ベトナム税務ニュース Vol.15

ベトナム税務ニュース Vol.15
2010 年 7 月
2010 年 8 月 14 日以降
輸出品を扱う納税者を対象に、決済書類が未整備であっ
てもインプット付加価値税(VAT)の 90%の仮還付が認められます
ベトナム財務省は、2010 年 6 月 30 日付で、輸出
品に対する付加価値税の還付に関するガイドライ
ン(No.94/2020/TT-BTC 財務省通達。以下「本
通達」)を公布しました。
本通達により、特定の納税者については、仮計算
によりインプット VAT の一部還付が認められること
になります。
1.仮還付の対象
ベトナム国外への輸出品を扱っており、輸出先が
代金未決済のため、その輸出品に関わる決済書
類を完備していない納税者。(下記 3 を除く)
2.仮還付申請による還付までの流れ
1) 仮還付申請書の作成と国税当局への提出。
2) 1)の申請書の提出後 7 日間以内に、インプ
ット VAT の還付対象額の内 90%が還付。
3) 決済書類の完備後、国税当局へその証拠
書類の提出。
4) 3)の書類の提出後 4 日以内に、インプット
VAT の還付対象額の内残りの 10%が還付。
ただし、本通達で事前確認を要する旨明記され
ている下記のケースについては、仮計算の還付
対象外になります。
3.仮還付申請の対象外となるケース
1) ベトナムが締結している国際条約において、
付加価値税の還付について、事前確認が必
要である旨定められているケース。
2) 納税者が初めて還付を申請するケース(ただ
し、還付申請する所轄地域に製造拠点があ
る輸出加工型企業を除く) 。
3) 過去 2 年間において納税者に脱税の実績が
認められるケース。
4) 納税者が、企業の合併、連結、分割、解散、
資本所有形態の変更などを行うことにより生
ずる還付付加価値税のケース。
なお、本通達には、還付書類の作成方法、手続、
期間、確認方法、違反処分などの詳細が明記さ
れています。
本通達は 2010 年 8 月 14 日より有効になり、一方、
2009 年 1 月 13 日付 No 04/2009/TT-BTC 財務
省通達は廃止されることになります。
なお、本通達に定められていない付加価値税の
扱いに付きましては、2008 年 12 月 26 日付
No129/2008/TT-BTC 財務省通達に基づき、実
施されることになります。
国家公務員、公的機関の職員の出張手当に関する新規定が公布されました
国家公務員、公的機関の職員に対して出張手当制度に関する新規定
ベトナム財務省は、2010年7月6日に、企業の出
張者に対する国内出張手当について、法人税を
計算する際に控除可能な費用の根拠になる国の
行政機関・公的機関の職員の出張手当・会議費
用に関するガイドライン(No 97/2010/TT-BTC財
務省通達。以下「本通達」)を公布し、2007年3月
21日付の財務省通達(No 23/2007/TT-BTC)を
廃止しました。
本通達により、宿泊手当の金額は最大で一日当
たり7万ドンから15万ドンまで引き上げられます。
この結果、出張先での宿泊費用が現行規定より
も高く設定されることになります。
また、本通達は、国内出張手当に関わる個人課
税所得を計算する際の基準にもなります。
なお、本通達は2010年8月21日より有効になりま
す。
F AIR S OLU TION C ONSULTING G ROUP
www.fairsolution.or.jp
Our Off ices
VIETNAM
5 F . 1 1 3 B u i Th i X u a n S t r e e t , H a i B a T r u n g
District, Hanoi
Tel: +84-4-39744839
F a x: + 8 4 - 4 - 3 9 7 4 4 7 6 3
E ma i l : a n h . l e @ f a i r s o l u t i o n . vn
HONG KONG
L e ve l 3 , Th r e e P a c i fi c P l a c e , 1 Q u e e n ’ s R o a d E a s t
Central, Hong Kong
Tel: +852 2297 2451
F a x: + 8 5 2 2 2 9 7 2 8 9 9
E ma i l : E m a i l : h . b a n @ f a i r s o l u t i o n . o r . j p
J A P A N – To k yo
1102 Bureau Ginza, 1-12, Tsukiji 4 chome, Chuoku , To k yo 1 0 4 - 0 0 4 5
Tel: +81-3-3541-6863
F a x: + 8 1 - 3 - 3 5 4 1 - 6 8 6 4
E ma i l : v. l i n h @ f a i r s o l u t i o n . o r . j p
CHINA – Shanghai
R o o m N o , 6 0 1 , O ku r a G a r d e n H o t e l S h a n gh a i ,
5 8 , M a o mi n g R o a d ( s ) , S h a n gh a i 2 0 0 0 2 0
Tel: +86-21-6473-5450
F a x: + 8 6 - 2 1 - 6 4 7 3 - 5 4 4 2
E ma i l : e . l i n @ f a i r s o l u t i o n . j p
JAPAN – Osaka
1 2 F . H e r b i s - O s a ka O f f i c e To w e r , 5 - 2 5 , U m e d a 2
c h o m e , K i t a - ku , O s a k a , 5 3 0 - 0 0 0 1
Tel: +81-6-6451-9204
F a x: + 8 1 - 6 - 6 4 5 1 - 9 2 0 3
E ma i l : h . b a n @ f a i r s o l u t i o n . o r . j p
この税務ニュースは皆様への情報提供のためにベトナムの法令・通達等の概要を翻訳し、関連情報を取り上げたものですので、内容に分かりづら
い点がありますことをご了承ください。皆様が本内容に関する具体的な意思決定をされる場合には、専門家とご相談の上、皆様の自らの意思と判
断に基づいて行って頂きますようお願いいたします。
なお、当社はご購読者の皆様に対して本情報の内容について、一切責任を負わないことを予めご了承ください。
2