HR P01 - Ministero della Salute

HR-U-2-5-1EU
CERTIFICATO PER L’ESPORTAZIONE DI PRODOTTI DELLA PESCA DESTINATI AL CONSUMO UMANO VERSO LA REPUBBLICA DI CROAZIA
VETERINARSKI CERTIFIKAT ZA IZVOZ PROIZVODA RIBARSTVA NAMIJENJENIH PREHRANI LJUDI U REPUBLIKU HRVATSKU/ HEALTH
CERTIFICATE FOR EXPORT OF FISHERY PRODUCTS INTENDED FOR HUMAN CONSUMPTION INTO THE REPUBLIC OF CROATIA
PAESE /DRŽAVA/ COUNTRY
Certificato veterinario per la Repubblica di Croazia/
Veterinarski certifikat za RH / Veterinary certificate to RC
I.1. Speditore/ Pošiljatelj / Consignor
I.2. Numero di riferimento del certificato
/Referentni broj certifikata / Certificate
reference number
Nome / Ime / Name
l.2.a
Indirizzo / Adresa / Address
Parte I: Informazioni sulla partita spedita / Dio I: Podaci o otpremljenoj pošiljci /
Part I:Details of dispached consignment/
I.3. Autorità centrale competente/ Centralno nadležno tijelo / Central Competent Authority
Codice postale / Poštanski broj / Postal code
I.4. Autorità locale competente / Lokalno nadležno tijelo / Local Competent Authority
Tel. n./ Tel. br. / Tel No
I.5. Destinatario / Primatelj / Consignee
I.6.
Nome / Ime / Name
Indirizzo / Adresa / Address
Codice postale / Poštanski broj / Postal code
Tel. n./ Tel. br. / Tel No
I.7. Paese d’origine
Država podrijetla /
Country of origin
codice ISO
ISO code
I.8. Regione d’origine
Regija podrijetla /
Region of origin
codice ISO
ISO code
I.9. Paese di destinazione/
Država odredišta /
Country of destination
|
I.11. Luogo d’origine /Mjesto podrijetla / Place of origin
Nome / Ime / Name
codice ISO I.10.
ISO code
|
I.12
Numero di riconoscimento
Odobreni broj / Approval number /
Indirizzo / Adresa / Address
I.13. Luogo di carico / Mjesto utovara / Place of loading
I.14. Data di partenza/ Datum otpreme / Date of departure
I.15. Mezzo di trasporto / Prijevozno sredstvo / Means of transport
I.16. Punto d’ingresso nella RC /Ulazna granična veterinarska postaja u RH /
Entry BIP in RC
Aereo/
F
Avion /
Aeroplane
Nave/
Brod
Ship
F
Vagone/
F
Željeznički vagon
Railway wagon
Autocarro/
Cestovno vozilo /F
Road vehicle
Altro
Drugo
Other
F
I.17.
Identificazione /Identifikacija / Identification:
Riferimento documentale /Reference na dokumente: / Documentary references:
I.18. Descrizione della merce /pis pošiljke / Description of commodity
I.19. Codice del prodotto (codice SA) / Kod pošiljke (CT broj) /
Commodity code (HS code)
I.20. Numero di animali/ peso lordo /
Količina / Quantity
I.21. Temperatura / Temperatura proizvoda / Temperature of product
Ambiente /Sobna temperatura/ Ambient F
Di frigorifero/Ohlađeno / Chilled F
I.22. Numero di colli / Broj pakiranja /
Number of packages
Di congelazione/Smrznuto / Frozen F
I.23. Numero del sigillo e numero del container / Identifikacija kontejnera/broj plombe / Identification of container/Seal number
I.24. Tipo di imballaggio / Način pakiranja /
Type of packaging
I.25. Merce certificata per / Pošiljka je namijenjena / Commodities certified for
Consumo umano / a prehranu ljudi / Human consumption F
I.26.
I.27. per l'esportazione nella RC /Za izvoz u RH / For export to RC F
I.28. Identificazione della merce/ Identifikacija pošiljke / Identification of the commodities
Numero di riconoscimento degli stabilimenti/ Odobreni broj objekta / Approval number of establishment
Specie/
Natura della merce
Vrsta/
Vrsta pošiljke/
Species
Nature of commodity
(Nome scientifico /
Znanstveni naziv /
Scientific
name)
Tipo di trattamento/
Način obrade/
Treatment type
Impianto di fabbricazione/
Objekt za proizvodnju/
Manufacturing plant
PAESE/ DRŽAVA/COUNTRY
II.
Informazioni sanitarie / Zdravstvena potvrda/
Health attestation
Numero di colli/
Broj paketa/
Number of packages
Peso netto/
Neto težina/
Net weight
Prodotti della pesca
Proizvodi ribarstva / Fishery products
II.a. Numero di riferimento del certificato/
Referentni broj certifikata / Certificate
reference number
lI.b.
II.1. Attestato sanitario / Potvrda o javnom zdravlju / Public health attestation
Parte II: Certificazione/ Dio II: Certificiranje /
Part II : Certification
Il sottoscritto dichiara di essere a conoscenza delle disposizioni pertinenti della normativa della Repubblica della Croazia che traspone la legislazione
dell'Unione Europea, nei regolamenti (CE) n. 178/2002, (CE) n. 852/2004 e (CE) n. 853/2004, (CE) n.854/2004 e certifica che i prodotti della pesca
sopradescritti sono stati prodotti conformemente a dette disposizioni e in particolare che:/ Ja, dolje potpisani, izjavljujem da sam upoznat s odredbama
zakonodavstva Republike Hrvatske kojim je preneseno zakonodavstvo Europske unije, Uredbi (EZ) Br. 178/2002, (EZ) Br. 852/2004, (EZ) Br. 853/2004 i (EZ)
Br. 854/2004 i potvrđujem da su gore opisani proizvodi ribarstva proizvedeni u skladu s navedenim uvjetima, i da: / I, the undersigned, declare that I am
aware of the relevant provisions of the Republic of Croatia legislation which transposes European Union legislation, Regulations (EC) No 178/2002, (EC) No
852/2004, (EC) No 853/2004 and (EC) No 854/2004 and certify that the fishery products described above were produced in accordance with those
requirements, in particular that they:
-
provengono da stabilimenti che applicano un programma basato sui principi dell’HACCP, a norma del regolamento (CE) 852/2004, / dolaze iz
objek(a)ta u kojemu je implementiran program baziran na načelima HACCP-a u skladu s Uredbom (EZ) Br. 852/2004, / comes from (an)
establishment(s) implementing a programme based on the HACCP principles in accordance with Regulation (EC) No 852/2004,
-
sono stati pescati e manipolati a bordo delle navi, sbarcati, manipolati e, a seconda dei casi, preparati, trasformati, congelati e scongelati in modo
igienico, conformemente alle prescrizioni di cui all’allegato III, sezione VIII, capitoli da I a IV del regolamento (CE) 853/2004, /su bili ulovljeni i
obrađeni na palubi broda, istovareni, obrađeni i gdje je primjenjivo pripremljeni, prerađeni, smrznuti ili higijenski odleđeni u skladu s uvjetima
navedenim u Odjeljku VIII, Poglavlju I do IV Dodatka III Uredbe (EZ) Br. 853/2004. / have been caught and handled on board vessels, landed,
handled and where appropriate prepared, processed, frozen and thawed hygienically in compliance with the requirements laid down in Section
VIII, Chapters I to IV of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004,
-
soddisfano le prescrizioni sanitarie di cui all’allegato III, sezione VIII, capitolo V del regolamento (CE) n.853/2004 e soddisfano i criteri pertinenti
di cui al regolamento (CE) n. 2073/2005 sui criteri microbiologici applicabili ai prodotti alimentari,/ udovoljavaju zdravstvenim standardima
određenim u Odjeljku VIII, Poglavlje V Dodatka III Uredbe (EZ) Br. 853/2004 i kriterijima određenim Uredbom (EZ) Br. 2073/2005 o
mikrobiološkim kriterijima za hranu; / satisfy the health standards laid down in Section VIII, Chapter V of Annex III to Regulation (EC) No
853/2004 and the criteria laid down in Regulation (EC) No 2073/2005 on microbiological criteria for foodstuffs,
-
sono stati imballati, immagazzinati e trasportati conformente alle prescrizioni di cui all’allegato III, sezione VIII, capitoli da VI all’VIII del
regolamento (CE) 853/2004 /su bili zapakirani, skladišteni i transportirani u skladu sa Odjeljkom VIII, Poglavljem VI do VIII Dodatka III Uredbe
(EZ) Br. 853/2004; / have been packaged, stored and transported in compliance with Section VIII, Chapters VI to VIII of Annex III to Regulation
(EC) No 853/2004,
-
recano una marchiatura conformemente all’allegato II, sezione I del regolamento CE n.853/2004, /su bili označeni identifikacijskom oznakom u
skladu sa Odjeljkom I Dodatka II Uredbe (EZ) Br. 853/2004; / have been marked in accordance with Section I of Annex II to Regulation (EC) No
853/2004;
-
sono rispettate le garanzie rielative agli animali vivi e ai prodotti da essi ottenuti, se di acquacoltura previste dai piani di sorveglianza dei residui
presentati a norma della direttiva acquacoltura, previste dai piani di sorveglianza dei residui presentati a norma della direttiva 96/23/CE, in
particolare l’articolo 29, /su ispunjena jamstva vezana za žive životinje i njihove proizvode, ukoliko potječu iz uzgajališta, određena planom za
monitoring rezidua koji je u skladu s Direktivom 96/93/EZ, posebice s njenim Člankom 29. / the guarantees covering live animals and products
thereof, if from aquaculture origin, provided by the residue plans submitted in accordance with Directive 96/23/EC, and in particular Article 29
thereof, are fulfilled
e / i / and
-
hanno superato in modo soddisfacente i controlli ufficiali di cui all’ allegato III del regolamento (CE)854/2004, /su sa zadovoljavajućim rezultatom
prošli službene kontrole iz Dodatka III Uredbe (EZ) Br. 854/2004. / have satisfactorily undergone the official controls laid down in Annex III to
Regulation (EC) No 854/2004.
II.2 (1)(3) Attestato di polizia sanitaria per il pesce ed i crostacei di acquacotura /(1)(3) Potvrda o zdravlju životinja za ribe i rakove podrijetlom iz
akvakulture / (1)(3)Animal health attestation for fish and crustaceans of aquaculture origin
II.2.1 (2)(3)Requisiti per le specie sensibili alla (EUS) Sindrome Epizootica Ulcerativa, alla (EHN) Necrosi epizootic ematopoietica, Sindrome di Taura e malattia
della testa gialla /(2)(3) Zahtjevi za vrste prijemljive na epizootski ulcerativni sindrom (EUS), epizootsku hematopoetsku nekrozu (EHN), Taurski sindrom
rakova i bolesti žute glave rakova / (2)(3) [Requirements for susceptible species to Epizootic ulcerative syndrome (EUS), Epizootic haematopoietic necrosis
(EHN), Taura syndrome and Yellowhead disease
Il sottoscritto ispettore ufficiale, con il presente certificato attesta che gli animali dell’ acquacoltura o i relativi prodotti da essi ottenuti di cui alla Parte I : /Ja,
dolje potpisani službeni veterinar, potvrđujem da životinje akvakulture ili njihovi proizvodi iz Dijela I ovoga certifikata: / I, the undersigned official inspector,
hereby certify that the aquaculture animals or products thereof referred to in Part I of this certificate:
provengono da un Paese/ territorio, zona o compartimento dichiarato indenne da (3)[EUS] (3)[EHN (3)[ Sindrome di Taura] (3)[malattia delal Testa gialla] in conformità al
Capitolo VII della Direttiva CE/2006/88 o ai pertinenti Standard OIE dalla competente Autorità del mio paese, /Potječu iz države/područja, zone ili kompartmenta koje
je nadležno tijelo moje države proglasilo slobodnim od (3)[EUS] (3)[EHN (3)[Taurskog sindroma rakova] (3)[bolesti žute glave rakova] u skladu s Poglavljem VII Direktive
2006/88/EZ ili odgovarajućim standardima OIE-a, / originate from a country/territory, zone or compartment declared free from (3)[EUS] (3)[EHN (3)[Taura syndrome]
(3)[Yellowhead disease] in accordance with Chapter VII of Directive 2006/88/EC or the relevant OIE Standard by the competent authority of my country,
(i) le cui pertinenti malattie sono notificabili alle competenti Autorità e la presenza di un rapporto di sospetto d’infezione delle pertinenti malattie deve essere
immediatamente oggetto d’indagine da parte dei Servizi ufficiali, /gdje se odnosne bolesti obvezno prijavljuju nadležnome tijelu, i ovlaštene službe moraju bez
odgode istražiti prijave sumnje na odnosne bolesti / (i) where the relevant diseases are notifiable to the competent authority and reports of suspicion of infection of the
relevant disease must be immediately investigated by the official services,
(ii) tutte le introduzioni di specie sensibili alle pertinenti malattie provengono da una area dichiarata indenne dalle malattie, e / svi unosi vrsta prijemljivih na
odnosne bolesti dolaze iz područja koje je proglašeno slobodno od bolesti, i / (ii) all introduction of species susceptible to the relevant diseases come from an area
declared free of the disease, and
(iii) le specie sensibili alle pertinenti malattie non sono state vaccinate contro le pertinenti malattie /vrste prijemljive na odnosne bolesti nisu cijepljene protiv
tih bolesti / (iii) species susceptible to the relevant diseases are not vaccinated against the relevant diseases]
II.2.2 (2)(3) Requisiti per le specie sensibili alla (VHS) Setticemia emorragica virale, (IHN) Necrosi infettiva ematipoietica, (ISA) Anemia infettiva del salmone,
(KHV) Koi Herpes virus e malattia dei puntini bianchi, destinate ad uno Stato Membro, zona o compartimento dichiarato indenne o soggetto a sorveglianza
o programma di eradicazione per le pertinenti malattie / (2)(3) Zahtjevi za vrste prijemljive na virusnu hemoragijsku septikemiju (VHS), zaraznu
hematopoetsku nekrozu (IHN), zaraznu anemiju lososa (ISA), Koi herpes virus (KHV) i bolesti bijelih pjega rakova namjenjenih državi članici, zoni ili
kompartmentu koji/koja je proglašen(a) slobodnim(a) od bolesti ili je predmetom programa nadzora ili programa iskorjenjivanja za odnosnu bolest /
(2)(3)[Requirements for species susceptible to Viral haemorrhagic septicaemia (VHS), Infectious haematopoietic necrosis (IHN), Infectious salmon anaemia
(ISA), Koi herpes virus (KHV) and White spot disease intended for a Member State, zone or compartment declared disease free or subject to a
surveillance or eradication programme for the relevant disease
Il sottoscritto ispettore ufficiale, con il presente certificato attesta che gli animali dell’ acquacoltura o i relativi prodotti da essi ottenuti di cui alla Parte I: /Ja,
dolje potpisani službeni veterinar, potvrđujem da životinje akvakulture ili njihovi proizvodi iz Dijela I ovoga certifikata: / I, the undersigned official inspector,
hereby certify that the aquaculture animals or products thereof referred to in Part I of this certificate:
(4) provengono da un Paese/ territorio, zona o compartimento dichiarato indenne da(3)[VHS] (3)[IHN] (3)[ISA] (3)[KHV] (3)[malattia dei puntini bianchi] in conformità al Capitolo
VII della Direttiva CE/2006/88 o ai pertinenti Standard OIE dalla competente Autorità del mio paese, /Potječu iz države/područja, zone ili kompartmenta koje je nadležno
tijelo moje države proglasilo slobodnim od (3)[VHS] (3)[IHN] (3)[ISA] (3)[KHV] (3) [bolesti bijelih pjega rakova] u skladu s Poglavljem VII Direktive 2006/88/EZ ili odgovarajućim
standardima OIE-a, / (4)originate from a country/territory, zone or compartment declared free from (3)[VHS] (3)[IHN] (3)[ISA] (3)[KHV] (3)[White spot disease] in accordance
with Chapter VII of Directive 2006/88/EC or the relevant OIE Standard by the competent authority of my country,
(i) le cui pertinenti malattie sono notificabili alle competenti Autorità e la presenza di un rapporto di sospetto d’infezione delle pertinenti malattie deve essere
immediatamente oggetto d’indagine da parte dei Servizi ufficiali, /gdje se odnosne bolesti obvezno prijavljuju nadležnome tijelu, i ovlaštene službe moraju bez
odgode istražiti prijave sumnje na odnosne bolesti / (i) where the relevant diseases are notifiable to the competent authority and reports of suspicion of infection of the
relevant disease must be immediately investigated by the official services,
(ii) tutte le introduzioni di specie sensibili alle pertinenti malattie provengono da un’ area dichiarata indenne da tali malattie, e /svi unosi vrsta prijemljivih na
odnosne bolesti dolaze iz područja koje je proglašeno slobodno od bolesti, i / (ii) all introduction of species susceptible to the relevant diseases come from an area
declared free of the disease, and
(iii) specie sensibili alle pertinenti malattie non sono vaccinate contro le pertinenti malattie ] / vrste prijemljive na odnosne bolesti nisu cijepljene protiv tih
bolesti / (iii) species susceptible to the relevant diseases are not vaccinated against the relevant diseases]
II.2.3 Requisiti del trasporto e dell’etichettatura/ Zahtjevi prijevoza i označavanja / Transport and labelling requirements
Il sottoscritto ispettore ufficiale certifica che: /Ja, dolje potpisani službeni veterinar ovdje potvrđujem da: / I, the undersigned official inspector, hereby certify
that:
II.2.3.1 gli animali dell'acquacoltura di cui sopra sono messi in condizione tali da non alterare il loro stato sanitario, ivi inclusa per la qualità dell'acqua; /se gore
navedene životinje iz akvakulture nalaze u uvjetima, uključujući i kvalitetu vode, koji ne mijenjaju njihov zdravstveni status; / the aquaculture animals referred to above
are placed under conditions, including with a water quality, that do not alter their health status;
II.2.3.2 il contenitore del trasporto o la barca vivaio prima del carico sono stati puliti e disinfettati o mai usati in precedenza; e /e kontejner za prijevoz ili bazen za ribe
čist i dezinficiran ili prethodno neupotrebljen; i / the transport container or well boat prior to loading is clean and disinfected or previously unused; and
II.2.3.3 la partita è identificata con un'etichetta legibile all'esterno del contenitore, o se trasportata con una una barca vivaio, attraverso il manifesto di carico della barca,
con le pertinenti informazioni di cui dalla casella 1.7 a 1.11 della Parte I del presente certificato, e le seguenti dichiarazioni: , /je pošiljka označena s čitljivom oznakom
na vanjskoj strani kontejnera ili su, kada se radi o prijevozu u bazenu, na brodskom manifestu navedeni podaci iz rubrika 1.7. do 1.11. Dijela I ovoga certifikata te
sljedeća izjava: / the consignment is identified by a legible label on the exterior of the container, or when transported by well boat, in the ship's manifest, with the relevant
information referred to in boxes 1.7 to 1.11 of Part I of this certificate, and the following statement:
"(3)[Pesce](3)[Crostacei]destinati al consumo umano verso la Repubblica di Croazia /"(3)[Ribe](3)[Rakovi] za prehranu ljudi u Republici Hrvatskoj". /
"(3)[Fish](3)[Crustaceans] intended for human consumption in the Republic of Croatia"
Osservazioni /Opaske / Notes
Parte I / Dio I: / Part I: I:
-
Casella I.8 : Regione di origine: per i molluschi bivalvi congelati o processati, indicare l'area di produzione. / Rubrika I.8.: Za smrznute ili prerađene dvoljušturne
mekušce, navesti područje proizvodnje. / Box reference I.8: Region of origin: For frozen or processed bivalve molluscs, indicate the production area.
-
Casella I.11 Luogo di origine: nome ed indirizzo dello stabilimento di spedizione/ Rubrika I.11: Mjesto podrijetla: naziv i adresa objekta otpreme. / Box reference
I.11: Place of origin: name and address of the dispatch establishment.
-
Casella I.15 Numero di immatricolazione (vagoni ferroviari o container o autocarri), numero di volo (aereomobili) o nome (nave). Queste informazioni debbono
essere aggiornate in caso di scarico e nuovo carico / Rubrika I.15:Registracijski broj (željezničkih vagona ili kontejnera ili kamiona), broj leta (aviona) ili naziv
(broda). Posebni podaci moraju biti naznačeni ukoliko se pošiljka istovara ili pretovara. / Box reference I.15: Registration number (railway wagons or container and
lorries), flight number (aircraft) or name (ship). Separate information is to be provided in the event of unloading and reloading.
-
Casella I.19: utilizzare i codici SA appropriati : 03.01, 03.02, 03.03, 03.04, 03.05, 03.06, 03.07, 05.11.91, 15.04, 15.18.00, 16.03, 16.04, 16.05/ Rubrika I.19:
Upisati prikladanu carinsku oznaku: 03.01, 03.02, 03.03, 03.04, 03.05, 03.06, 03.07, 05.11.91, 15.04, 15.18.00, 16.03, 16.04, 16.05. / Box reference I.19: Use the
appropriate HS codes: 03.01, 03.02, 03.03, 03.04, 03.05, 03.06, 03.07, 05.11.91, 15.04, 15.18.00, 16.03, 16.04, 16.05.
-
Casella I.23 : identificazione del container/ numero sigillo. Se del caso indicare il numero seriale del sigillo./Rubrika I.23: Identifikacija kontejnera/broj plombe.
Potrebno je navesti serijski broj plombe kada je primjenjivo. / Box reference I.23: Identification of container/Seal number: Where there is a serial number of the seal it
has to be indicated.
-
Casella I.28: Natura della merce: specificare se di acquacoltura o di origine selvatica. Tipo di trattamento: vivo, refrigerazione, congelazione, trasformazione.
Impianto di fabbricazione : include navi officina, navi congelatrici, depositi frigorifero, stabilimenti di trasformazione./ Rubrika I.28.: Vrsta pošiljke: Specificirati da li
je iz uzgoja ili divlja. Način obrade: živo, ohlađeno, smrznuto, prerađeno. Objekt za proizvodnju; uključuje brodove tvornice, brodove hladnjače, hladnjače, objekte
za preradu. / Box reference I.28: Nature of commodity: specify if aquaculture or wild origin. Treatment type: live, chilled, frozen, processed. Manufacturing plant:
includes factory vessel, freezer vessel, cold store, processing plant.
Parte II / Dio II: / Part II:
(1)
(1)
Parte II.2 del presente certificate non si applica: /Dio II.2 ovog certifikata ne odnosi se na: /
Part II.2 of this certificate does not apply to:
(a) ai crostacei non vitali, il che significa crostacei non sono più in grado di sopravvivere come organismi viventi se restituiti all'ambiente da cui sono stati ottenuti, /rakove,
koji nisu održivi tj. rakove koji ne mogu preživjeti kao žive životinje ukoliko ih se vrati u okruženje iz kojeg su došli; /(a) non-viable crustaceans, which means crustaceans no longer able to
survive as living animals if returned to the environment from which they were obtained,
(b) al pesce macellato ed eviscerato prima della consegna /ribu koja je zaklana i eviscerirana prije otpreme; / (b) fish which are slaughtered and eviscerated before
dispatch,
(c) agli animali d'acquacoltura ed ai relativi prodotti, che sono immessi sul mercato per il consumo umano senza ulteriori trasformazioni, a condizione che essi siano
confezionati in confezioni per la vendita al dettaglio conformi alle disposizioni di tali imballaggi di cui al regolamento (CE) n. 853/2004,/ životinje akvakulture i njihove
proizvode, koji su stavljeni na tržište za prehranu ljudi bez daljnje obrade, pod uvjetom da su pakirani u maloprodajna pakiranja koja su u skladu s odredbama za takva pakiranja iz
Uredbe (EZ) 853/2004; / c) aquaculture animals and products thereof, which are placed on the market for human consumption without further processing, provided that they are packed
in retail-sale packages which comply with the provisions for such packages in Regulation (EC) No 853/2004,
(d) ai crostacei destinati a stabilimenti di trasformazione riconosciuti a norma dell'articolo 4 (2), della Direttiva 2006/88/CE, o per centri di spedizione, i centri di
depurazione o impianti analoghi che sono dotati di un sistema di trattamento delle acque di scarico che inattiva gli agenti patogeni in questione, o dove l’acqua di scarico
è soggetta ad altri tipi di trattamento per ridurre ad un livello accettabile il rischio di trasmissione delle malattie nel sistema idrico naturale, /rakove, namijenjene objektima za
preradu odobrenima u skladu s Člankom 4(2) Direktive 2006/88/EZ, ili za otpremne centre, centre za pročišćavanje ili slične djelatnosti koji su opremljeni sa sustavom za čišćenje
otpadnih voda koji inaktiviraju patogene uzročnike, ili gdje su otpadne vode podvrgnute drugim vrstama postupaka koji smanjuju rizik prijenosa bolesti u prirodne vode na prihvatljivu
razinu; / d) crustaceans destined for processing establishments authorised in accordance with Article 4(2) of Directive 2006/88/EC, or for dispatch centres, purification centres or
similar businesses which are equipped with an effluent treatment system inactivating the pathogens in question, or where the effluent is subject to other types of treatment
reducing the risk of transmitting diseases to the natural waters to an acceptable level,
(e) ai crostacei destinati alla trasformazione prima del consumo umano, senza stoccaggio temporaneo presso il luogo di trasformazione, imballati ed etichettati a tale
scopo ai sensi del regolamento (CE) n. 853/2004. /rakove koji su namijenjeni za daljnju preradu prije upotrebe za prehranu ljudi bez privremenog skladištenja na kraju prerade
te pakirani i označeni za navedenu namijenu u skladu s Uredbom (EZ) 853/2004. / (e) crustaceans which are intended for further processing before human consumption without
temporary storage at the place of processing and packed and labelled for that purpose in accordance with Regulation (EC) No 853/2004.
(2)
Parti II.2.1 e II.2.2 di tale certificato si riferiscono esclusivamente alle specie sensibili riferibili ad una o più malattie del titolo. Specie sensibili sono nella lista dell'Allegato IV della Direttiva
CE/ 2006/88/.Djelovi II.2.1 i II.2.2 ovog certifikata odnose se jedino na vrste prijemljive na jednu ili više bolesti navedenih u naslovu. Prijemljive vrste nalaze se na popisu u Dodatku IV
Direktive 2006/88/EZ. / (2) Parts II.2.1 and II.2.2 of this certificate only apply to species susceptible to one or more of the diseases referred to in the title. Susceptible species are listed in
Annex IV to Directive 2006/88/EC.
(3)
Lasciare se pertinente /Nepotrebno precrtati. /
(3)
Keep as appropriate.
(4)
Per le consegne di specie sensibili a EUS, EHN, Sindrome di Taura e/o malattia della testa gialla tali dichiarazioni devono essere utilizzate per le consegne verso la Repubblica di
Croazia / Za pošiljke vrsta prijemljivih na EUS, EHN, Taurski sindrom rakova i/ili bolest žute glave rakova, ova se izjava mora čuvati za odobrenje uvoza u Republiku Hrvatskudo dolaska
na granični veterinarski prijelaz u Republici Hrvatskoj. / (4) For consignments of species susceptible to EUS, EHN, Taura syndrome and/or Yellowhead disease this statement must be
kept for the consignment to be authorised into the Republic of Croatia.
(5)
Per essere autorizzato all’esportazione nella Repubblica di Croazia, la zona o compartimento (casella I.9 e Parte I del certificato) devono essere dichiarati indenni da
VHS IHN, ISA, KHV o dalla malattia dei puntini bianchi o attraverso un programma di sorveglianza o eradicazione ai sensi dell'articolo 44 (1) o (2), della Direttiva
2006/88/CE, una di queste dichiarazioni deve essere mantenuta se la partita contiene specie sensibili alla malattia(e) per la quale si applica l’ indennità della malattia
oppure
un programma(i). I dati sullo stato sanitario di ciascun allevamento o area di molluschicoltura nella Comunità sono accessibili alla pagina
http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm //Za odobrenje uvoza pošiljke u Republiku Hrvatsku, njezinu zonu ili kompartment ( I.9 i I.10 Dijela I certifikata)
koje su proglašene slobodne od VHS, IHN, ISA, KHV ili bolesti bijelilh pjega rakova ili s programom nadzora ili programom iskorjenjivanja u skladu s Člankom 44(1) ili (2) Direktive
2006/88/EZ, jedna od ovih izjava mora se čuvati ukoliko pošiljka sadrži vrste prijemljive za bolest(i) na koje se odnosi status bez bolesti ili program(i). Podaci o statusu bolesti za pojedino
uzgajalište i područje uzgoja mekušaca u Zajednici dostupni su na http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm / (5) To be authorised into the Republic of
Croatia, its zone or compartment (box I.9 and I.10 of Part I of the certificate) declared free from VHS, IHN, ISA, KHV or Whitespot disease or with a surveillance or eradication programme
established in accordance with Article 44(1) or (2) of Directive 2006/88/EC, one of these statements must be kept if the consignment contain species susceptible to the
disease(s) for which disease freedom or programme(s) apply(ies). Data on the disease status of each farm and mollusc farming area in the Community are accessible at
http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm /
- Il timbro e la firma devono essere di colore diverso da quello delle altrediciture contenute nel certificato. / Boja pečata i potpisa mora se razlikovati od boje ostalih
podataka u certifikatu./ / The colour of the stamp and signature must be different from that of the most particulars in the certificate.
Veterinario ufficiale/ Službeni veterinar / Official veterinarian
Nome (in lettere maiuscole):/ Ime (tiskanim slovima) Name (in capitals):
Date:/ Datum:/ Date:
Timbro:/ Pečat / Stamp
Qualifica e titolo/ Kvalifikacija i titula / Qualification and title:
firma:/ Potpis / Signature: