L9 Life in a Jar Part 1 What important message did Irena get from her father? Adolf Hitler.// Nazi Germany.// The Holocaust.// If you hear/ these words,/ you will probably think of/ World War Ⅱ . // Before and during this war,/ Jewish people were sent/ to Nazi concentration camps.// There/ they faced an unthinkable fate.// One Polish woman found in impossible/ to turn her eyes away/ from this horrible reality.// She acted courageously/ and/ risked her own life/ to save thousands of Jewish people. Her name was Irena Sendler.// Born in 1910,/ Irena was raised/ by her Catholic parents/ to love people/ regardless of/ their ethnic background.// Her father was a only doctor/ in her town/ and/ he treated the poor.// He said to his seven-year-old daughter.// “If you see someone drawing,/ you must try/ to rescue them,/ even if/ you cannot swim.// In 1939,/ the Nazis attacked Poland.// The Nazis imprisoned/ the Jewish people/ in certain city areas/ called ghettos.// Later/ they would be sent/ to concentration camps and/ killed.// Irena was worried about/ the lives of Jewish people.// She decided to do anything/ she could do/ to save them.// With the help of her friends,/ Irena succeeded in taking/ many children/ out of the ghetto/ in Warsaw.// L9 Life in a Jar Part 1 What important message did Irena get from her father? どんな重 要なメッセージをイレ―ナは彼 女の父 親から受け取ったのか Adolf Hitler.// Nazi Germany.// The Holocaust.// If you hear/ these words,/ you will アドルフ・ヒトラー// ドイツのナチ// ホロコースト// もし~を耳にしたら/これらの言 葉を/ probably think of/ World War Ⅱ . // Before and during this war,/ Jewish people were おそらく~を思うだろう/ 第 二 次 世界 大 戦を// この戦 争の前とその間 / ユダヤ人の人々は~へ sent/ to Nazi concentration camps.// There/ they faced an unthinkable fate.// One 送られた/ナチの集 中キャンプに// そこで/ 彼らは考えられない運 命 に直 面した// Polish woman found in impossible/ to turn her eyes away/ from this horrible reality.// あるポーランドの女 性は~は不 可 能だと分かった/ 自 分の目を背けることは/ このひどい現 実から// She acted courageously/ and/ risked her own life/ to save thousands of Jewish people. 彼 女は勇 気を持って行 動を起こし/ そして/命の危 険を冒した/ 何 千 人ものユダヤ人の人々を救うために// Her name was Irena Sendler.// 彼 女の名 前はイレーナ・センドラー// Born in 1910,/ Irena was raised/ by her Catholic parents/ to love people/ regardless 1910 年に生まれ/ イレーナは育てられた/ 彼女 のカトリック教 徒の両 親に/ 人 々を愛するように/ ~に関 係なく of/ their ethnic background.// Her father was a only doctor/ in her town/ and/ he / 彼らの民 族 的な背 景に// 彼女 の父 親は唯 一の医 師だった/ 彼 女の街で/ そして/ 彼は treated the poor.// He said to his seven-year-old daughter.// “If you see someone 貧しい人 達に治療を施した// 彼はは 7 歳の娘に行った// 「もし誰かがおぼれているのを見たら drawing,/ you must try/ to rescue them,/ even if/ you cannot swim.// /~しようとするのだよ/ 助けようと/ たとえ~でも/泳ぐことができなくても」// In 1939,/ the Nazis attacked Poland.// The Nazis imprisoned/ the Jewish people/ in 1939 年に/ ナチスがポーランドに侵 攻した// ナチスは~を閉じ込めた/ ユダヤ人の人 達を/ certain city areas/ called ghettos.// Later/ they would be sent/ to concentration camps ある一 定の地 域に/ ゲットーと呼ばれる// 後に/ 彼らは~に送られて/ 集 中キャンプに and/ killed.// Irena was worried about/ the lives of Jewish people.// She decided to そして/殺された// イリーナは~について心配していた/ ユダヤ人の人々の命を// 彼 女は何かをすることに do anything/ she could do/ to save them.// With the help of her friends,/ Irena 決めた/ 彼 女のすることができる/彼らを救うために// 友 達の助けを受け/ イリーナは succeeded in taking/ many children/ out of the ghetto/ in Warsaw.// ~を連れていくことに成 功した/ たくさんの子どもたちを/ ゲットーから/ ワルシャワの// Part 2 What did Irene do/ with the children/ she took out of the イリーナはどうしたのか/ 子どもたちを/ 彼女 がゲットーから連れ出した Ghetto? Irena couldn’t sit watching/ the fate of the Jewish people.// As a social worker,/ she イリーナは座って見ていることができなかった/ ユダヤの人 々の運 命を// 社 会 福祉 士として/ took advantage of her job/ to help them.// She got permission from/ the city office/ 彼 女は自 分の仕事を利 用した/ 彼らを救うために// 彼女 は~から許 可をもらっていた/ 市 役所 to enter the Warsaw ghetto.// Officially,/ her duty was to check/ the sanitary ワルシャワのゲットーに入ることを// 公 的には/ 彼 女の仕 事は~をチェックすること. 衛 生 状 態を conditions/ in the ghetto.// But/ in reality/ she persuaded Jewish parents/ to place /ゲットーの// でも/ 本 当は/ 彼女はユダヤ人の親たちを説得 していた/ 彼らの子ども their children in her care.// It was difficult for her/ to get the children past/ Nazi たちを自 分の管 理 下に置くことを// 彼 女にとって難しいことだった/ ~の横 を通り過ぎること/ ナチの guards.// She hid smaller children/ in boxes and sometimes under her skirt.// She 見 張り番// 彼女はより小さな子 供を~に隠した/ 箱 の中や時にはスカートの中に// 彼女 は helped older ones escape/ through secret openings in wall.// 年 配 者たちを脱 走させることを手 助けした/ 秘 密の壁の穴を通って// Outside the ghetto,/ Irena gave the children/ false name/ and/ left them / in Polish ゲットーの外では/ イリーナは子供 達に~を与えた/ 偽 造の名 前を/ そして/ 彼らを~に入れた/ポーランドの homes or orphanages.// She made lists/ which included every child’s Jewish name,/ 収 容 施設や孤 児 院に// 彼 女は~のリストを作った/ すべての子どものユダヤ人の名 前 / Polish name and address.// Then she put the lists into/ glass jars/ and/ buried them/ ポーランド人の名 前と住 所を// それから彼 女はそのリストを~に入れた/ ガラス製のビンに/そして/ それらを~に埋めた under an apple tree in a friend’s backyard.// She hoped that/ after the war/ she could ある友 人の家の裏 庭にあるリンゴの木の下に// 彼女 は~を望んだ/ 戦 争の終わった後に/ ~を再 び集 め reunite/ the children with surviving relatives.// ることを/ 生き残った親 戚 と一 緒にその子どもたちを// In 1943,/ Irena was arrested/ by the Gestapo/ and/ put in Pawiak Prison.// She was 1943 年に/ イリーナは逮 捕された/ 秘密 国 家 警 察に/ そして/ パヴィアク刑 務所に入れられた// 彼 女 は tortured to tell/ the location of the lists,/ but/ she never told the truth.// If she had ~を言うように拷 問を受 けた/そのリストの場 所を/ しかし/ 彼 女は決して本 当の事を言わなかった// もしあのとき told the location of the lists,/ the Nazis would have found the children / and/ killed 彼 女がリストの場 所を言ってしまっていたら/ them.// しまっていただろう// ナチは子 供達 を見つけてしまっていただろう/ そして/彼らを殺して Part 2 What did Irene do/ with the children/ she took out of the Ghetto? Irena couldn’t sit watching/ the fate of the Jewish people.// As a social worker,/ she took advantage of her job/ to help them.// She got permission from/ the city office/ to enter the Warsaw ghetto.// Officially,/ her duty was to check/ the sanitary conditions/ in the ghetto.// But/ in reality/ she persuaded Jewish parents/ to place their children in her care.// It was difficult for her/ to get the children past/ Nazi guards.// She hid smaller children/ in boxes and sometimes under her skirt.// She helped older ones escape/ through secret openings in wall.// Outside the ghetto,/ Irena gave the children/ false name/ and/ left them / in Polish homes or orphanages.// She made lists/ which included every child’s Jewish name,/ Polish name and address.// Then she put the lists into/ glass jars/ and/ buried them/ under an apple tree in a friend’s backyard.// She hoped that/ after the war/ she could reunite/ the children with surviving relatives.// In 1943,/ Irena was arrested/ by the Gestapo/ and/ put in Pawiak Prison.// She was tortured to tell/ the location of the lists,/ but/ she never told the truth.// If she had told the location of the lists,/ the Nazis would have found the children/ and/ killed them.// Part 3 How as the Irena’s story discovered? イリーナの話はどのようにして発 見されたのか? After the war,/ Irena’s story was buried and forgotten.// The Communist government 戦 争のあと/ イリーナの話は葬り去られ、そして忘れられた// 共 産 主義 の政 府はイリーナを~と considered Irena/ an enemy of the country,/ and/ they covered up/ the fact of her 考えた/ 国の敵/ そして/ 彼らは~を覆 い隠した/ 彼 女が勇 気のある行 動をおこ courageous action.// Her courage,/ however,/ was recognized/ by Israel/ in 1965.// 彼女 の勇 気 / した事 実を// しかし/ ~に認 識された/ イスラエルに/ 1965 年 に// She was awarded the Yad Vashem medal,/ which is given to brave non-Jewish people/ 彼 女はヤド・ヴァシェムメダルの賞 を受けた/ それは~の勇気 あるユダヤ人でない人 達に与えられるもの/ who helped Jewish people/ at the risk of losing their own lives.// But/ even then,/ the ユダヤ人を助けた/ 命が失うような危 険を冒して// しかし/ そうなってもなお/世 界は world seemed to keep silent/ about Irena.// 沈 黙をまもったままのように思えた/ イリーナの事 は// It was in 1999 that/ four high school girls from Kansas finally broke up/ that long それは 1999 年だった/ カンサス州の 4 人の高 校 生 の少 女たちがやっとのことで~を打ち破ったのは/ その長 い silence.// Those four teenagers discovered/ Irena’s story/ while they were working on/ 沈 黙を// その 4 人の 10 代の子たちは~を発 見した/ 彼 女たちが~に取り組 んでいる間 / イリーナの話を/ a project/ for National History Day.// They needed/ to find a historical topic,/ ある課 題に/ 国 立 歴 史の日の// かれらは~が必 要だった/歴史 的な事を見つけること/ conduct research on it/ and/ present it/ in the form of a paper,/ an exhibit,/ a そのことを研 究し/ そして/プレゼンをする/ 論文 形 式で/ 展 示をし/ performance,/ or a web site.// 発 表する/ またはネット上で// Their teacher Norm Conard showed the girls/ an article from U.S. News and World 彼 女たちの教 師、ノーム・コナードは少 女たちに~を見せた/ U.S. News and World Report のある記 事を// Report.// It said,/ “Irena Sendler saved 2,500 children/ from the Warsaw Ghetto/ in それにはこうあった/「イリーナ・センドラーは 2500 人の子どもたちを救った/ ワルシャワのゲットーから/ 1942 年から 1942-43.”// At first,/ Mr.Conard thought/ that might be a misprint/ because he had 1943 年の間に//まず初めに/ コナード先生は思った/ これは誤 植かもしれない/ なぜなら彼は~を耳に never heard of/ Irena Sendler.// But/ the four girls began their search into/ the したことなかったから/ イリーナ・センドラーという名 前を/しかし/その 4 人の少 女たちは~を検 索 することを始めた/ remarkable accomplishments of the forgotten heroine of the Holocaust.// ホロコーストの忘れられたヒロインが驚くべきことを成し遂げた事を// Part 3 How as the Irena’s story discovered? After the war,/ Irena’s story was buried and forgotten.// The Communist government considered Irena/ an enemy of the country,/ and/ they covered up/ the fact of her courageous action.// Her courage,/ however,/ was recognized/ by Israel/ in 1965.// She was awarded the Yad Vashem medal,/ which is given to brave non-Jewish people/ who helped Jewish people/ at the risk of losing their own lives.// But/ even then,/ the world seemed to keep silent/ about Irena.// It was in 1999 that/ four high school girls from Kansas finally broke up/ that long silence.// Those four teenagers discovered/ Irena’s story/ while they were working on/ a project/ for National History Day.// They needed/ to find a historical topic,/ conduct research on it/ and/ present it/ in the form of a paper,/ an exhibit,/ a performance,/ or a web site.// Their teacher Norm Conard showed the girls/ an article from U.S. News and World Report.// It said,/ “Irena Sendler saved 2,500 children/ from the Warsaw Ghetto/ in 1942-43.”// At first,/ Mr.Conard thought/ that might be a misprint/ because he had never heard of/ Irena Sendler.// But/ the four girls began their search into/ the remarkable accomplishments of the forgotten heroine of the Holocaust.// Part 4 What made Irena widely known to the world? イリーナが世 界に知られるようになったのは何だったのか? The four girls wrote a play/ based on Irena’s life/ and/ titled it/ Life in a Jar.// The 4 人の少 女は劇を書いた/ イリーナの人生を土 台 にした/ そして/タイトルに~とつけた/瓶の中 のいのち// play earned good review/ every time it was performed.// The girls began receiving/ その劇は良い評 判を受け始めた/ それが上演されるたびに// 少 女たちは~を受け始めた/ National attention for it.// They were featured on/ CBS TV and National Public Radio 全 国から~// 彼 女たちは~で特 集された/ CBS テレビそしてナショナルパブリックラジオ and in numerous newspaper article.// そして非 常に多くの新 聞 記 事で// Then/ the girls began to search for/ Irena’s final resting place/ because they believed それから/少 女たちは~を捜し始 めた/ イリーナの最 後の休 息の地を/ なぜなら彼 女たちは~と信じ込んで that/ she must be dead.// To their surprise and delight,/ they found out that/ Irena いたから/彼 女はなくなっているに違いない//彼 女たちが驚き、喜 んだのは/ ~と分かったことだった/ イリーナは was still alive/ and/ living with her relatives/ in a small apartment/ in Warsaw.// They まだ生 存していて/ そして/ 親 戚と一 緒に暮らしていた/ 小さなアパートで/ ワルシャワの// 彼 女たち contacted Irena/ and/ told her/ about their project.// In May 2001,/ they went to はイリーナに連 絡をとった/ そして/ 彼 女に話をした/ 自 分たちのプロジェクトについて// 2001 年の 5 月/ 彼女たちはワルシャワ Warsaw/ and/ finally met Irena.// The 91-year-old woman pushed her walker/ across に行った/ そして/ ついにイリーナに会った// 91 歳のその女 性は手 押し車を押した/ 自分のアパート her apartment/ to welcome/ the girls from Kansas.// It must have been/ an emotional の前を/ 出 迎 えるために/ カンザスから来た少 女たちを// ~だったに違いない/ 感 動的 な瞬 間 moment.// If the girls hadn’t discovered/ Irena Sendler’s story,/ the world would never have あのとき、もし少 女たちが~を発 見していなかったら/イリーナ・センドラーの話を/ 世 界 は~について知ることはなかっただろう/ known about/ this Polish Heroine.// Her remarkable story became/ more and more このポーランド人のヒロインを// 彼 女の驚くべき話は~になった/ ますます広く知られるように widely known.// Over 1,500 articles/ about Irena and Life in a Jar/ have appeared/ in なった// 1,500 以上の記 事 / イリーナと「瓶の中のいのち」の/ ~に登場 した/ the media.// The play has been performance/ more than 200 times/ in the U.S., Canada, メディアに// この劇は上 演されている/ 200 回以 上/ アメリカ、カナダ、 and Poland.// Irena was nominated for/ the Nobel Peace Prize/ in 2007.// She passed そしてポーランドで// イリーナは~にノミネートされた/ away/ in 2008/ at the age of 98.// /2008 年に/ 98 歳で// ノーベル平 和 賞に/ 2007 年に// 彼 女はなくなった Part 4 What made Irena widely known to the world? The four girls wrote a play/ based on Irena’s life/ and/ titled it/ Life in a Jar.// The play earned good review/ every time it was performed.// The girls began receiving/ National attention for it.// They were featured on/ CBS TV and National Public Radio and in numerous newspaper article.// Then/ the girls began to search for/ Irena’s final resting place/ because they believed that/ she must be dead.// To their surprise and delight,/ they found out that/ Irena was still alive/ and/ living with her relatives/ in a small apartment/ in Warsaw.// They contacted Irena/ and/ told her/ about their project.// In May 2001,/ they went to Warsaw/ and/ finally met Irena.// The 91-year-old woman pushed her walker/ across her apartment/ to welcome/ the girls from Kansas.// It must have been/ an emotional moment.// If the girls hadn’t discovered/ Irena Sendler’s story,/ the world would never have known about/ this Polish Heroine.// Her remarkable story became/ more and more widely known.// Over 1,500 articles/ about Irena and Life in a Jar/ have appeared/ in the media.// The play has been performance/ more than 200 times/ in the U.S., Canada, and Poland.// Irena was nominated for/ the Nobel Peace Prize/ in 2007.// She passed away/ in 2008/ at the age of 98.//
© Copyright 2024 Paperzz