eurodrive.fi Libreville ESG Electro Services Gabun Feu Rouge Lalala 1889 Libreville Gabon Tel. +241 741059 Fax +241 741059 [email protected] Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. DeVilliers Way Trident Park Normanton West Yorkshire WF6 1GX Tel. +44 1924 893-855 Fax +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk [email protected] Gabon Vente Grande-Bretagne Montage Vente Après-vente Drive Service Hotline / Service 24 h sur 24 Tel. 01924 896911 Athènes Christ. Boznos & Son S.A. 12, K. Mavromichali Street P.O. Box 80136 GR-18545 Piraeus Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr [email protected] Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. +852 36902200 Fax +852 36902211 [email protected] Grèce Vente Hong Kong Montage Vente Après-vente 09/2014 119 Hongrie Vente Après-vente Budapest SEW-EURODRIVE Kft. Csillaghegyí út 13. H-1037 Budapest Tel. +36 1 437 06-58 Fax +36 1 437 06-50 http://www.sew-eurodrive.hu [email protected] Siège Social Montage Vente Après-vente Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 Gujarat Tel. +91 265 3045200 Fax +91 265 3045300 http://www.seweurodriveindia.com [email protected] m Montage Vente Après-vente Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Mambakkam Village Sriperumbudur - 602105 Kancheepuram Dist, Tamil Nadu Tel. +91 44 37188888 Fax +91 44 37188811 [email protected] Pune SEW-EURODRIVE India Private Limited Plant: Plot No. D236/1, Chakan Industrial Area Phase- II, Warale, Tal- Khed, Pune-411003, Maharashtra [email protected] Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. +353 1 830-6277 Fax +353 1 830-6458 [email protected] http://www.alperton.ie Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 228 58858 Holon Tel. +972 3 5599511 Fax +972 3 5599512 http://www.liraz-handasa.co.il [email protected] Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. +39 02 96 9801 Fax +39 02 96 980 999 http://www.sew-eurodrive.it [email protected] Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka 438-0818 Tel. +81 538 373811 Fax +81 538 373855 http://www.sew-eurodrive.co.jp [email protected] Almaty SEW-EURODRIVE LLP 291A, Tole bi street 050031, Almaty Republic of Kazakhstan Tel. +7 (727) 238 1404 Fax +7 (727) 243 2696 http://www.sew-eurodrive.kz [email protected] Nairobi Barico Maintenances Ltd Kamutaga Place Commercial Street Industrial Area P.O.BOX 52217 - 00200 Nairobi Tel. +254 20 6537094/5 Fax +254 20 6537096 [email protected] Inde Irlande Vente Après-vente Israël Vente Italie Montage Vente Après-vente Japon Montage Vente Après-vente Kazakhstan Vente Kenya Vente 120 09/2014 Lettonie Vente Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Tel. +371 6 7139253 Fax +371 6 7139386 http://www.alas-kuul.com [email protected] Vente Liban Beyrouth Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut Tel. +961 1 510 532 Fax +961 1 494 971 [email protected] Vente Jordanie / Koweït / Arabie saoudite / Syrie Beyrouth Liban After Sales Service [email protected] Middle East Drives S.A.L. (offshore) Sin El Fil. B. P. 55-378 Beirut Tel. +961 1 494 786 Fax +961 1 494 971 [email protected] http://www.medrives.com After Sales Service [email protected] Alytus UAB Irseva Statybininku 106C LT-63431 Alytus Tel. +370 315 79204 Fax +370 315 56175 [email protected] http://www.sew-eurodrive.lt Antananarivo Ocean Trade BP21bis. Andraharo Antananarivo. 101 Madagascar Tel. +261 20 2330303 Fax +261 20 2330330 [email protected] Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. +60 7 3549409 Fax +60 7 3541404 [email protected] Mohammédia SEW-EURODRIVE SARL 2 bis, Rue Al Jahid 28810 Mohammedia Tel. +212 523 32 27 80/81 Fax +212 523 32 27 89 [email protected] http://www.sew-eurodrive.ma Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV SEM-981118-M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P. 76220 Quéretaro, México Tel. +52 442 1030-300 Fax +52 442 1030-301 http://www.sew-eurodrive.com.mx [email protected] Oulan-Bator SEW EURODRIVE LLP Representative office in Mongolia Suite 407, Tushig Centre Seoul street 23, Sukhbaatar district, Ulaanbaatar 14250 Tel. +976-70009997 Fax +976-70009997 http://www.sew-eurodrive.mn [email protected] Lituanie Vente Madagascar Vente Malaisie Montage Vente Après-vente Maroc Vente Après-vente Mexique Montage Vente Après-vente Mongolie Vente 09/2014 121 Namibie Vente Swakopmund DB Mining & Industrial Services Einstein Street Strauss Industrial Park Unit1 Swakopmund Tel. +264 64 462 738 Fax +264 64 462 734 [email protected] Lagos EISNL Engineering Solutions and Drives Ltd Plot 9, Block A, Ikeja Industrial Estate ( Ogba Scheme) Adeniyi Jones St. End Off ACME Road, Ogba, Ikeja, Lagos Nigeria Tel. +234 (0)1 217 4332 [email protected] http://www.eisnl.com Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 69 24 10 20 Fax +47 69 24 10 40 http://www.sew-eurodrive.no [email protected] Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. +64 9 2745627 Fax +64 9 2740165 http://www.sew-eurodrive.co.nz [email protected] Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. +64 3 384-6251 Fax +64 3 384-6455 [email protected] Karachi Industrial Power Drives Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Commercial Area, Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Tel. +92 21 452 9369 Fax +92-21-454 7365 [email protected] Fernando de la Mora SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L De la Victoria 112, Esquina nueva Asunción Departamento Central Fernando de la Mora, Barrio Bernardino Tel. +595 991 519695 Fax +595 21 3285539 [email protected] Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 10 4463-700 Fax +31 10 4155-552 Service: 0800-SEWHELP http://www.sew-eurodrive.nl [email protected] Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. +51 1 3495280 Fax +51 1 3493002 http://www.sew-eurodrive.com.pe [email protected] Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź Tel. +48 42 676 53 00 Fax +48 42 676 53 49 http://www.sew-eurodrive.pl [email protected] Nigéria Vente Norvège Montage Vente Après-vente Nouvelle-Zélande Montage Vente Après-vente Pakistan Vente Paraguay Vente Pays-Bas Montage Vente Après-vente Pérou Montage Vente Après-vente Pologne Montage Vente Après-vente 122 09/2014 Pologne Service aprèsvente Tel. +48 42 6765332 / 42 6765343 Fax +48 42 6765346 Linia serwisowa Hotline 24H Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW) [email protected] Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel. +351 231 20 9670 Fax +351 231 20 3685 www.sew-eurodrive.pt [email protected] Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Floriánova 2459 253 01 Hostivice Tel. +420 255 709 601 Fax +420 235 350 613 http://www.sew-eurodrive.cz [email protected] Drive Service Hotline / Service 24 h sur 24 HOT-LINE +420 800 739 739 (800 SEW SEW) Servis: Tel. +420 255 709 632 Fax +420 235 358 218 [email protected] Bucarest Sialco Trading SRL str. Brazilia nr. 36 011783 Bucuresti Tel. +40 21 230-1328 Fax +40 21 230-7170 [email protected] SaintPétersbourg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 RUS-195220 St. Petersburg Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142 Fax +7 812 3332523 http://www.sew-eurodrive.ru [email protected] Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel. +221 338 494 770 Fax +221 338 494 771 [email protected] http://www.senemeca.com Belgrade DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV sprat SRB-11000 Beograd Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393 Fax +381 11 347 1337 [email protected] Singapour SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. +65 68621701 Fax +65 68612827 http://www.sew-eurodrive.com.sg [email protected] Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK-831 06 Bratislava Tel. +421 2 33595 202 Fax +421 2 33595 200 [email protected] http://www.sew-eurodrive.sk Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Industry Park - PChZ ulica M.R.Štefánika 71 SK-010 01 Žilina Tel. +421 41 700 2513 Fax +421 41 700 2514 [email protected] Portugal Montage Vente Après-vente République Tchèque Vente Montage Après-vente Roumanie Vente Après-vente Russie Montage Vente Après-vente Sénégal Vente Serbie Vente Singapour Montage Vente Après-vente Slovaquie Vente 09/2014 123 Slovaquie Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK-974 11 Banská Bystrica Tel. +421 48 414 6564 Fax +421 48 414 6566 [email protected] Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica 26 SK-040 01 Košice Tel. +421 55 671 2245 Fax +421 55 671 2254 [email protected] Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO - 3000 Celje Tel. +386 3 490 83-20 Fax +386 3 490 83-21 [email protected] Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. +46 36 3442 00 Fax +46 36 3442 80 http://www.sew-eurodrive.se [email protected] Bâle Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. +41 61 417 1717 Fax +41 61 417 1700 http://www.imhof-sew.ch [email protected] Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd PO Box 2960 Manzini M200 Tel. +268 2 518 6343 Fax +268 2 518 5033 [email protected] Dar es Salam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA Plot 52, Regent Estate PO Box 106274 Dar Es Salaam Tel. +255 0 22 277 5780 Fax +255 0 22 277 5788 http://www.sew-eurodrive.co.tz [email protected] Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi 20000 Tel. +66 38 454281 Fax +66 38 454288 [email protected] Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No. 39 2082 Fouchana Tel. +216 79 40 88 77 Fax +216 79 40 88 66 http://www.tms.com.tn [email protected] Kocaeli-Gebze SEW-EURODRİVE Sistemleri San. Ve TIC. Ltd. Sti Gebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 401 41480 Gebze Kocaeli Tel. +90-262-9991000-04 Fax +90-262-9991009 http://www.sew-eurodrive.com.tr [email protected] Dnipropetrovsk ООО «СЕВ-Евродрайв» ул.Рабочая, 23-B, офис 409 49008 Днепропетровск Тел. +380 56 370 3211 Факс. +380 56 372 2078 http://www.sew-eurodrive.ua [email protected] Slovénie Vente Après-vente Suède Montage Vente Après-vente Suisse Montage Vente Après-vente Swaziland Vente Tanzanie Vente Thaïlande Montage Vente Après-vente Tunisie Vente Turquie Montage Vente Après-vente Ukraine Montage Vente Après-vente 124 09/2014 Venezuela Montage Vente Après-vente Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel. +58 241 832-9804 Fax +58 241 838-6275 http://www.sew-eurodrive.com.ve [email protected] [email protected] Hô-Chi-MinhVille Hué - Viêt Nam Sud / Matériaux de construction Nam Trung Co., Ltd 250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, Binh Duong Province HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street District 10, Ho Chi Minh City Tel. +84 8 8301026 Fax +84 8 8392223 [email protected] [email protected] [email protected] Hanoï Quảng Trị - Viêt Nam Nord / Toutes les branches d'activité sauf matériaux de construction MICO LTD 8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao Duy Anh St, Ha Noi, Viet Nam Tel. +84 4 39386666 Fax +84 8 39742709 [email protected] Hô-Chi-MinhVille DUC VIET INT LTD Industrial Trading and Engineering Services 11 Hoang Sa Str., Da Kao Ward, District 1, HCM City Tel. +84 8 3820 60 64 Fax +84 8 3820 60 23 [email protected] Kitwe EC Mining Limited Plots No. 5293 & 5294,Tangaanyika Road, Off Mutentemuko Road, Heavy Industrial Park, P.O.BOX 2337 Kitwe Tel. +260 212 210 642 Fax +260 212 210 645 [email protected] http://www.ecmining.com Viêt Nam Vente Laos Zambie Vente 09/2014 125 11 Index 11 Index A Air de surpression ..............................................75 B Boîte à bornes, variante de raccordement .........49 C Câble codeur ......................................................43 Câbles de puissance pour moteurs CMP ...........41 Câbles de ventilation forcée ...............................43 Capteur de température KTY .............................56 Codification des connecteurs .............................41 Commande de frein Pilotage direct 24 V .....................................48 Commande de frein, protection contre les perturbations ......................................................38 Connecteurs côté câble .....................................41 Consignes de sécurité Exploitation ..................................................10 Généralités ....................................................7 Identification dans la documentation .............5 Structure des consignes de sécurité intégrées ...........................................5 Structure des consignes de sécurité relatives à un chapitre .....................................5 Consignes de sécurité générales .........................7 Consignes de sécurité intégrées ..........................5 Consignes de sécurité relatives à un chapitre .....5 D Dispositif de graissage ...............................66, 109 Dispositif de graissage, mise en service ............72 E Exclusion de la responsabilité ..............................6 F Filtre d'aération ..................................................77 G Géométrie de montage des CMS71L .................33 Graissage de la vis .............................................61 126 I Indications Câblage ...................................................... 38 Indications pour le câblage ............................... 38 Installation ......................................................... 21 Installation à l'extérieur ...................................... 21 L Limitation de course .......................................... 35 Lubrifiant ........................................................... 63 M Mention concernant les droits d'auteur ............... 6 Mise à l'air du soufflet ........................................ 77 Montage ............................................................ 20 Montage des CMS50 et CMS63 ....................... 21 Montage et mise en service des dispositifs de graissage Star-Vario / Star-Control ................... 69 O Outillage nécessaire .......................................... 19 P Position de montage ................................... 17, 26 Positions des connecteurs ................................ 39 Protection de la commande de frein contre les perturbations ..................................................... 38 Protection thermique moteur ....................... 38, 56 Capteurs de température KTY84 - 130 ....... 56 R Raccordement du moteur et du codeur Câbles codeur ............................................. 43 Câbles de puissance et connecteurs pour moteurs CMP ................................. 41 Câbles de ventilation forcée ....................... 43 Câbles moteur-frein remplacés ................... 42 Contre-connecteurs en fonction de la section de câble et de la zone de sertissage ...................................... 42 Raccordent du moteur et du codeur Connecteurs côté câble .............................. 41 Raccorder le frein BP ........................................ 55 Description du frein de maintien BP ........... 55 Raccorder le moteur et le codeur via boîte à Notice d’exploitation Vérins électriques CMS.. 50 − 71 Index 11 bornes KK / KKS Raccordement de la puissance sur la boîte à bornes ..........................................54 Raccorder le moteur et le codeur via la boîte à bornes KK / KKS ................................................49 Recours en cas de défectuosité ...........................6 Refroidissement par eau ....................................76 Remarques Identification dans la documentation .............5 S Schémas de raccordement de la commande de frein BP avec connecteurs ............................47 Schémas de raccordement de la commande de frein pour frein BP – Boîte à bornes BMV – CMP50, CMP63 ...............................52 BMV – CMP71 – CMP100 ...........................53 BS – CMP71 – CMP100 ..............................53 Schémas de raccordement de la commande du frein BP – Boîte à bornes BS – CMP50, CMP63 ..................................53 Schémas de raccordement de la commande du frein BP avec boîte à bornes .........................52 Schémas de raccordement de la commande du frein BP avec connecteurs BMV .............................................................47 BS ................................................................47 Schémas de raccordement des connecteurs Symboles utilisés .........................................44 Star Control Impulse (SI) ....................................67 Star Control Time (ST) .......................................67 Star Vario (SV) ...................................................67 T Textes de signalisation dans les consignes de sécurité .................................................................5 Tolérances pour la géométrie de montage client sur CMS50S .......................................................32 Tolérances pour le montage des CMS71L sur la machine ..........................................................33 V Variante de raccordement avec boîte à bornes ...49 Ventilation forcée VR ...................................36, 57 Installation mécanique .................................36 Kit d'adaptation pour CMP50 – CMP100 .....36 Raccordement électrique .............................57 Notice d’exploitation Vérins électriques CMS.. 50 − 71 127 SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE Driving the world www.sew-eurodrive.com
© Copyright 2024 Paperzz