Zahtjev za izdavanje šengenske vize

Zahtjev za izdavanje šengenske vize
Application for Schengen Visa
FOTO
Obrazac je besplatan / This application form is free
HIVATAL TÖLTI KI
×
1. Prezime / Surname (Family name):
×
×
2. Djevojačko prezime / Surname at birth (Former family name):
A kérelem benyújtásának
időpontja:
3. Ime (imena) /First name(s) (Given name(s))
Vízumkérelem száma:
4. Datum rođenja (dan–
mjesec–godina) / Date of
5. Mjesto rođenja /
7. Trenutno državljanstvo /
Place of birth:
Current nationality
6. Država rođenja /
Državljanstvo po rođenju,
ukoliko je bilo drugačije /
birth (day-month-year)
Country of birth:
Nationality at birth, if different:
A benyújtás helye:
□ Nagykövetség/konzulátus
□ Közös igénylési központ
□ Szolgáltató
□ Kereskedelmi közvetítő
□ Határ
8. Spol / Sex
9. Bračno stanje / Marital status
Név:
□ muški / male
□ ženski / female
□ samac / single
□ oženjen / married
□ razdvojen / separated
□ razveden / divorced
□ udovac/udovica / widow(er)
□ drugo (navedite) other (please specify)
□ Egyéb
10. U slučaju maloljetnih osoba: prezime, ime, adresa (ukoliko se razlikuje od
adrese podnosioca) i državljanstvo roditelja tj. zakonskog skrbnika. / In the case
of minors: surname, first name, address (if different from applicant´s) and nationality of
parental authority/legal guardian
11. Nacionalni identifikacioni broj, ukoliko je potrebno / National identity number,
Ügyintéző:
Igazoló okmányok:
□ Úti okmány
□ Létfenntartási költségek
□ Meghívás
□ Közlekedési eszköz
□ Utazási egészségbiztosítás
□ Egyéb:
where applicable:
Vízumhatározat:
12. Vrsta dokumenta / Type of travel document
□ Elutasítva
□ Kiadva:
□A
□C
□ VTL
□ obični pasoš / ordinary passport
□ diplomatski pasoš / diplomatic
□ službeni pasoš / service passport
□ posebni pasoš/ official passport
□ specijalni pasoš / special passport
□ druga putna isprava (navedite) / other travel document (please specify):
□ Érvényes:
13. Broj pasoša /
Number of travel
document
14. Datum
izdavanja / Date
15. Važi do /
Valid until
of issue
16. Organ, koji je
izdao pasoš/ Issued
by
..............................-tól/től
..............................-ig
Beutazások száma:
17.Adresa stanovanja i e-pošta
podnosioca / Applicant's home address and email address:
×
Telefonski broj (brojevi) / Telephone
□ 1 □ 2 □ Többszöri
number(s):
Napok száma:
Polja 1–3 se ispunjavaju u skladu sa podacima iz pasoša / Fields 1-3 shall be filled in in accordance with the data in the travel document.
18. Boravak u državi, koja nije država vašeg trenutnog državljanstva/
Residence in a country other than the country of current nationality
□ ne / no
□ da / yes
Dozvola za boravak: broj. .............................. važi do .................................
Residence permit
no.
valid until
∗
19. Trenutno zanimanje / Current occupation
∗20. Poslodavac, adresa i telefonski broj poslodavca. Za studente naziv i adresa obrazovne ustanove/
Employer and employer's address and telephone number. For students, name and address of educational establishment.
21. Glavni razlog(razlozi) putovanja / Main purpose(s) of the journey:
□ turizam / tourism
□ poslovna posjeta / business □ zdravstveni razlozi / medical reasons
□ posjeta rodbini ili prijateljima / visit of family or friends
□ kultura / cultural
□ sport / sports
□ školovanje / study
□ službena posjeta / official visit
□ tranzit / transit
□ aerodromski tranzit / airport transit
□ drugo (navedite) / other (please specify):
23. Država prvog ulaska u Šengen / Member State of
22.Država destinacije (namjeravane države
putovanja) / Member State(s) of destination:
first entry:
24. Broj traženih ulazaka / Number of entries requested:
□ jedan ulazak / single entry
□ dva ulaska / two entries
□ neograničen broj ulazaka / multiple entries
25. Trajanje boravka ili tranzita / Duration of the
intended stay or transit:
Navedite broj dana / Indicate number of days:
26. Schengenske vize, koje su bile izdane u zadnje tri godine / Schengen visas issued during the past three years
□ ne / no
□ da / yes
Datum važenja od ............................................. do.................................................
Date of validity from
to
27. Otisci prstiju su uzeti pri prethodnom predavanju zahtjeva za schengensku vizu / Fingerprints collected
previously for the purpose of applying for a Schengen visa
□ ne / no
□ da / yes
Datum, ukoliko je poznat / date, if known: ..................................................................................
28. Dozvola za ulazak u državu destinacije, ukoliko je potrebno / Entry permit for the final country of destination,
where applicable
Organ, koji je izdao dozvolu ...................................... važeća od ....................................
do........................................
Issued by
valid from
29. Predviđeni datum dolaska na područje
schengena / Intended date of arrival in the Schengen area
∗
until
30. Predviđeni datum odlaska sa područje schengena/
Intended date of departure from the Schengen area
Polja, označena *, članovi porodice državljana EU, EPP ili CH (bračni partner, dijete ili uzdržavani predak), koji imaju pravo na
slobodno kretanje, ne ispunjavaju. Oni svoje srodstvo dokazuju odgovarajućim dokumentima i ispunnjavaju polja broj 34 i 35. /
The fields marked with * shall not be filled in by family members of EU, EEA or CH citizens (spouse, child or dependent ascendant) while
exercising their right to free movement. Family members of EU, EEA or CH citizens shal present documents to prove this relationship and
fill in fields No 34 and 35.
∗31.Prezime i ime osobe( osoba) iz države članice (država članica), koja poziva (pozivaju). Ukoliko to nije
moguće, navedite naziv hotela ili privremeni smještaj u državi članici (državama članicama) / Surname and
first name of the inviting person(s) in the Member State(s). If not applicable, name of hotel(s) or temporary accommodation(s)
in the Member State(s)
Adresa i e-pošta osobe, pozivaoca /hotela kao
privremenog smještaja/ / Address and e-mail address of
Telefon i faks / Telephone and telefax:
inviting person /hotel / temporary accommodation:
∗32. Naziv i adresa firme /organizacije/, pozivaoca /
Telefon i faks firme /organizacije / Telephone and telefax
Name and address of inviting company/organisation:
of company/organisation
Prezime, ime, adresa, telefon, faks i e-pošta kontakt osobe u firmi /organizaciji/ pozivaocu / Surname, first
name, address, telephone, telefax, and e-mail address of contact person in company/organisation:
∗33. Troškove putovanja i života za vrijeme boravka podnosioca pokriva / Cost of travelling and living during the
applicant's stay is covered
□ podnosilac zahtjeva / by the applicant
himself/herself
a sponsor (host, company, organisation), please specify
Sredstva za izdržavanje / Means of support:
□ gledaj rubriku 31 ili 32 / referred to in field 31 or 32
□ drugo (navedite) / other (please specify)
□ garant (domaćin, firma, organizacija) -navedite / by
□ gotovina / cash
□ putni čekovi / traveller's cheques
□ kreditna kartica / credit card
□ unaprijed uplaćen smještaj / pre-paid
.......................................................................................
Sredstva za izdržavanje / Means of support
accommodation
□ unaprijed uplaćen prevoz / pre-paid transport
□ drugo (navedite) / other (please specify):
□ gotovina / cash
□ obezbijeđen smještaj / accommodation provided
□ pokriveni svi troškovi za vrijeme boravka / all
expenses covered during the stay
□ unaprijed uplaćen prevoz / pre-paid transport
□ drugo (navedite) / pther (please specify
34. Lični podaci o članu porodice, koji je državljanin EU, EPP ili CH / Personal data of the family member who is a
EU, EEA or CH citizen
Prezime / Surname
Ime (imena) / First name(s)
Datum rođenja / Date of birth
Državljanstvo / Nationality
Broj pasoša ili lične karte / Number of
travel document or ID card
35. Rodbinska veza sa državljaninom EU,EPP ili CH / Family relationship with an EU, EEA or CH citizen
□ bračni partner
□ dijete
□ unuk/unuka
□ uzdržavani predak
Spouse
child
36. Mjesto i datum / Place and date
grandchild
dependent ascendant
37. Potpis (za maloljetne, potpis roditelja/zakonskog
staratelja) / Signature (for minors, signature of parental
authority/legal guardian)
Svjestan sam, da se ne vrši povrat uplaćene takse za vizu, ukoliko je zahtjev odbijen.
I am aware that the visa fee is not refunded if the visa is refused.
U slučaju zahtjeva za vizu sa više ulazaka (pogledaj rubriku broj.16):
Svjestan sam, da za prvu kao i za naredne posjete na područje država članica, moram imati uplaćeno putničko zdravstveno osiguranje.
Applicable in case a multiple-entry visa is applied for (cf. field no 16):
I am aware of the need to have an adequate travel medical insurance for my first stay and any subsequent visits to the territory of Member States
Svjestan sam i slažem se: da su podaci na ovom zahtjevu, moja fotografija i po potrebi uzimanje otisaka prstiju obavezni za postupak
izdavanja vize. Moji lični podaci na ovom zahtjevu za izdavanje vize te moji otisci prstiju i fotografija se šalju odgovarajućim
organima država članica, koji ih obrađuju, u svrhu, odlučivanja o mom zahtjevu za izdavanje vize..
Ti podaci i podaci u vezi sa odlučivanjem o zahtjevu ili odlučivanjem o poništenju, proglašenju nevažećom ili produženjem izdane vize
se unose u vizni informacioni sistem (VIS), gdje se čuvaju najviše pet godina; u tom periodu su podaci dostupni organima, nadležnim za
pregled viza na vanjskim granicama i unutar država članica i organima u državama članicama, nadležnim za područje doseljavanja i
azila, da provjere, da li su ispunjeni uslovi za zakoniti ulazak, boravak i boravište na području država članica, da ustanove, ko su lica,
koja ne ispunjavaju te uslove ili ih ne ispunjavaju više, da obrađuju zahtjev za azil i odluče, o nadležnom organu za obradu zahtjeva.
Pod određenim uslovima su podaci raspoloživi i navedenim organima država članica i Europolu u svrhu sprečavanja, otkrivanja i
istraživanja terorističkih djelovanja i drugih teških krivičnih djela. Nadležni organ države članice za obradu podataka je Bevándorlási
és Állampolgársági Hivatal - 1117 Budapest, Budafoki út 60. Telefon: +361/463-9100. Savezni nadzorni organ ove drzave clanice:
Adatvédelmi Biztos Irodája – 1051 Budapest Pf. 40. Telefon: +36/1/475-7100
Upoznat sam sa svojim pravom, da u svakoj državi članici mogu dobiti službenu obavijest o svojim podacima, upisanim u VIS, i o
državi članici, koja je podatke upisala, te zahtijevati, da se moji podaci, koji nisu tačni, isprave, podaci o meni, koji su upisani
nezakonito, izbrišu. Na moj izričit zahtjev će me organ, koji obrađuje moj zahtjev, obavijestiti o tome, na koji način mogu iskoristiti
pravo, da provjerim lične podatke te zahtijevam, da se netačni podaci izmijene ili izbrišu, te o odgovarajućim pravnim sredstvima, koja
su vezi sa tim predviđena u nacionalnom zakonodavstvu predmetne države. Nacionalni nadzorni organ ove države članice Informacijski pooblaščenec, Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal - 1117 Budapest, Budafoki út 60. Telefon: +361/463-9100. E
tagállam nemzeti felügyeleti hatósága: Adatvédelmi Biztos Irodája – 1051 Budapest Pf. 40. Telefon: +36/1/475-7100
Izjavljujem, da su navedeni podaci po mom najboljem znanju tačni i potpuni. Svjestan sam, da će zbog moguće lažne izjave moj
zahtjev za izdavanje vize biti odbijen, ili da će već izdana viza biti poništena, te da zbog toga mogu biti krivično gonjen u skladu sa
zakonodavstvom države članice, koja obrađuje zahtjev.
Obavezujem se, da ću napustiti područje države članice, prije isteka vize, ukoliko mi viza bude izdana. Svjestan sam, da je
posjedovanje vize samo jedan od preduslova za ulazak na evropsko područje država članica. Sama činjenica, da mi je viza bila izdana,
ne znači, da imam pravo na odštetu, ukoliko ne budem ispunjavao odgovarajuće odredbe člana 5(1) Zakonika o schengenskim
granicama i da mi zbog toga ne bude dozvoljen ulazak. Uslovi za ulazak će ponovo biti provjereni prilikom ulaska na evropsko
područje država članica.
I am aware of and consent to the following: the collection of the data required by this application form and the taking of my photograph and, if
applicable, the taking of fingerprints, are mandatory for the examination of the visa application. Any personal data concerning me which appear
on the visa application form, as well as my fingerprints and my photograph will be supplied to the relevant authorities of the Member States and
processed by those authorities, for the purposes of a decision on my visa application.
Such data as well as data concerning the decision taken on my application or a decision whether to annul, revoke or extend a visa issued will be
entered into, and stored in the Visa Information System (VIS) 1 for a maximum period of five years, during which it will be accessible to the
visa authorities and the authorities competent for carrying out checks on visas at external borders and within the Member States, immigration
and asylum authorities in the Member States for the purposes of verifying whether the conditions for the legal entry into, stay and residence on
the territory of the Member States are fulfilled, of identifying persons who do not or who no longer fulfil these conditions, of examining an
asylum application and of determining responsibility for such examination. Under certain conditions the data will be also available to
designated authorities of the Member States and to Europol for the purpose of the prevention, detection and investigation of terrorist offences
and of other serious criminal offences. The authority of the Member State responsible for processing the data is
I am aware that I have the right to obtain in any of the Member States notification of the data relating to me recorded in the VIS and of the
Member State which transmitted the data, and to request that data relating to me which are inaccurate be corrected and that data relating to me
processed unlawfully be deleted. At my express request, the authority examining my application will inform me of the manner in which I may
exercise my right to check the personal data concerning me and have them corrected or deleted, including the related remedies according to the
national law of the State concerned. The national supervisory authority of that Member State, Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal 1117 Budapest, Budafoki út 60. Telefon: +361/463-9100. The national supervisory authority of the Member State: Adatvédelmi Biztos
Irodája – 1051 Budapest Pf. 40. Telefon: +36/1/475-7100)
I declare that to the best of my knowledge all particulars supplied by me are correct and complete. I am aware that any false statements will lead
to my application being rejected or to the annulment of a visa already granted and may also render me liable to prosecution under the law of the
Member State which deals with the application.
I undertake to leave the territory of the Member States before the expiry of the visa, if granted. I have been informed that possession of a visa is
only one of the prerequisites for entry into the European territory of the Member States. The mere fact that a visa has been granted to me does
not mean that I will be entitled to compensation if I fail to comply with the relevant provisions of Article 5(1) of the Schengen Borders Code
and am thus refused entry. The prerequisites for entry will be checked again on entry into the European territory of the Member States.
Mjesto i datum / Place and date
Potpis (za maloljetne potpis roditelja/zakonskog
staratelja) / Signature (for minors, signature of parental
authority/legal guardian):