PIASTRA PER CAPELLI

Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Instructions pour l’emploi
Οδηγίες χρήσης
Használati utasítás
Instruções para o uso
Инструкции за употреба
Návod k použití
Инструкции по применению
PIASTRA PER CAPELLI
PIASTRA PER CAPELLI
HAIR STRAIGHTENER
FER A LISSER
ΣΙΔΕΡΟ ΜΑΛΛΙΩΝ
HAJSIMÍTÓ
PRANCHA PARA CABELOS
ПРЕСА ЗА КОСА
ŽEHLIČKA NA VLASY
ВЫПРЯМИТЕЛЬ ДЛЯ ВОЛОС
MI000770.indd 1
ITpagina
GBpage
FRpage
EL
σελίδα
HUoldal
PT
página
BG
страница
CZ
strana
RU
страница
1
8
15
22
29
36
43
50
57
Type H6501
11/10/2011 10:42:13 AM
MI000770.indd 1
[Z]
3
2
4
140°C
230°C
5
6
1
11/10/2011 10:42:13 AM
MANUALE DI ISTRUZIONI PER
L’USO DELLA PIASTRA
PER CAPELLI
IT
Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del
presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità
e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto
mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il
presente manuale di istruzioni è stato redatto in conformità
alla norma europea EN 62079.
ATTENZIONE! Istruzioni e
avvertenze per un impiego sicuro.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
le istruzioni per l’uso e in particolare le avvertenze sulla
sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente
manuale insieme alla relativa guida illustrativa, per
l’intera durata di vita dell’apparecchio, a scopo di
consultazione. In caso di cessione dell’apparecchio a
terzi, consegnare anche l’intera documentazione.
Se nella lettura di questo libretto di istruzioni d’uso
alcune parti risultassero di difficile comprensione o
se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto
contattare l’azienda all’indirizzo indicato in ultima
pagina.
INDICE
Avvertenze sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Legenda simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Istruzioni generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Consigli utili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Assistenza e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
MI000770.indd 1
1
11/10/2011 10:42:13 AM
IT
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
• Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni, da persone
con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o da persone
inesperte solo se preventivamente
istruite sull’utilizzo in sicurezza e
solo se informati dei pericoli legati
al prodotto stesso.
I bambini non possono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione
dell’apparecchio
non può essere fatta da bambini
senza la supervisione di un adulto.
• Se si utilizza l’apparecchio in
locali da bagno, staccare la spina
dalla presa dopo l’uso, perché la
vicinanza dell’acqua è pericolosa
anche ad apparecchio spento.
• Al fine di assicurare una protezione
migliore, si consiglia di installare
nel circuito elettrico che alimenta
il locale da bagno un dispositivo
a corrente differenziale, la
cui corrente differenziale di
funzionamento nominale non sia
MI000770.indd 2
2
11/10/2011 10:42:13 AM
IT
superiore ai 30mA (ideale 10mA).
Chiedete al vostro installatore un
consiglio in merito.
ATTENZIONE!
Non utilizzare il presente
apparecchio nelle vicinanze
di vasche da bagno, lavandini
o altri recipienti contenenti
acqua! Non immergere mai
l’apparecchio in acqua!
• Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione,
controllare l’integrità della fornitura in base al disegno
e l’eventuale presenza di danni da trasporto. In caso
di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al
servizio di assistenza autorizzato.
• Il materiale della confezione non è un giocattolo per
bambini! Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla
portata dei bambini; pericolo di soffocamento!
• Prima di collegare l’apparecchio, controllare che
i dati della tensione di rete riportati sulla targhetta
di identificazione corrispondano a quelli della rete
elettrica disponibile. La targhetta di identificazione si
trova sull’apparecchio.
• Il presente apparecchio deve essere utilizzato
unicamente allo scopo per cui è stato progettato,
ovvero come piastra per capelli per uso domestico.
Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e
pertanto pericoloso.
NON utilizzare l’apparecchio
bagnate o piedi umidi o nudi.
con
mani
NON tirare il cavo di alimentazione o
l’apparecchio stesso, per staccare la spina
dalla presa di corrente.
NON esporre l’apparecchio all’umidità o
all’influsso di agenti atmosferici (pioggia,
sole).
• Disinserire sempre la spina dall’alimentazione
elettrica prima della pulizia o manutenzione e in caso
di mancato utilizzo dell’apparecchio.
MI000770.indd 3
3
11/10/2011 10:42:13 AM
IT
• In caso di guasto o di cattivo funzionamento
dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per
l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un
centro di assistenza tecnica autorizzato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito da un centro di assistenza tecnica
autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
• L’apparecchio è da utilizzarsi solo per capelli
umani. Non utilizzarlo per animali o per parrucche e
parrucchini di materiale sintetico.
• Per pulire l’apparecchio, usare un panno asciutto.
NON spruzzare spray per capelli con
l’apparecchio acceso. Sussiste il pericolo di
incendio.
LEGENDA SIMBOLI
Avvertenza
Divieto generico
Apparecchio di classe II
ISTRUZIONI GENERALI
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
E DEGLI ACCESSORI [Fig. Z]
Guardare la Figura [Z] nella sezione delle illustrazioni per
controllare il contenuto della confezione.
Tutte le figure si trovano nelle pagine interne della copertina.
1. Piastre riscaldanti
2. Blocco di chiusura piastre
3. Cavo di alimentazione
4. Slitta
(spento/acceso)
5. Spia di funzionamento
6. Rotella di regolazione della temperatura
Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla
confezione esterna.
Utilizzare unicamente con gli accessori forniti.
MI000770.indd 4
4
11/10/2011 10:42:14 AM
IT
CONSIGLI UTILI
L’apprendimento veloce della modalità di utilizzo della piastra
per capelli permetterà di determinare esattamente il tempo di
applicazione per ottenere l’effetto desiderato sui capelli.
• Assicurarsi che i capelli siano asciutti, puliti e senza alcuna
traccia di lacca, schiuma per capelli o gel.
• Pettinare i capelli assicurandosi che non ci siano nodi.
Iniziare la piega dalla nuca, procedere ai lati e terminare
sulla fronte.
• Durante l’uso, il riscaldamento e il raffreddamento della
piastra, posizionare l’apparecchio su una superficie liscia
e resistente al calore.
• Mentre si procede con la piega, fare attenzione a non
avvicinare troppo la piastra alle aree sensibili del viso,
delle orecchie, del collo o della cute.
• Al termine dell’uso, lasciare raffreddare completamente la
piastra prima di riporla.
ATTENZIONE!
Dopo aver terminato di usare la piastra per
capelli, assicurarsi che si sia completamente
raffreddata prima di riporla.
Non avvolgere mai il cavo di alimentazione (3)
attorno all’apparecchio.
UTILIZZO
PREPARAZIONE DEI CAPELLI
• Lavare come d’abitudine i capelli e pettinarli districando
i nodi.
• Asciugare i capelli e spazzolarli dalle radici alle punte.
ISTRUZIONI DI UTILIZZO
• Collegare il cavo di alimentazione (3) alla rete di
alimentazione.
• Far scivolare la slitta
(4) in corrispondenza del
simbolo (acceso). La spia di funzionamento (5) inizia a
lampeggiare.
• Ruotare la rotella di regolazione della temperatura (6)
per impostare la temperatura desiderata in un intervallo
compreso tra 140°C e 230°C a seconda del tipo di capello
e dell’effetto da ottenere; la temperatura può essere variata
in qualsiasi momento ruotando la rotella (6) in senso orario
MI000770.indd 5
5
11/10/2011 10:42:14 AM
IT
(per aumentare la temperatura) o antiorario (per diminuire
la temperatura).
• La spia di funzionamento (5) si illumina nel colore rosso
fino a quando le piastre non raggiungono la temperatura
impostata. Al raggiungimento della temperatura impostata
la spia di funzionamento (5) diventa fissa.
• Prendere tra le dita una ciocca sottile e poco voluminosa
di capelli della stessa larghezza della piastra e inserirla fra
le due piastre.
• Con una mano tenere in tensione la ciocca e con l’altra
fare scivolare la piastra chiusa dalle radici verso le punte.
• Una volta terminate le operazioni di styling dei capelli
spegnere l’apparecchio facendo scivolare la slitta
(4)
in corrispondenza del simbolo O (spento) e scollegare la
piastra dalla presa di corrente.
Da notare:
È possibile che durante la stiratura si sviluppi del vapore;
si tratta dell’umidità in eccesso nei capelli che evapora.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
La piastra si spegne automaticamente dopo 1 ora
dall’accensione.
PULIZIA
• Far scivolare la slitta
(4) su O per spegnere
l’apparecchio e staccare il cavo di alimentazione (3) dalla
presa di corrente.
• Attendere che le piastre (1) siano fredde.
• Pulire la superficie delle piastre riscaldanti (1) e
dell’impugnatura con un panno morbido e umido.
MI000770.indd 6
ATTENZIONE!
Prima di riutilizzare l’apparecchio, accertarsi
che tutte le parti pulite a umido siano
completamente asciutte!
6
11/10/2011 10:42:14 AM
IT
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali
riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela
ambientale.
Ai sensi della norma europea 2002/96/CE,
l’apparecchio in disuso deve essere smaltito in modo
conforme al termine del suo ciclo di utilizzo.
Ciò riguarda il riciclaggio di sostanze utili contenute
nell’apparecchio e permette la riduzione dell’impatto
ambientale. Per maggiori informazioni, rivolgersi all’ente
di smaltimento locale o al rivenditore dell’apparecchio.
ASSISTENZA E GARANZIA
Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio
autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il
Numero Verde sotto riportato o consultando il sito internet.
L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i
dettagli, consultare il foglio garanzia allegato.
L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale
per l’utilizzo, la cura e la manutenzione del prodotto fanno
decadere il diritto alla garanzia del produttore.
Fax +39.035.320.149
MI000770
0911 (MMYY)
MI000770.indd 7
Tel. +39.035.688.111
7
11/10/2011 10:42:14 AM
GB
HAIR STRAIGHTENER
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this
product. We are certain you will appreciate the quality and
reliability of this appliance, designed and manufactured with
customer satisfaction in mind. These instructions for use have
been drawn up in compliance with the European Standard EN
62079.
ATTENTION! Instructions and
warnings for a safe use.
Please read the use and safety instructions before
using the appliance and follow these at all times. Keep
this manual and illustrative guide with the appliance
for future consultation. Should you pass the appliance
on to another user, make sure to also include this
documentation.
Should certain parts of this user manual be difficult to
understand or should doubts arise, contact the company
before using the product, at the address indicated on the
last page.
INDEX
Safety warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Main instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Useful advice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Assistance and warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MI000770.indd 1
8
11/10/2011 10:45:16 AM
GB
SAFETY WARNINGS
• The appliance may be used by
children who are at least 8 years old,
by persons with reduced physical,
sensorial or mental abilities
or persons lacking experience
only if they have received prior
instructions concerning its safe
use and if they are informed about
the dangers associated with this
product.
Children may not play with the
appliance. The appliance cannot
be cleaned or serviced by children
without adult supervision.
• If the appliance is used in the
bathroom, remove the plug from
the socket after use, as bringing it
close to water is dangerous even if
the appliance is switched off.
• To ensure optimal protection, you
are advised to install a differential
current protective device in the
bathroom the nominal differential
current of which should not exceed
30mA (ideally, 10mA). Ask the
MI000770.indd 2
9
11/10/2011 10:45:16 AM
GB
installation technician for advice.
ATTENTION!
Do not use this appliance
near bath tubs, wash basins
or other water containers!
Never place the appliance in
water!
• After having removed the appliance from its
packaging, verify its integrity based on the drawing
and check for any damage caused during transport.
If in doubt, do not use the appliance and contact the
authorised assistance service.
• Do not let children play with the packaging! Keep the
plastic wrapping out of the reach of children; risk of
suffocation!
• Before connecting the appliance, check that the
mains voltage data reported on the identification
plate corresponds to that of the available electric
mains. The identification plate is attached to the
appliance.
• This appliance must be used only for the purpose for
which it was designed, namely as a hair straightener
for home use. Any other use is improper and
potentially dangerous.
DO NOT use the appliance with wet hands,
damp feet or barefoot.
DO NOT pull the power cord or the appliance
itself to remove the plug from the socket.
DO NOT expose the appliance to humidity or
weather conditions (rain, sun, etc.).
• Always disconnect the appliance from the mains
supply before cleaning or performing maintenance
and when the appliance is not in use.
• In case of a fault or malfunctioning of the appliance,
switch it off and do not tamper with it. If the appliance
needs to be repaired, contact an authorised technical
assistance centre.
• If the power cord is damaged, it must be replaced
by an authorised technical service centre, so as to
prevent all risks.
MI000770.indd 3
10
11/10/2011 10:45:17 AM
GB
• The appliance must only be used on human hair. Do
not use the appliance on animals or on wigs made of
synthetic material.
• Use a dry cloth to clean the appliance.
DO NOT spray hairspray with the appliance
switched on. There is a risk of fire.
SYMBOLS
Warning
General prohibition
Class II appliance
GENERAL INSTRUCTIONS
DESCRIPTION OF APPLIANCE
AND ACCESSORIES [Fig. Z]
Look at Figure [Z] in the illustration section to check the
content of the packaging.
All figures are found in the inside pages of the cover.
1. Heating plates
2. Plate closing lock
3. Power supply cord
4. Slide button
5. Functioning LED
(on/off)
6. Temperature adjustment wheel
For the appliance features, refer to the external packaging.
To be used only with the accessories supplied.
MI000770.indd 4
11
11/10/2011 10:45:17 AM
GB
USEFUL ADVICE
The quick understanding of the modes of use of the hair
straightener will allow establishing the exact application time
for obtaining the desired effect.
• Ensure the hair is dry, clean and without any trace of
hairspray, hair mousse or gel.
• Comb the hair ensuring there are no knots. Start
straightening from the nape of the neck, proceed on the
sides and finish on the forehead.
• During use, when the plates heat and cool, position the
appliance on a smooth and heat resistant surface.
• While straightening, be careful not to near the plates too
much to the sensitive parts of the face, ears, neck or head.
• Leave the plates cool down completely when finished,
before putting them away.
ATTENTION!
After having finished using the hair straightener,
ensure it has completely cooled down before
putting it away.
Never wrap the power supply cord (3) around
the appliance.
PREPARING THE HAIR
USE
• Wash hair as normal and comb removing knots.
• Dry the hair and brush from the roots to the ends.
USER INSTRUCTIONS
• Connect the power cord (3) to the mains.
• Slide the button
(4) to the ON position in line with the
symbol. The functioning LED (5) starts to flash.
• Rotate the temperature adjustment wheel (6) to set
the desired temperature between 140°C and 230°C,
depending on the type of hair and the desired effect; the
temperature can be adjusted at any time by rotating the
wheel (6) clockwise (to increase the temperature) or anticlockwise (to decrease the temperature).
• The functioning LED (5) lights up red until the plates reach
the set temperature. Once the set temperature is reached,
the functioning LED (5) remains on.
MI000770.indd 5
12
11/10/2011 10:45:17 AM
GB
• Take a thin lock of hair, the same width of the plate and
place it between the two plates.
• With one hand keep the lock of hair tensioned and with
the other slide the plate closed from the roots down to the
ends.
• Once hair styling is completed, switch-off the appliance
by sliding the
button (4) to the O symbol (OFF) and
disconnect the appliance from the socket.
Note:
It is possible that steam develops during straightening;
this is excess humidity in the hair that evaporates.
AUTOMATIC SWITCH-OFF
The straightener switches off automatically 1 hour after being
switched on.
CLEANING
• Slide the
button (4) to position O to switch the
appliance off and disconnect the power cord (3) from the
socket.
• Wait for the plates (1) to cool down.
• Clean the surface of the heating plates (1) and the handle
with a soft, damp cloth.
MI000770.indd 6
ATTENTION!
Before re-using the appliance, ensure that all
cleaned parts are completely dry!
13
11/10/2011 10:45:17 AM
GB
DISPOSAL
The product is packaged in recyclable materials.
Dispose of these in an appropriate environmentally
friendly manner.
Pursuant to European Standard 2002/96/EC, the
appliance must be disposed of at the end of its life span
in a compliant manner.
This regards recycling useful substances in the
appliance, which reduces the environmental impact.
For further information, contact the local disposal body
or the appliance dealer.
ASSISTANCE AND WARRANTY
To request repairs or purchase spare parts, please contact
IMETEC’s authorised customer assistance service on the TollFree Number below or via the website.
The appliance is covered by the manufacturer’s warranty. For
details, read the attached warranty sheet.
Failure to comply with the instructions for use and maintenance
provided in this manual will render the manufacturer’s warranty
null and void.
Fax +39.035.320.149
MI000770
0911 (MMYY)
MI000770.indd 7
Tel. +39.035.688.111
14
11/10/2011 10:45:17 AM
FR
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR
L’USAGE DU FER À LISSER
Cher client, IMETEC vous remercie d’avoir choisi ce produit. Nous
sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité
de cet appareil, conçu et fabriqué afin de satisfaire le client. Le
présent manuel d’instructions a été rédigé de manière conforme
à la norme européenne EN 62079.
ATTENTION! Instructions et
avertissements pour une utilisation
sûre.
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions
d’utilisation et en particulier les avertissements concernant
la sécurité, et les respecter. Conserver ce manuel ainsi que
le guide illustré s’y rapportant, pour toute la durée de vie de
l’appareil, à des fins de consultation. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, lui fournir aussi toute la documentation.
Si lors de la lecture de ce mode d’emploi certaines parties
sont difficiles à comprendre ou en cas de doutes, avant
d’utiliser l’appareil, contacter le service d’assistance au
Numéro Vert indiqué en bas de page.
INDEX
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Légende des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instructions générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conseils utiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Elimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Assistance et garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
MI000770.indd 1
15
11/10/2011 10:45:51 AM
FR
CONSIGNES DE SECURITE
• Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans, par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou par des personnes sans
expérience uniquement si elles ont été
préalablement informées sur l’utilisation
en toute sécurité de l’appareil et des
dangers liés à ce dernier.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de
l’appareil ne doivent pas être effectués
par des enfants sans la surveillance
d’un adulte.
• En cas d’utilisation de l’appareil dans
une salle de bains, débrancher la fiche
de la prise après utilisation, car la
proximité de l’eau reste dangereuse
même lorsque l’appareil est éteint.
• Afin de garantir plus de protection, il
est conseillé d’installer dans le circuit
électrique alimentant la salle de bains un
dispositif à courant différentiel dont le
courant différentiel de fonctionnement
nominal ne dépasse pas 30mA
(idéalement 10mA). Demander conseil
MI000770.indd 2
16
11/10/2011 10:45:51 AM
FR
à votre installateur à ce sujet.
ATTENTION!
Ne pas utiliser cet appareil à
proximité de baignoires, de
lavabos ou de tout autre récipient
contenant de l’eau! Ne jamais
plonger l’appareil dans l’eau!
• Après avoir sorti l’appareil de la boîte, vérifier l’intégrité
de la marchandise en vous référant au schéma, et
l’éventuelle présence de dégâts dus au transport. En
cas de doute, ne pas utiliser l’appareil, et contacter le
service d’assistance agréé.
• Le matériel d’emballage n’est pas un jouet pour enfants!
Garder le sac plastique hors de portée des enfants; il
existe des risques de suffocation !
• Avant de brancher l’appareil, vérifier que les données de
tension de réseau indiquées sur la plaque d’identification
correspondent à celles du réseau électrique disponible.
La plaque d’identification se trouve sur l’appareil.
• Le présent appareil doit être utilisé uniquement pour
l’usage pour lequel il a été conçu, c’est-à-dire en
tant que fer à lisser à usage domestique. Toute autre
utilisation est considérée comme non conforme et donc
dangereuse.
NE PAS utiliser l’appareil avec les mains
mouillées ou les pieds humides ou nus.
NE PAS tirer le cordon d’alimentation ou
l’appareil pour débrancher la fiche de la prise
électrique.
NE PAS exposer l’appareil à l’humidité ou à l’effet
d’agents atmosphériques (pluie, soleil).
• Débrancher toujours la fiche de l’alimentation électrique
avant de nettoyer ou d’effectuer l’entretien de l’appareil
ou s’il n’est pas utilisé.
• En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de
l’appareil, l’éteindre et ne pas l’altérer. Pour toute
réparation, contacter uniquement un centre d’assistance
technique agréé.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un centre d’assistance technique agréé,
de façon à prévenir tout risque.
MI000770.indd 3
17
11/10/2011 10:45:51 AM
FR
• L’appareil est à utiliser uniquement pour les cheveux
humains. Ne pas l’utiliser sur les animaux, ni sur toutes
les perruques en synthétique.
• Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon sec.
NE PAS pulvériser de laque pour cheveux
lorsque l’appareil est allumé. Il existe un risque
d’incendie.
LEGENDE DES SYMBOLES
Avertissement
Interdiction générique
Appareil de classe II
INSTRUCTIONS GENERALES
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET
DE SES ACCESSOIRES [Fig. Z]
Regarder la Figure [Z] dans la partie des illustrations pour
contrôler le contenu de l’emballage.
Toutes les figures se trouvent sur les pages internes de la
couverture.
1. Plaques chauffantes
2. Blocage de la fermeture des plaques
3. Câble d’alimentation
4. Glissière
(éteinte/allumée)
5. Voyant de fonctionnement
6. Roulette de réglage de la température
Pour les caractéristiques de l’appareil, consulter l’extérieur de
l’emballage.
Utiliser uniquement avec les accessoires fournis.
MI000770.indd 4
18
11/10/2011 10:45:51 AM
FR
CONSEILS UTILES
L’apprentissage rapide du mode d’utilisation du fer à lisser permet
de déterminer exactement le temps d’application nécessaire
pour obtenir l’effet désiré sur les cheveux.
• Assurez-vous que les cheveux soient secs, propres et sans
aucune trace de laque, de mousse pour cheveux ou de gel.
• Peignez les cheveux en vous assurant qu’il n’y ait pas de
nœuds. Commencer la mise en plis à partir de la nuque, puis
passer aux côtés et terminer par le front.
• Lors de l’utilisation du chauffage et du refroidissement du fer
à lisser, placer l’appareil sur une surface lisse et résistante à
la chaleur.
• Pendant la mise en plis, faites attention de ne pas trop
approcher le fer des zones sensibles du visage, des oreilles,
du cou ou de la peau.
• Une fois l’utilisation terminée, laisser le fer à lisser refroidir
complètement avant de le remettre en place.
ATTENTION!
Après avoir terminé d’utiliser le fer à lisser,
s’assurer qu’il soit complètement refroidi avant
de le remettre en place.
Ne jamais enrouler le cordon d’alimentation (3)
autour de l’appareil.
UTILISATION
PREPARATION DES CHEVEUX
• Laver les cheveux comme d’habitude et les peigner en
démêlant les nœuds.
• Sécher les cheveux et les brosser des racines vers les
pointes.
MODE D’EMPLOI
• Brancher le cordon d’alimentation (3) au secteur.
• Faites glisser la glissière
(4) au niveau du symbole
(allumé). Le voyant de fonctionnement (5) commence à
clignoter.
• Tournez la roulette de réglage de la température (6) pour
configurer la température souhaitée dans un intervalle
compris entre 140°C et 230°C, en fonction du type de
cheveux et de l’effet que l’on souhaite obtenir; il est possible
de varier la température à tout moment en tournant la roulette
MI000770.indd 5
19
11/10/2011 10:45:51 AM
FR
(6) dans le sens des aiguilles d’une montre (pour augmenter
la température) ou dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre (pour diminuer la température).
• Le voyant de fonctionnement (5) s’allume en rouge jusqu’à ce
que les plaques atteignent la température configurée. Lorsque
cette température est atteinte, la voyant de fonctionnement
(5) reste allumé de manière fixe.
• Prenez entre les doigts une mèche de cheveux fine et peu
volumineuse, de l’épaisseur du fer, et positionnez-la entre les
deux plaques.
• Avec une main, bien tendre la mèche et avec l’autre faire
glisser le fer à lisser fermé à partir des racines jusqu’aux
pointes.
• Dès que les opérations de styling des cheveux sont terminées,
éteindre l’appareil en faisant glisser la glissière
(4)
située au niveau du symbole O (éteint), puis débrancher le
fer à lisser.
Remarque:
Lors du lissage, il est possible que de la vapeur se forme;
il s’agit de l’excès d’humidité présent dans les cheveux qui
s’évapore.
ARRET AUTOMATIQUE
Le fer à lisser s’arrête automatiquement 1 heure après l’allumage.
NETTOYAGE
• Faire glisser la glissière
(4) sur O pour éteindre l’appareil
et débrancher le câble d’alimentation (3) de la prise de
courant.
• Attendre que les plaques (1) soient froides.
• Nettoyez la surface des plaques chauffantes (1) et de la
poignée avec un chiffon doux et humide.
MI000770.indd 6
ATTENTION!
Avant de réutiliser l’appareil, s’assurer que tous
les éléments nettoyés à l’eau soient parfaitement
secs!
20
11/10/2011 10:45:51 AM
FR
ELIMINATION
L’emballage du produit est composé de matériaux
recyclables. Il doit être éliminé conformément aux normes
de protection de l’environnement.
En vertu de la norme européenne 2002/96/CE, l’appareil
hors d’usage doit être éliminé selon les règles à la fin de
son cycle d’utilisation.
Cela concerne le recyclage de substances utiles
contenues dans l’appareil et permet la diminution de
l’impact sur l’environnement. Pour plus d’informations,
s’adresser au centre de recyclage local ou au revendeur
de l’appareil.
ASSISTANCE ET GARANTIE
Pour les réparations et l’achat de pièces de rechange, s’adresser
au service agréé d’assistance pour les clients IMETEC, en
contactant le Numéro Vert indiqué ci-dessous ou en consultant
notre site internet.
L’appareil est couvert par une garantie du fabricant. Pour plus de
détails, consulter la feuille de garantie jointe.
Le non-respect des instructions contenues dans ce manuel quant
à l’utilisation, au soin et à la maintenance de l’appareil annule le
droit à la garantie du fabricant.
Fax +39.035.320.149
MI000770
0911 (MMYY)
MI000770.indd 7
Tel. +39.035.688.111
21
11/10/2011 10:45:52 AM
EL
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ ΚΑΙ ΧΡΉΣΗΣ
ΤΟΥ ΣΊΔΕΡΟΥ ΜΑΛΛΙΏΝ
Αγαπητοί πελάτες, η IMETEC σας ευχαριστεί για την αγορά του
παρόντος προϊόντος. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την
ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε
και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του
πελάτη. Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών δημιουργήθηκε σύμφωνα με
τον ευρωπαϊκό κανονισμό EN 62079.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Οδηγίες και
προειδοποιήσεις για την ασφαλή
λειτουργία.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά
τις οδηγίες χρήσης και ειδικότερα τις προειδοποιήσεις για
την ασφάλεια. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο μαζί με τον
αντίστοιχο εικονογραφημένο οδηγό, για όλη τη διάρκεια
ζωής της συσκευής, για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε.
Σε περίπτωση παραχώρησης της συσκευής σε τρίτους,
παραδώστε επίσης και όλη την τεκμηρίωση.
Αν κατά τη διάρκεια της ανάγνωσης του παρόντος
εγχειριδίου οδηγιών, σε ορισμένα μέρη η κατανόηση είναι
δύσκολη ή προκύπτουν αμφιβολίες, πριν χρησιμοποιήσετε
το προϊόν επικοινωνήστε με την εταιρεία στη διεύθυνση που
υποδεικνύεται στην τελευταία σελίδα.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Προειδοποιήσεις για την ασφάλεια. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Λεζάντα συμβόλων. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Γενικές οδηγίες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Χρήσιμες συμβουλές. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Χρήση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Καθαρισμός. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Απόρριψη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Τεχνική υποστήριξη και εγγύηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
MI000770.indd 1
22
11/10/2011 10:46:17 AM
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
• Η συσκευή αυτή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των
8 ετών, από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία μόνο αν έχουν προηγουμένως
εκπαιδευτεί ως προς την ασφαλή
χρήση και μόνο αν έχουν ενημερωθεί
σχετικά με τους κινδύνους που
συνοδεύουν το ίδιο το προϊόν.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει
να γίνεται από παιδιά χωρίς την
επιτήρηση ενός ενήλικα.
• Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο
μπάνιο, αποσυνδέετε πάντα το φις
από την πρίζα μετά τη χρήση, γιατί η
παρουσία του νερού μπορεί να είναι
επικίνδυνη ακόμη και όταν η συσκευή
είναι σβηστή.
• Για την εξασφάλιση καλύτερης
προστασίας, σας συνιστούμε την
εγκατάσταση συσκευής διαφορικού
ρεύματος στο ηλεκτρικό κύκλωμα
τροφοδοσίας του μπάνιου, με
MI000770.indd 2
23
11/10/2011 10:46:17 AM
EL
ονομαστικό
διαφορικό
ρεύμα
λειτουργίας όχι ανώτερο των 30 mA (το
ιδανικό είναι 10mA). Για το σκοπό αυτό
συμβουλευθείτε τον εγκαταστάτη.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
κοντά σε μπανιέρες, νεροχύτες
ή άλλα δοχεία που περιέχουν
νερό! Μη βυθίζετε σε καμιά
περίπτωση τη συσκευή σε
νερό!
• Αφού αφαιρέσετε τη συσκευή από τη συσκευασία,
βεβαιωθείτε για την ακεραιότητά της βάσει του σχεδίου,
βεβαιωθείτε, επίσης ότι δεν έχει υποστεί ζημιές κατά τη
μεταφορά. Σε περίπτωση αμφιβολίας, μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή και απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη
τεχνική υποστήριξη.
• Το υλικό της συσκευασίας δεν είναι παιχνίδι για παιδιά!
Κρατήστε την πλαστική σακούλα μακριά από παιδιά.
Κίνδυνος ασφυξίας!
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία
της τάσης δικτύου που αναγράφονται στην πινακίδα
αναγνώρισης αντιστοιχούν σε εκείνα του ηλεκτρικού
δικτύου. Η ετικέτα αναγνώρισης βρίσκεται στη συσκευή.
• Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για
το σκοπό για τον οποίο σχεδιάστηκε, δηλαδή ως σίδερο
μαλλιών οικιακής χρήσης. Οποιαδήποτε άλλη χρήση
θεωρείται μη σύμφωνη και επομένως επικίνδυνη.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε την συσκευή, με βρεγμένα
χέρια ή με υγρά και γυμνά πόδια.
ΜΗΝ τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο ή τη
συσκευή, για να αποσυνδέσετε το φις από την
πρίζα του ρεύματος.
ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία ή στην
επίδραση των καιρικών μεταβολών (βροχή,
ήλιος).
• Αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα του ρεύματος
πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση και σε περίπτωση
που η συσκευή δε χρησιμοποιείται.
24
MI000770.indd 3
11/10/2011 10:46:17 AM
EL
• Σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας της συσκευής,
σβήστε την και μην επιχειρήσετε να την επισκευάσετε.
Για οποιαδήποτε επισκευή απευθυνθείτε μόνο σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει καταστραφεί, θα πρέπει
να αντικατασταθεί σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
τεχνικής υποστήριξης, έτσι ώστε να αποφευχθεί κάθε
κίνδυνος.
• Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για μαλλιά
ανθρώπων. Μην τη χρησιμοποιείτε για ζώα ή για
περούκες κατασκευασμένες από συνθετικό υλικό.
• Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να καθαρίσετε τη
συσκευή.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε σε καμιά περίπτωση σπρέι
μαλλιών με τη συσκευή σε λειτουργία. Υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς.
ΛΕΖΆΝΤΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ
Προειδοποίηση
Γενική απαγόρευση
Συσκευή κατηγορίας II
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ [Εικ. Z]
Κοιτάξτε την Εικόνα [Z] στον τομέα των εικόνων για να ελέγξετε το
περιεχόμενο της συσκευασίας.
Όλες οι εικόνες βρίσκονται στις εσωτερικές σελίδες του
εξώφυλλου.
1.
Θερμαινόμενες πλάκες
3.
Καλώδιο τροφοδοσίας
2.
4.
5.
6.
Μπλοκ ασφάλισης πλακών
Ολισθητήρας
(σβησμένος/αναμμένος)
Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας
Ροδέλα ρύθμισης της θερμοκρασίας
Για τα χαρακτηριστικά της συσκευής, ανατρέξτε στο εξωτερικό της
συσκευασίας.
Χρησιμοποιείστε μόνο με τα αξεσουάρ που παρέχονται.
MI000770.indd 4
25
11/10/2011 10:46:17 AM
EL
ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Η γρήγορη εκμάθηση του τρόπου χρήσης του σίδερου μαλλιών
καθορίζει ακριβώς το χρόνο εφαρμογής που χρειάζεται για την
επίτευξη του επιθυμητού αποτελέσματος στα μαλλιά.
•
•
•
•
•
Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά είναι πλήρως στεγνά, καθαρά και
χωρίς κανένα ίχνος λακ, αφρού μαλλιών ή gel.
Χτενίστε τα μαλλιά και βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν κόμποι.
Αρχίστε το χτένισμα από το σβέρκο, συνεχίστε στα πλάγια και
τελειώστε με το μπροστινό μέρος.
Κατά τη διάρκεια της χρήσης, θέρμανσης και ψύξης του
σίδερου, τοποθετείστε τη συσκευή σε επίπεδη και ανθεκτική
στη θερμότητα επιφάνεια.
Ενώ συνεχίζετε το χτένισμα, προσέξτε να μην πλησιάσετε
πολύ το σίδερο στις ευαίσθητες περιοχές του προσώπου, των
αυτιών, του λαιμού ή του δέρματος.
Στο τέλος της χρήσης, αφήστε το σίδερο να κρυώσει εντελώς
πριν το βάλετε στη θέση του.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μετά το τέλος χρήσης του σίδερου μαλλιών,
βεβαιωθείτε ότι έχει κρυώσει εντελώς πριν το
επανατοποθετήσετε στη θέση του.
Μην τυλίγετε σε καμιά περίπτωση το καλώδιο
τροφοδοσίας (3) γύρω από τη συσκευή.
ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΜΑΛΛΙΩΝ
•
•
Λούστε όπως συνηθίζεται τα μαλλιά και χτενίστε τα
ξεμπλέκοντας τους κόμπους.
Στεγνώστε τα μαλλιά και βουρτσίστε τα από τις ρίζες προς τις
άκρες.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
•
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας (3) στο ηλεκτρικό δίκτυο.
•
Γυρίστε τη ροδέλα ρύθμισης της θερμοκρασίας (6) για να
καθορίσετε τη θερμοκρασία που επιθυμείτε σε διάστημα μεταξύ
των 140°C και 230°C ανάλογα με τον τύπο των μαλλιών και
του αποτελέσματος που θέλετε να επιτύχετε. Η θερμοκρασία
μπορεί να ποικίλει οποιαδήποτε στιγμή γυρίζοντας τη
•
MI000770.indd 5
Αφήστε να γλιστρήσει ο ολισθητήρας
(4) του αντίστοιχου
συμβόλου (αναμμένος). Η φωτεινή ένδειξη λειτουργίας (5)
αρχίζει να αναβοσβήνει.
26
11/10/2011 10:46:17 AM
EL
•
•
•
•
ροδέλα (6) δεξιόστροφα (για να αυξήσετε τη θερμοκρασία) ή
αριστερόστροφα (για να μειώσετε τη θερμοκρασία).
Ο φωτεινός δείκτης λειτουργίας (5) γίνεται κόκκινος μέχρι
οι πλάκες να φτάσουν τη ρυθμιζόμενη θερμοκρασία. Όταν
επιτευχθεί η καθορισμένη θερμοκρασία ο φωτεινός δείκτης
λειτουργίας (5) σταθεροποιείται.
Πάρτε ανάμεσα στα δάχτυλα μια λεπτή και μικρού όγκου τούφα
μαλλιών πλάτους ίδιου με το σίδερο και βάλτε τη ανάμεσα στις
δύο πλάκες.
Με το ένα χέρι κρατήστε τεντωμένη την τούφα κα με το άλλο
αφήστε να γλιστρήσει το κλειστό σίδερο από τις ρίζες προς τις
άκρες.
Αφού τελειώσετε το styling των μαλλιών σβήστε τη συσκευή
αφήνοντας να γλιστρήσει ο ολισθητήρας
(4) του
αντίστοιχου συμβόλου Ο (σβηστό) και αποσυνδέστε το σίδερο
από την πρίζα του ρεύματος.
Θα πρέπει να σημειωθεί:
Είναι πιθανό να αναπτυχθεί ατμός κατά το σιδέρωμα.
Πρόκειται για την υπερβολική υγρασία των μαλλιών που
εξατμίζεται.
ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΒΗΣΙΜΟ
Το σίδερο θα σβήσει αυτόματα μετά από 1 ώρα λειτουργίας.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
•
•
•
MI000770.indd 6
Αφήστε να γλιστρήσει ο ολισθητήρας
(4) επί του O για
να σβήσετε τη συσκευή και να αποσυνδέσετε το καλώδιο
τροφοδοσίας (3) από την ηλεκτρική πρίζα.
Περιμένετε να κρυώσουν (1) οι πλάκες.
Καθαρίστε την επιφάνεια των θερμαινόμενων πλακών (1) και
της λαβής με ένα μαλακό και υγρό πανί.
ΠΡΟΣΟΧΗ!!
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε
ότι όλα τα σημεία που έχουν καθαριστεί έχουν
στεγνώσει εντελώς!
27
11/10/2011 10:46:17 AM
EL
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Η συσκευασία του προϊόντος αποτελείται από
ανακυκλώσιμα υλικά. Διαθέστε το σύμφωνα με τους
κανονισμούς προστασίας του περιβάλλοντος.
Σύμφωνα με τον ευρωπαϊκό κανονισμό 2002/96/ΕΚ, η
συσκευή σε αχρησία στο τέλος του κύκλου χρήσης της θα
πρέπει να διατίθεται βάσει συμμόρφωσης.
Αυτό αφορά την ανακύκλωση χρήσιμων υλικών της
συσκευής και βοηθά στη μείωση της περιβαλλοντικής
ρύπανσης. Για περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε
στον τοπικό φορέα διάθεσης ή στον αντιπρόσωπο της
συσκευής.
ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Για τις επισκευές ή την αγορά των ανταλλακτικών απευθυνθείτε
στο εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης των πελατών
της IMETEC καλώντας τον Αριθμό Χωρίς Χρέωση που αναφέρεται
παρακάτω ή συμβουλευτείτε τον ιστοσελίδα.
Η συσκευή καλύπτεται από εγγύηση του κατασκευαστή. Για
περισσότερες λεπτομέρειες, συμβουλευτείτε το συνοδευτικό
φύλλο εγγύησης.
Η παράλειψη συμμόρφωσης προς τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης, όπως επίσης και η έλλειψη προσοχής
και συντήρησης του προϊόντος ακυρώνουν την εγγύηση του
κατασκευαστή.
Fax +39.035.320.149
MI000770
0911 (MMYY)
MI000770.indd 7
Tel. +39.035.688.111
28
11/10/2011 10:46:17 AM
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HAJSIMÍTÓHOZ
Kedves vásárlónk! Az IMETEC köszönetet mond Önnek
azért, hogy termékünket választotta. Bizonyosak vagyunk
abban, hogy a vásárlóink igényeinek maximális figyelembe
vételével tervezett és gyártott készülékünk minősége és
megbízhatósága az Ön megelégedésére szolgál. A használati
útmutató az EN 62079 európai szabvány alapján készült.
FIGYELEM! Utasítások és
tudnivalók a biztonságos használat
érdekében.
A termék használata előtt olvassa el figyelmesen a
jelen füzetben lévő utasításokat ill. figyelmeztetéseket,
és tartsa be azokat. A használati útmutatót őrizze meg
a termék teljes élettartama alatt, mert a későbbiekben
szüksége lehet rá. Ha a készüléket továbbadja egy másik
felhasználónak, a teljes dokumentációt is mellékelje.
Ha a használati útmutató olvasása során bármilyen
kétsége vagy kérdése merülne fel a termék használatával
kapcsolatban, a termék használatának megkezdése
előtt lépjen kapcsolatba a gyártóval az utolsó oldalon
található címen.
TARTALOMJEGYZÉK
Biztonsági utasítások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Jelmagyarázat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Használati útmutató. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Hasznos tanácsok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tisztítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Hulladékba helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Szerviz és garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
MI000770.indd 1
29
11/10/2011 10:46:53 AM
HU
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• Ezen készüléket 8 éven felüliek,
csökkent
szellemi,
fizikai
képességekkel
rendelkező
személyek
ill.
megfelelő
jártassággal nem rendelkezők csak
abban az esetben használhatják, ha
a készülék használatát megelőzően
megfelelő információval látták
el őket a készülék biztonságos
használatáról és a készülék
használatával járó veszélyekről.
Ügyeljen,
hogy
gyermekek
ne játsszanak a készülékkel.
Gyermekek a készülék tisztítását
és karbantartását csak felnőtt
felügyelete mellett végezhetik.
• Ha a készüléket a fürdőszobában
használja, a használat után mindig
húzza ki a dugót az aljzatból, mivel
a víz közelsége kikapcsolt készülék
mellett is veszélyforrást jelent.
• Nagyobb
fokú
védelem
biztosítása érdekében ajánlatos
a fürdőszoba energiaellátását
biztosító elektromos hálózatra
egy differenciálvédelmi egységet
MI000770.indd 2
30
11/10/2011 10:46:53 AM
HU
felszerelni, melynek névleges
működési differenciál árama nem
lépi túl a 30 mA-t (az ideális érték
10 mA). Kérjen érdembeli tanácsot
villanyszerelőjétől.
FIGYELEM!
Ne használja ezt a készüléket
fürdőkádak, mosdók, vagy
más vizet tároló edények
közelében! Ne merítse a
készüléket vízbe!
• Miután kivette a készüléket a csomagolásából,
a rajz segítségével ellenőrizze a csomagolás
tartalmának épségét és a szállítás során esetlegesen
bekövetkezett
károkat. Amennyiben
kétségei
merülnének fel, ne használja a készüléket, hanem
forduljon a vevőszolgálathoz.
• A csomagolóanyag nem játékszer! A műanyag tasak
gyermekektől távol tartandó. Fulladásveszély!
• Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, ellenőrizze, hogy
az azonosító adattáblán látható feszültségértékek
megegyeznek-e a rendelkezésre álló hálózati
feszültség értékével. Az azonosító adattábla a
készüléken található.
• Ezt a készüléket kizárólag rendeltetésének
megfelelően, azaz háztartási célú hajsimítóként
szabad használni. Minden más használat nem
rendeltetésszerűnek, és mint ilyen, veszélyesnek
minősül.
NE használja a készüléket vizes kézzel,
mezítláb vagy ha nedves a lába.
NE húzza a vezetéket vagy magát a készüléket
a villásdugó elektromos aljzatból történő
eltávolításához.
NE tegye ki a készüléket nedvesség vagy az
időjárási viszonyok (eső, napfény) hatásainak.
• Tisztítás vagy karbantartás előtt valamint ha a
készüléket nem használja, húzza ki a villásdugót a
hálózati csatlakozóból.
31
MI000770.indd 3
11/10/2011 10:46:53 AM
HU
• Ha a készülék meghibásodott vagy nem működik
megfelelően, kapcsolja ki. A készüléket ne próbálja
meg szétszerelni. Amennyiben a készülék javításra
szorul, forduljon márkaszervizhez.
• Ha a vezeték sérült, kérje cseréjét a hivatalos műszaki
szervizszolgálattól. Így elkerülheti a sérült vezeték
jelentette veszélyeket.
• A készülék kizárólag emberi haj szárítására készült.
Ne használja állatokon, vagy szintetikus anyagokból
készült parókákon és póthajakon.
• A készüléket tisztítsa száraz ruhával.
NE porlasszon hajlakkot a készülék működése
közben. Ez tűzveszélyt okozhat.
JELMAGYARÁZAT
Figyelmeztetés
Általános tiltás
II osztályú készülék
ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK
A BERENDEZÉS ÉS A
TARTOZÉKOK LEÍRÁSA [Z Ábr.]
Nézze meg az Ábrát [Z] a csomag tartalmának ellenőrzéséhez.
Az összes ábra a borítólap belső oldalain található.
1. Simítólapok
2. Lapzáró rendszer
3. Vezeték
4.
Csúszókapcsoló (bekapcsolva/kikapcsolva)
5. Működést jelző led
6. Hőmérséklet szabályozó gomb
A készülék jellemzői a csomagoláson láthatók.
A készüléket kizárólag a csomagban található tartozékokkal
használja.
MI000770.indd 4
32
11/10/2011 10:46:53 AM
HU
HASZNOS TANÁCSOK
A hajsimító használatának gyors elsajátításával pontosan
meghatározhatja azt az időt, amely a kívánt hatás eléréséhez
szükséges.
• Győződjön meg arról, hogy haja tiszta, és nincsenek rajta
lakk, hab vagy zselé maradványok.
• Fésülje ki a haját. A hajformázást kezdje a tarkójánál, majd
haladjon fokozatosan előre a homloka felé.
• A hajsimító használata során, vagy amikor a készüléket
hagyja kihűlni, helyezze a hajsimítót egyenes, hőálló
felületre.
• A hajformázás közben ügyeljen arra, hogy ne helyezze a
készüléket túl közel az arcához, füléhez, nyakához vagy a
fejbőréhez.
• A használatot követően mielőtt a készüléket elrakná, várja
meg, hogy a hajsimító teljesen kihűljön.
FIGYELEM!
Mielőtt a hajsimítót elrakná, ellenőrizze, hogy a
készülék teljesen kihűlt-e.
A vezetéket (3) ne tekerje a készülék köré.
HASZNÁLAT
ELŐKÉSZÜLETEK A HAJSIMÍTÓ HASZNÁLATÁHOZ
• Mossa meg, és fésülje ki a haját a szokásos módon.
• Szárítsa meg, és fésülje ki a haját a tövektől a hajvégek
felé haladva.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
• Csatlakoztassa a vezetéket (3) a hálózatba.
• Állítsa a
csúszókapcsolót (4) a jelre (bekapcsolva). A
működést jelző led (5) villogni kezd.
• Fordítsa a hőmérsékletszabályozó gombot (6) a kívánt
hőmérsékletre 140°C és 230°C között. A hőmérsékletet
a haj típusának és a kívánt hatásnak megfelelően
válassza meg. A készülék használata közben a
hőmérsékletszabályozó gomb (6) segítségével bármikor
megváltoztathatja a hőmérsékletet: ha a gombot az
óramutató járásával megegyező irányba fordítja a
hőmérséklet nő, a gombot az óramutató járásával
ellentétes irányba fordítva a hőmérséklet csökken.
MI000770.indd 5
33
11/10/2011 10:46:53 AM
HU
• A működést jelző led (5) pirosan világít addig, amíg
simítólapok el nem érik a beállított hőmérsékletet. A
beállított hőmérséklet elérésekor a működést jelző led (5)
folyamatosan világít.
• Vegyen egy vékony a simítólapok szélességének
megfelelő tincset, és helyezze a simítólapok közé.
• Az egyik kezével feszítse meg a tincset, a másikkal pedig
húzza a zárt hajsimítót a tövektől a hajvégek felé.
• A készülék használatát követően a
csúszógombbal
(4) kapcsolja ki a készüléket (a gomb az O jelen áll), majd
húzza ki a villásdugót a csatlakozóból.
Megjegyzés:
Lehetséges, hogy a hajsimítás során némi gőz
keletkezik, amely a haj felesleges nedvességtartalmának
elpárolgását jelzi.
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS
A készülék 1 órányi működést követően automatikusan
kikapcsol.
TISZTÍTÁS
• A készülék kikapcsolásához állítsa a
kapcsolót (4) O
állásba, majd húzza ki a csatlakozót (3) az aljzatból.
• Várja meg, hogy a simítólapok (1) kihűljenek.
• Egy puha nedves ronggyal tisztítsa meg a simítólapokat
(1) és a markolatot.
MI000770.indd 6
FIGYELEM!
A készülék újbóli használata előtt ellenőrizze,
hogy a nedves ruhával tisztított részek teljesen
megszáradtak-e!
34
11/10/2011 10:46:54 AM
HU
HULLADÉKBA HELYEZÉS
A termék csomagolása újrahasznosítható anyagokból
készült. Ezeket a környezetvédelmi szabályoknak
megfelelően helyezze hulladékba.
A használaton kívüli készüléket hasznos élettartama
végén a 2002/96/EK európai irányelvnek megfelelően
helyezze hulladékba.
Ez a készülékben található hasznos anyagok
újrafelhasználásra vonatkozik, mely lehetővé teszi a
környezetre gyakorolt hatás mérsékelését. Bővebb
felvilágosításért forduljon a helyi hulladékhasznosító
vállalathoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a készüléket
vásárolta.
SZERVIZ ÉS GARANCIA
Javítások
vagy
cserealkatrészek
beszerzésének
szükségessége
esetén
forduljon
az
IMETEC
ügyfélszolgálatához az alábbi zöld számon vagy a honlapon
található információ segítségével.
A készülékre a gyártó garanciája érvényes. További részletek
a mellékelt garanciajegyen találhatók.
A jelen használati kezelési és karbantartási útmutatóban foglalt
utasítások be nem tartása a gyártói jótállás megszűnését
vonja maga után.
Fax +39.035.320.149
MI000770
0911 (MMYY)
MI000770.indd 7
Tel. +39.035.688.111
35
11/10/2011 10:46:54 AM
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PARA O USO DA PRANCHA
ALISADORA PARA CABELOS
Estimado cliente, IMETEC gostaria de agradecer-lhe por ter
adquirido este produto. Estamos certos de que irá apreciar a
qualidade e fiabilidade deste aparelho que foi desenvolvido
e fabricado para colocar, em primeiro lugar, a satisfação do
cliente. O presente manual de instruções foi redigido em
conformidade com a norma europeia EN 62079.
ATENÇÃO! Instruções e
advertências para o uso seguro.
Antes de utilizar o aparelho, leia cuidadosamente
as instruções para o uso e, de modo especial, as
advertências sobre segurança, e siga-as. Conserve este
manual junto com o folheto ilustrado durante toda a
vida útil do aparelho para que ambos sejam facilmente
consultáveis. Se o aparelho for cedido a terceiros,
entregue também toda a documentação.
Se durante a leitura deste manual de instruções de uso
algumas partes resultarem de difícil compreensão ou
se surgirem dúvidas, contacte a empresa no endereço
indicado na última página antes de utilizar o produto.
ÍNDICE
Advertências sobre a segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Legenda dos símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Conselhos úteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Assistência e garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
MI000770.indd 1
36
11/10/2011 10:47:39 AM
PT
ADVERTÊNCIAS SOBRE A SEGURANÇA
• Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos,
por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou por pessoas
inexperientes somente se foram
previamente instruídas sobre o uso
com segurança e se informadas
sobre os perigos relacionados ao
produto.
As crianças não podem brincar
com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do aparelho não
podem ser feitas por crianças sem
a supervisão de um adulto.
• Se o aparelho for utilizado em
locais para o banho, desligue
a ficha da tomada após o uso
porque a aproximação com a água
é perigosa mesmo com o aparelho
desligado.
• Com a finalidade de assegurar
melhor proteção, aconselhase instalar um dispositivo com
corrente diferencial no circuito
elétrico que alimenta o local
MI000770.indd 2
37
11/10/2011 10:47:39 AM
PT
para banho com corrente de
funcionamento
nominal
não
superior a 30mA (o ideal é 10mA).
Peça a seu instalador um conselho
a respeito.
ATENÇÃO!
Não utilize o aparelho nas
proximidades de banheiras,
pias ou outros recipientes
que contenham água! Nunca
mergulhe o aparelho na
água!
• Após desembalar o aparelho, certifique-se da
integridade de todos os componentes, com base na
ilustração, e verifique se há danos causados pelo
transporte. Em caso de dúvidas, não utilize o aparelho
e dirija-se ao serviço de assistência autorizado.
• O material da embalagem não é um brinquedo para
crianças! Mantenha o saco plástico fora do alcance
das crianças pois existe o perigo de sufocamento!
• Antes de ligar o aparelho, controle se os dados da
tensão de rede descritos na placa de identificação
correspondem aos valores da rede elétrica
disponível. A placa de identificação encontra-se no
aparelho.
• O presente aparelho deve ser utilizado somente para
a finalidade para a qual foi projetado, ou seja, como
prancha para cabelos para uso doméstico. Qualquer
tipo de uso diferente deve ser considerado impróprio
e, portanto, perigoso.
MI000770.indd 3
NÃO utilize o aparelho com as mãos molhadas
ou pés húmidos ou descalços.
NÃO puxe o cabo de alimentação ou o aparelho
para retirar a ficha da tomada de corrente.
NÃO exponha o aparelho à humidade e às
ações de fenómenos atmosféricos (chuva,
sol).
38
11/10/2011 10:47:39 AM
PT
• Desconecte sempre a ficha da rede de alimentação
elétrica antes de efetuar operações de limpeza ou
manutenção e em caso de inutilização do aparelho.
• Em caso de defeito ou funcionamento irregular
do aparelho, desligue-o e não viole os lacres. Para
os consertos, dirija-se somente a um centro de
assistência técnica autorizado.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve
ser substituído em um centro de assistência técnica
autorizado para evitar qualquer tipo de risco.
• O aparelho deve ser utilizado somente para cabelos
humanos. Não o utilize em animais ou em perucas e
apliques de material sintético.
• Para limpar o aparelho, use um pano seco.
NÃO use sprays para cabelo com o aparelho a
funcionar. Existe o perigo de incêndio.
LEGENDA DE SÍMBOLOS
Advertência
Proibição genérica
Aparelho de classe II
INSTRUÇÕES GERAIS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
E DOS ACESSÓRIOS [Fig. Z]
Observe a Figura [Z] na secção das ilustrações para controlar
o conteúdo da embalagem.
Todas as figuras encontram-se nas páginas internas da capa.
1. Pranchas aquecedoras
2. Sistema de fechamento das pranchas
3. Cabo de alimentação
4. Interruptor
(desligado/ligado)
5. Indicador luminoso de funcionamento
6. Roda de regulação da temperatura
Para as características do aparelho, consulte a embalagem
externa.
Use somente com os acessórios fornecidos.
MI000770.indd 4
39
11/10/2011 10:47:39 AM
PT
CONSELHOS ÚTEIS
A aprendizagem rápida da modalidade de uso da prancha
permitirá determinar exatamente o tempo de aplicação para
obter o efeito desejado para os seus cabelos.
• Certifique-se de que os cabelos estejam secos, limpos e
sem resíduos de laca, espuma modeladora para cabelos
ou gel.
• Penteie os cabelos e elimine todos os nós. Inicie o
alisamento a partir da nuca, continue nos lados e finalize
com a parte da frente.
• Durante o uso, aquecimento e arrefecimento da prancha,
posicione o aparelho sobre uma superfície lisa e resistente
ao calor.
• Durante o processo de alisamento, preste atenção para
não aproximar a prancha às áreas sensíveis do rosto, das
orelhas, do pescoço ou da pele.
• Depois de usar, deixe arrefecer completamente a prancha
antes de acondicioná-la.
ATENÇÃO!
Depois de usar o modelador, assegure-se
de que o aparelho esteja completamente
arrefecido antes de acondicioná-lo.
Nunca enrole o cabo de alimentação (3) ao
redor do aparelho.
UTILIZAÇÃO
PREPARAÇÃO DOS CABELOS
• Lave e penteie normalmente os cabelos, desfazendo os
nós.
• Seque e escove os cabelos, das raízes às pontas.
INSTRUÇÕES PARA O USO
• Ligue o cabo de alimentação (3) à rede de energia elétrica.
• Coloque o interruptor
(4) em correspondência com o
símbolo (aceso). O indicador luminoso de funcionamento
(5) inicia a piscar.
• Gire a roda de regulação da temperatura (6) para
configurar a temperatura desejada em um intervalo de
140°C e 230°C, de acordo com o tipo de cabelo e efeito
a obter; a temperatura pode ser variada a qualquer
momento, girando a roda (6) em sentido horário (para
MI000770.indd 5
40
11/10/2011 10:47:39 AM
PT
aumentar a temperatura) ou anti-horário (para diminuir a
temperatura).
• O indicador luminoso de funcionamento (5) iluminase com a cor vermelha até que as pranchas alcancem
a temperatura configurada. Quando a temperatura
configurada for obtida, o indicador de funcionamento (5)
torna-se aceso de modo fixo.
• Segure entre os dedos uma madeixa fina e pouco
volumosa de cabelos, da mesma largura da prancha, e
coloque-a entre as duas pranchas.
• Com uma mão, mantenha esticada a madeixa e com a
outra faça deslizar a prancha fechada, partindo das raízes
em direção às pontas.
• Desligue o aparelho após terminar as operações de
modelagem dos cabelos, colocando o interruptor
(4) em correspondência com o símbolo “O” (desligado) e
desconectar a prancha da tomada elétrica.
Observe que:
É possível que forme-se vapor durante o alisamento;
trata-se da humidade em excesso dos cabelos que
evapora.
DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO
A prancha desliga-se automaticamente após 1 hora.
LIMPEZA
• Coloque o interruptor
(4) em “O” para desligar o
aparelho e destaque o cabo de alimentação (3) da tomada
elétrica.
• Espere que as pranchas (1) estejam arrefecidas.
• Limpe as superfícies das pranchas aquecedoras (1) e a
empunhadura com um pano macio e húmido.
MI000770.indd 6
ATENÇÃO!
Antes de reutilizar o aparelho, certifique-se de
que todas as peças limpas com pano húmido
estejam completamente secas!
41
11/10/2011 10:47:39 AM
PT
ELIMINAÇÃO
A embalagem do produto é composta por materiais
recicláveis. O aparelho deve ser eliminado em
conformidade com as normas de tutela do meio
ambiente.
De acordo com a norma europeia 2002/96/CE, o
aparelho deve ser eliminado de forma adequada no
final do seu ciclo de utilização.
Isto relaciona-se à reciclagem de substâncias úteis
contidas no aparelho e permite a redução do impacto
ambiental. Para ulteriores informações, dirija-se
ao órgão de eliminação local ou ao revendedor do
aparelho.
ASSISTÊNCIA E GARANTIA
Para eventuais consertos ou aquisição de peças de troca,
entre em contacto com o serviço de assistência aos clientes
IMETEC, utilizando o número gratuito abaixo ou através do
nosso sítio internet.
O aparelho está coberto pela garantia do fabricante. Para os
detalhes, consulte o folheto de garantia em anexo.
A inobservância das instruções contidas neste manual para a
utilização, cuidado e manutenção do produto anula o direito à
garantia do fabricante.
Fax +39.035.320.149
MI000770
0911 (MMYY)
MI000770.indd 7
Tel. +39.035.688.111
42
11/10/2011 10:47:39 AM
BG
НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ
ЗА УПОТРЕБА НА ПРЕСА ЗА
КОСА
Уважаеми клиенте, IMETEC Ви благодари за закупуването
на този продукт. Убедени сме, че ще оцените качеството
и надеждността на този уред, проектиран и произведен
с основна цел, за задоволяване нуждите на клиента.
Наръчникът е съставен съгласно действащата
европейска норматива EN 62079.
ВНИМАНИЕ! Инструкции и
предупреждения за безопасна
работа.
Преди използване на уреда, прочетете внимателно и
спазвайте инструкциите за работа, и по-специално
се
придържайте
към
предупрежденията
за
безопасност. Съхранявайте този наръчник, заедно
със съответната илюстрована листовка за бърза
справка, за извършване на справка, през целия
период на използване на уреда. При предоставяне на
уреда на трети лица, предайте пълната документация
заедно с уреда.
В случай, че при четене на тази книжка с инструкции
за работа, срещнете затруднения в разбирането или
съмнения, относно начина на използване на уреда,
преди използване на уреда се свържете с фирмата,
на адреса указан на последната страница.
СЪДЪРЖАНИЕ
Предупреждения за безопасност. . . . . . . . . . . . . . . . 44
Легенда символи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Общи указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Полезни съвети . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Употреба. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Почистване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Изхвърляне . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Сервиз и гаранция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
MI000770.indd 1
43
11/10/2011 10:48:03 AM
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Този уред може да се използва от
малолетни, над 8 годишна възраст,
от лица с намалени физически,
сензорни
или
умствени
способности или от неопитни
лица, само след предварителен
инструктаж, относно рисковете
свързани с използване на уреда.
Децата не трябва да си играят
с
уреда.
Почистването
и
поддръжката на уреда, не трябва
да се извършват от деца, без
надзор от страна на възрастен.
• При използване на уреда в мокри
помещения, след използване,
изключете щепсела от контакта,
предвид че, близостта до водата е
опасна дори и при изключен уред.
• С цел осигуряване на найдобра защита, се препоръчва
инсталиране по електрическа
верига, захранваща мокрото
помещение, на приспособление
с диференциален ток, чийто
номинален диференциален ток
да не превишава 30mA (идеална
MI000770.indd 2
44
11/10/2011 10:48:03 AM
BG
стойност 10mA). Обърнете се
за съвет по този въпрос, към
персонала по инсталиране на
уреда.
ВНИМАНИЕ!
Не използвайте този уред в
близост до вани, мивки или
други съдове за съхранение
на вода! В никакъв случай
не потапяйте уреда във
вода!
• След изваждане на уреда от опаковката, с
помощта на предоставената схема, проверете
целостта на доставката и евентуално наличие на
повреди при транспортиране. При съмнения, не
използвайте уреда, а се обърнете към оторизиран
сервиз за техническо обслужване на уреда.
• Опаковъчният материал не трябва да се
използва като играчка за деца! Съхранявайте
пластмасовият плик далеч от достъпа на деца;
опасност от задушаване!
• Преди свързване на уреда, проверете дали
данните на напрежението на мрежата, посочени
на указателната табелка, отговарят на тези на
наличната електрическа мрежа. Указателната
табелка е поставена на уреда.
• Настоящият уред трябва да се използва
единствено за предназначението, за което
е предвиден, а именно като преса за коса за
домашна употреба. Всяко друга употреба, се
смята за не по предназначение и следователно за
опасна.
MI000770.indd 3
НЕ използвайте уреда с мокри ръце или с
влажни или боси крака.
НЕ дърпайте захранващият кабел или
уреда за да изключите щепсела от
електрическият контакт.
НЕ излагайте уреда на влага или на
действието на атмосферни влияния (дъжд,
слънце).
45
11/10/2011 10:48:03 AM
BG
• Винаги изключвайте щепсела от електрическото
захранване, преди почистване или поддръжка и
при неизползване на уреда.
• При повреда или лоша работа на уреда, го
изключете и не го включвайте. За евентуален
ремонт се обръщайте единствено към оторизиран
център за сервизна поддръжка.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва
да се замени от оторизиран технически сервизен
център, с цел предпазване от всякакви рискове.
• Уредът трябва да се използва само за човешки
косми. Да не се използва за животни, перуки или
изкуствени коси от синтетичен материал.
• За почистване на уреда използвайте суха кърпа.
НЕ впръсквайте лак за коса когато уредът е
включен. Има опасност от пожар.
ЛЕГЕНДА СИМВОЛИ
Предупреждение
Обща забрана
Уред клас II
ОБЩИ УКАЗАНИЯ
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА И
НА АКСЕСОАРИТЕ [СХ. Z]
Направете справка със Схема [Z] в илюстрованата
книжка, за да проверите съдържанието на опаковката.
Всички схеми са показани от вътрешната страна на
опаковката.
1. Загряващи плочи
2. Блокировка за затваряне на плочите
3. Захранващ кабел
4. Плъзгач
(изключено/включено)
5. Индикатор за работа
6. Плъзгач за регулиране на температурата
Относно характеристиките
външната опаковка.
на
уреда,
разгледайте
Използвайте единствено с аксесоарите, включени в
доставката.
MI000770.indd 4
46
11/10/2011 10:48:03 AM
BG
ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ
Натрупаният опит, след неколкократно използване на
пресата за коса, позволява определяне на необходимото
време за получаване на желаната оформена прическа, в
зависимост от съответният вид коса.
• Преди използване на уреда, проверете дали косата е
чиста и без наличие на следи от лак, пяна или гел.
• Срешете косата като внимавате да няма заплитания.
За оформяне на косата, започнете изпъването от
тила, продължете от двете страни и накрая отпред.
• По време на употреба, загряване, охлаждане на
пресата, поставяйте уреда на равна и устойчива на
топлина повърхност.
• По време на оформяне на прическата, обърнете
внимание да не приближавате прекалено пресата за
коса до чувствителните зони на лицето, ушите, шията
или кожата.
• При приключване на оформянето, оставете пресата
да изстине напълно, преди да я приберете за
съхранение.
ВНИМАНИЕ!
След приключване на използване на
пресата за коса, проверете дали е напълно
изстинала, преди да я приберете за
съхранение.
При никакви обстоятелства не увивайте
захранващият кабел (3) около уреда.
УПОТРЕБА
ПОДГОТОВКА НА КОСАТА
• Измийте косата и я срешете с разделяне на
заплитанията.
• Изсушете косата и я срешете от корена към краищата.
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
• Включете захранващият кабел (3) към захранващата
мрежа.
• Преместете плъзгача
(4) спрямо символа
(включено). Индикатора за работа (5) започва да мига.
• Завъртете плъзгача за регулиране на температурата
(6) за задаване на желаната температура, в интервал в
MI000770.indd 5
47
11/10/2011 10:48:03 AM
BG
рамките между 140°C и 230°C, в зависимост от вида на
косата и от прическата, която желаете да постигнете;
температурата може да се променя по всяко време с
въртене на плъзгача (6) по посока на часовниковата
стрелка (за увеличаване на температурата), или в
посока обратна на часовниковата (за намаляване на
температурата).
• Индикатора за работа (5) светва в червен цвят, докато
плочите достигнат зададената температура. При
достигане на зададената температура, индикатора за
работа (5) започва да свети постоянно.
• Хванете между пръстите тънък сноп коса, с малък
обем, със ширината като тази на пресата и го вкарайте
между двете плочи.
• С една ръка дръжте опънат снопа коса и с другата
издърпайте затворената преса от корените към
краищата.
• При приключване на операцията по оформяне на
косата, изключете уреда, като плъзнете плъзгача
(4) спрямо символа O (изключено) и изключете
пресата от електрическият контакт.
Забележка:
По време на издърпването, може да се образува
пара; това е резултат от изпаряване, при обработка
на по-влажни коси.
АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ
Пресата изключва автоматично 1 час след включването.
ПОЧИСТВАНЕ
• Плъзнете плъзгача
(4) на О, за изключване
на уреда и изключете захранващият кабел (3) от
електрическият контакт.
• Изчакайте плочите (1) да изстинат.
• Почистете повърхностите на загравящите плочи (1) и
на ръкохватката, с мека и влажна кърпа.
MI000770.indd 6
ВНИМАНИЕ!
Преди повторно използване на уреда,
проверете дали всички части които са
почистени с влажна кърпа, са напълно сухи!
48
11/10/2011 10:48:04 AM
BG
ИЗХВЪРЛЯНЕ
Опаковката на уреда е съставена от материали с
рециклиране. Изхвърляйте я съгласно нормите за
опазване на околната среда.
Съгласно европейски норматив 2002/96/CE, уредът
изведен от употреба, трябва да се унищожава
по съответния начин, на края на срокът му за
употреба.
Това се отнася за рециклиране на веществата, от
които е съставен уреда и позволява намаляване
на замърсяването на околната среда. За повече
информация, се обърнете към местният орган по
унищожаване или към търговеца разпространяващ
уреда.
СЕРВИЗ И ГАРАНЦИЯ
Относно ремонта или резервни части, се обърнете към
оторизиран център за сервиз на клиенти IMETEC, като се
обадите на безплатният номер за Италия, посочен тук
долу, или като направите справка на интернет сайта.
Уредът е покрит с гаранция на производителя. За
повече подробности, направете справка с приложеният
гаранционен лист.
Неспазването на инструкциите, включени в този
наръчник за използване, грижи и поддръжката на уреда,
води до загуба на правото на гаранция на производителя.
Fax +39.035.320.149
MI000770
0911 (MMYY)
MI000770.indd 7
Tel. +39.035.688.111
49
11/10/2011 10:48:04 AM
CZ
PŘÍRUČKA POKYNŮ PRO
POUŽITÍ ŽEHLIČKY NA VLASY
Vážený zákazníku, IMETEC Vám děkuje za zakoupení tohoto
výrobku. Jsme přesvědčeni, že oceníte kvalitu a spolehlivost
tohoto přístroje, navrženého a vyrobeného s prvořadým
ohledem na uspokojení zákazníka. Tento návod k použití byl
sestaven ve shodě s evropskou normou EN 62079.
UPOZORNĚNÍ! Pokyny a varování
pro bezpečné použití.
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k
použití, zejména varování týkající se bezpečnosti, a
dodržujte je. Uschovejte tento návod spolu s příslušnou
ilustrační přílohou po celou dobu životnosti zařízení pro
případ konzultace. V případě postoupení přístroje třetí
osobě odevzdejte také kompletní dokumentaci.
Pokud se vám při čtení tohoto návodu zdají být některé
části nesrozumitelné anebo máte pochybnosti, před
použitím přístroje kontaktujte výrobce na adrese,
uvedené na poslední straně.
REJSTŘÍK
Bezpečnostní varování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Vysvětlivky symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Všeobecné pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Užitečné rady. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Asistence a záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
MI000770.indd 1
50
11/10/2011 10:48:30 AM
CZ
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
• Tento přístroj můžou používat
děti starší 8 let, osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými
a mentálními vlastnostmi anebo
nezkušené osoby pouze v případě,
že předtím byly preventivně
poučeny o používání přístroje a
jsou obeznámeny s nebezpečím,
které je spojené s jeho používáním.
Děti si nesmějí s přístrojem hrát.
Čištění a údržbu přístroje nemůžou
provádět děti bez dohledu
dospělých.
• Při použití přístroje v místnosti
koupelny odpojte zástrčku ze
zásuvky, protože blízkost vody
představuje nebezpečí i při
vypnutém přístroji.
• Za účelem zvýšení bezpečnosti
se doporučuje instalovat do
elektrického obvodu koupelny
zařízení na diferenční proud,
jehož jmenovitý diferenční proud
nepřesahuje 30 mA (ideálně 10 mA).
Požádejte vašeho elektroinstalatéra
o radu v této věci.
MI000770.indd 2
51
11/10/2011 10:48:30 AM
CZ
UPOZORNĚNÍ!
Nepoužívejte tento přístroj
v blízkosti van, umývadel
nebo jiných nádob s vodou!
Nikdy neponořujte zařízení
do vody!
• Po vyjmutí přístroje z obalu zkontrolujte neporušenost
jeho obsahu podle obrázku a případné poškození při
přepravě. V případě pochybností přístroj nepoužívejte
a obraťte se na autorizované asistenční centrum.
• Obalový materiál není hračkou pro děti! Uchovejte
plastový sáček mimo dosah dětí, které by se jím
mohly udusit!
• Před zapojením přístroje zkontrolujte, zda všechny
údaje o síťovém napájení uvedené na identifikačním
štítku odpovídají údajům dostupné elektrické sítě.
Identifikační štítek najdete na samotném přístroji.
• Tento přístroj musí být používán výhradně pro účely,
pro které byl navržen, to znamená jako žehlička na
vlasy pro použití v domácnosti. Jakékoliv jiné použití
je považováno za nepatřičné a tedy nebezpečné.
NEPOUŽÍVEJTE přístroj mokrýma ani vlhkýma
nohama či rukama.
NETAHEJTE za šňůru ani za přístroj, chcete-li
odpojit zástrčku ze zásuvky.
NEVYSTAVUJTE
přístroj
vlhkosti
nebo
působení atmosférických vlivů (déšť, slunce).
• Před čištěním nebo údržbou přístroje a v případě
jeho nečinnosti pokaždé odpojte zástrčku přístroje z
napájecího elektrického okruhu.
• V případě poruchy nebo špatného fungování přístroj
vypněte a nezasahujte do něj. Pro případné opravy
se obracejte výhradně na autorizované asistenční
centrum.
• V případě poškození napájecího kabelu musí být
tento vyměněn v autorizovaném servisním středisku,
aby se předešlo jakémukoli riziku.
• Přístroj je určen výhradně pro lidské vlasy.
Nepoužívejte ho na zvířata nebo paruky a tupé ze
syntetického materiálu.
• Přístroj čistěte suchým hadříkem.
MI000770.indd 3
52
11/10/2011 10:48:30 AM
CZ
NEROZPRAŠUJTE sprej na vlasy při zapnutém
přístroji. Hrozí nebezpečí požáru.
VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ
Upozornění
Všeobecný zákaz
Přístroj třídy II
VŠEOBECNÉ POKYNY
POPIS PŘÍSTROJE
A PŘÍSLUŠENSTVÍ [Obr. Z]
Konzultujte Obrázek [Z] v ilustrační části příručky pro
eventuální kontrolu obsahu balení.
Všechny obrázky se nacházejí na vnitřních stránkách obalu
příručky.
1. Zahřívané desky
2. Zablokování zavření desek
3. Napájecí kabel
4. Posuvné tlačítko
5. Kontrolka fungování
(vypnutý/zapnutý)
6. Kolečko pro regulaci teploty
Charakteristiky přístroje jsou uvedeny na vnější straně balení.
Používejte výhradně dodávané příslušenství.
MI000770.indd 4
53
11/10/2011 10:48:30 AM
CZ
UŽITEČNÉ RADY
Rychlé osvojení si techniky používání žehličky na vlasy
vám umožní přesně stanovit dobu, potřebnou pro dosažení
požadovaného efektu na vlasech.
• Ujistěte se, že vaše vlasy jsou celkem suché, čisté, bez
laku, pěny anebo gelu na vlasy.
• Rozčešte vlasy tak, abyste odstranili eventuální zauzlení.
Začněte s úpravou na zátylku, pak pokračujte po bocích a
skončete na čele.
• Během používání, zahřívaní a ochlazování žehličky na
vlasy ji pokládejte na hladky a žáruvzdorný povrch.
• Během úpravy dávejte pozor, abyste příliš nepřibližovali
zahřáté části přístroje k citlivým částem obličeje, uším,
krku a pokožce.
• Po použití nechte žehličku na vlasy pořádně vychladnout
předtím, než ji uložíte na místo.
UPOZORNĚNÍ!
Po použití žehličky na vlasy se ujistěte, že je
celkem vychlazena, než ji uložíte na místo.
Nikdy neovíjejte napájecí kabel (3) kolem
přístroje.
PŘÍPRAVA VLASŮ
POUŽITÍ
• Vlasy si umejte obvyklým způsobem, pak je rozčešte,
abyste odstranily zauzlení.
• Vlasy vysušte a vykartáčujte od kořínků ke konečkům.
POKYNY PRO POUŽITÍ
• Zapojte napájecí kabel (3) do napájecí sítě.
• Umístěte posuvné tlačítko
(4) v odpovědnosti
symbolu (zapnutý). Kontrolka fungování (5) začne blikat.
• Otáčejte kolečkem pro regulaci teploty (6), abyste nastavili
požadovanou teplotu v rozmezí od 140°C do 230°C v
závislosti od typu vlasů a výsledku, který chcete dosáhnout;
teplotu je možné regulovat v jakémkoli okamžiku otáčením
kolečka (6) ve směru hodinových ručiček (pro zvýšení
teploty) anebo v protisměru hodinových ručiček (pro
snížení teploty).
• Kontrolka fungování (5) bude rozsvícená červeně, dokud
desky nedosáhnou nastavenou teplotu. Po dosažení
MI000770.indd 5
54
11/10/2011 10:48:30 AM
CZ
nastavené teploty zůstane kontrolka fungování (5)
rozsvícená nastálo.
• Uchopte prstama tenký a neobjemný pramen vlasů stejné
šířky jako je žehlička a vložte jej mezi dvě desky.
• Jednou rukou držte pramen napnutý a druhou nechte
sklouzat zavřenou žehličku od kořínků až po konečky
vlasů.
• Po ukončení úpravy vlasů přístroj vypněte umístěním
posuvného tlačítka
(4) v odpovědnosti symbolu O
(vypnutý) a odpojte žehličku z elektrické zásuvky.
Všimněte si:
Je možné, že se během používání tvoří pára; jedná se o
nadměrnou vlhkost, která se vypařuje z vlasů.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
Žehlička se automaticky vypne jednu hodinu po jejím zapnutí.
ČIŠTĚNÍ
• Umístěte posuvné tlačítko
(4) na O pero vypnutí
přístroje a odpojte napájecí kabel (3) z elektrické zásuvky.
• Počkejte, dokud se desky (1) neochladí.
• Vyčistěte povrch zahřívaných desek (1) a rukojeť měkkým
a vlhkým hadříkem.
MI000770.indd 6
POZOR!
Před opětovným použitím přístroje se ujistěte,
že všechny vyčištěné a vlhké části jsou úplně
suché!
55
11/10/2011 10:48:30 AM
CZ
LIKVIDACE
Obal výrobku je z recyklovatelných materiálů.
Zlikvidujte jej v souladu s předpisy na ochranu životního
prostředí.
Ve smyslu evropské normy 2002/96/ES musí být dále
nepoužívaný přístroj na konci cyklu jeho používání
zlikvidován předepsaným způsobem.
Týká se to recyklace užitečných látek obsažených
v přístroji, která umožňuje snížit dopad na životní
prostředí. Pro bližší informace se obraťte na místního
likvidátora odpadů nebo na prodejce přístroje.
ASISTENCE A ZÁRUKA
Pro opravy anebo zakoupení náhradních dílů se obracejte na
autorizované servisní středisko IMETEC kontaktováním
zeleného čísla, uvedeného níže anebo konzultováním
internetové stránky.
Na přístroj se vztahuje záruka výrobce. Podrobnější informace
najdete v přiloženém záručním listu.
Nedodržení pokynů uvedených v tomto návodu k použití, péči
o výrobek a jeho údržbu má za následek propadnutí práva na
záruku ze strany výrobce.
Fax +39.035.320.149
MI000770
0911 (MMYY)
MI000770.indd 7
Tel. +39.035.688.111
56
11/10/2011 10:48:31 AM
RU
РУКОВОДСТВО ПО
ПРИМЕНЕНИЮ ВЫПРЯМИТЕЛЯ
ДЛЯ ВОЛОС
Уважаемый клиент, компания IMETEC благодарит Вас
за приобретение данного изделия. Мы уверены, что Вы
оцените качество и надёжность данного прибора, так как
при его разработке и производстве нашей главной целью
было удовлетворение клиента. Настоящее руководство по
применению было подготовлено в соответствии с европейским
стандартом EN 62079.
ВНИМАНИЕ! Инструкции и
предупреждения для безопасного
использования аппарата.
Перед
использованием
прибора,
внимательно
прочитайте инструкции по применению, уделите особое
внимание предупреждениям по технике безопасности, и
выполняйте их. Храните настоящее руководство вместе с
иллюстрированной памяткой на протяжении всего срока
эксплуатации аппарата для использования в будущем. При
передаче прибора третьим лицам, передайте вместе с ним
и всю документацию.
Если при изучении руководства некоторые места вам
не понятны, или у вас возникнут сомнения, прежде чем
пользоваться прибором обращайтесь в центр сервисного
обслуживания по адресу, указанному на последней
странице.
СОДЕРЖАНИЕ
Предупреждения по безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Легенда условных обозначений. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Инструкции общего характера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Полезные советы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Как пользоваться прибором. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Очистка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Утилизация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Сервисное обслуживание и гарантия. . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
MI000770.indd 1
57
11/10/2011 10:49:05 AM
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Настоящий прибор может быть
использован подростками возрастом
свыше 8 лет, людьми с ограниченными
физическими,
сенсорными
и
умственными способностями, а
также людьми, не обладающими
опытом, только после их обучения
безопасному
использованию
прибора и уведомлению их о
связанных с этим опасностях.
Не допускайте, чтобы дети играли
с аппаратом. Не разрешайте им
производить его очистку или уход
без надзора взрослого.
• При использовании прибора в
ванной комнате, следует отключать
его от сети после использования,
так как близость воды представляет
опасность, даже при выключенном
приборе.
• Чтобы обеспечить дополнительную
защиту, рекомендуется установить в
электрической сети ванной комнаты
предохранительное
устройство
остаточного
дифференциального
тока,
рассчитанное
на
MI000770.indd 2
58
11/10/2011 10:49:06 AM
RU
номинальное значение рабочего
дифференциального
тока,
не
превышающее 30 мA (оптимальное
значение 10 мА). Обратитесь за
консультацией к квалифицированному
электротехнику.
ВНИМАНИЕ!
не используйте прибор вблизи
ванны, раковины или других
емкостей,
заполненных
водой! Ни в коем случае не
погружайте прибор в воду!
• После распаковки прибора проверьте комплектность
поставки в соответствии с рисунком, и убедитесь
в
отсутствии
повреждений,
вызванных
транспортировкой. В случае сомнений, не используйте
прибор и обратитесь в авторизованный сервисный
центр.
• Упаковочный материал – не игрушка. Не позволяйте
детям играть с ним! Держите пластиковый пакет вне
досягаемости детей; опасность удушья!
• Перед подключением прибора проверьте, что
напряжение питания соответствует напряжению,
указанному на идентификационной табличке прибора.
Идентификационная табличка находится на корпусе
прибора.
• Используйте прибор только по назначению, то есть
как домашний выпрямитель для волос. Любое другое
использование следует считать ненадлежащим и,
следовательно, опасным.
MI000770.indd 3
НЕ используйте прибор с влажными руками или
босыми ногами.
НЕ тяните за шнур питания или прибор, чтобы
вынуть вилку из розетки.
Прибор НЕ должен подвергаться воздействию
влажности или атмосферных осадков и
солнечных лучей.
59
11/10/2011 10:49:06 AM
RU
• Перед проведением очистки или ухода, а также в
случаях неиспользования прибора, обязательно
выньте вилку из электрической розетки.
• В случае поломки или неисправной работы прибора,
выключите его и не пытайтесь самостоятельно
его чинить. Для ремонта обращайтесь только в
авторизованный сервисный центр.
• В случае повреждения шнура электропитания, он
должен быть заменен авторизованным сервисным
центром для предотвращения любых рисков.
• Прибор
предназначен
исключительно
для
распрямления волос человека. Не используйте его для
распрямления шерсти животных, париков и накладок
из искусственных волос.
• Для очистки прибора используйте сухую ткань.
НЕ применяйте спрей для волос при включенном
приборе. Опасность возгорания.
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ
Предупреждение
Запрет общего типа
Прибор класса II
ИНСТРУКЦИИ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
И КОМПЛЕКТУЮЩИХ [Рис. Z]
Проверьте комплектность поставки в соответствии с Рисунком
[Z], приведенным в разделе иллюстраций.
Все рисунки находятся на внутренней стороне обложки.
1.
Нагреваемые пластины
3.
Шнур питания
2.
4.
5.
6.
Механизм блокировки пластин в закрытом положении
Кнопка-переключатель
(выключено/включено)
Индикатор работы
Колёсико регулятора температуры
Характеристики прибора приведены на наружной стороне
упаковки.
Использовать только поставляемые комплектующие.
MI000770.indd 4
60
11/10/2011 10:49:06 AM
RU
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Опыт, который вы быстро приобретете в использовании
выпрямителя волос позволит вам точно установить время,
необходимое для того, чтобы уложить волосы.
•
•
•
•
•
Пред использованием прибора убедитесь в том, что волосы
- сухие, чистые и без следов лака, мусса или геля.
Причесывайте волосы и убедитесь в отсутствии клубков.
Начинайте укладку с затылка, переходя к вискам и
заканчивая лбом.
Во время использования, подогрева или охлаждения
выпрямителя, кладите его на плоскую и стойкую к теплу
поверхность.
Во время выполнения укладки следите за тем,
чтобы выпрямитель не находился слишком близко к
чувствительным частям лица, к ушам, шее или коже.
После использования, дайте выпрямителю полностью
остыть, прежде чем положить его на место.
ВНИМАНИЕ!
После использования выпрямителя волос,
подождите до его полного остывания, прежде
чем положить его на место.
Не обматывайте шнур электропитания (3) вокруг
прибора.
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМ
ПОДГОТОВКА ВОЛОС
•
•
Вымыть волосы, как обычно, и причесать их, чтобы
распутать клубки.
Высушить волосы и расчесать их в направлении от корней
до кончиков.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВЫПРЯМИТЕЛЯ
•
Подключите шнур электропитания (3) к электрической сети.
•
Покрутить колёсико регулятора температуры (6), чтобы
задать нужную температуру в промежутке от 140°C до
230°C в соответствии с типом волос и желаемого эффекта;
температура может быть изменена в любой момент,
покрутив колёсико (6) по часовой стрелке (для увеличения
•
MI000770.indd 5
Передвинуть кнопку-переключатель
(4) в направлении
символа (включено). Индикатор готовности к работе (5)
начинает мигать.
61
11/10/2011 10:49:06 AM
RU
•
•
•
•
температуры) или против часовой стрелки (для понижения
температуры).
Индикатор работы (5) горит красным светом до тех пор,
пока разогреваемые пластины не достигнут заданной
температуры. По достижении заданной температуры,
индикатор работы (5) горит постоянно, не мигая.
Возьмите пальцами тонкую прядь волос шириной в
ширину пластины и поместите ее между двумя пластинами
выпрямителя.
Одной рукой удерживайте прядь волос в натянутом
состоянии, а другой рукой проведите выпрямителем в
направлении от корней волос до кончиков.
По окончании процедуры выключите прибор, переведя
кнопку-переключатель
(4) к символу O (выключено),
затем отсоедините выпрямитель от сети электропитания.
Примечание:
Во время выпрямления волос может наблюдаться
образование пара; это вызвано избытком влаги в волосах,
которая испаряется.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Выпрямитель выключается автоматически через 1 час после
его включения.
ОЧИСТКА
•
•
•
MI000770.indd 6
Перевести кнопку-переключатель
(4) на O, чтобы
выключить прибор и отключить шнур электропитания (3) от
электрической сети.
Подождите до полного остывания пластин (1).
Очистите поверхность нагревательных пластин (1) и ручки
мягкой влажной тканью.
ВНИМАНИЕ!
Перед повторным использованием прибора
убедитесь, что все части, которые были очищены
влажной тканью, полностью высохли.
62
11/10/2011 10:49:06 AM
RU
УТИЛИЗАЦИЯ
Упаковка изделия выполнена из материалов, которые
могут подвергаться повторной переработке; удалите ее в
соответствии с действующими нормами по защите
окружающей среды.
Согласно
европейскому
стандарту
2002/96/CE,
вышедший из употребления прибор должен быть удален
надлежащим образом.
Это обеспечит повторное использование утилизируемых
материалов с уменьшением загрязнения окружающей
среды. За более подробной информацией, обращайтесь
в местную организацию по утилизации отходов или к
продавцу прибора.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Для выполнения ремонта или приобретения запчастей,
обращайтесь в авторизованный сервисный центр IMETEC по
нижеуказанному бесплатному телефонному номеру, или
посетите наш сайт в Интернете.
Прибор покрывается гарантией производителя. За более
подробной информацией см. прилагаемое гарантийное
обязательство.
Несоблюдение инструкций, содержащихся в настоящем
руководстве по применению, уходу и техобслуживанию
изделия, приведет к утрате гарантии.
Fax +39.035.320.149
MI000770
0911 (MMYY)
MI000770.indd 7
Tel. +39.035.688.111
63
11/10/2011 10:49:06 AM
MI000770.indd 8
Tel. +39.035.688.111
Fax +39.035.320.149
11/10/2011 10:49:06 AM