5TGFT Benvenuti ! I nostri Chef Ettore Bocchia e Andrea Arienti, il Maître Carlo Pierato ed il Sommelier Antonino Alberti sono lieti di proporVi “La Carte Mistral”: Naturalmente su richiesta si possono realizzare altri piatti non elencati. Welcome ! Our Chefs Ettore Bocchia and Andrea Arienti, our Maître Carlo Pierato and our Sommelier Antonino Alberti are pleased to submit you “La Carte Mistral”. On request we will arrange any other dish not listed . Bienvenue ! Nos Chefs de cuisine Ettore Bocchia et Andrea Arienti, notre Maître Carlo Pierato et notre Sommelier Antonino Alberti sont heureux de vous proposer “La Carte Mistral”. Sur demande nous pouvons réaliser d’autres plats non mentionés dans la carte. Willkommen ! Unsere Küchenchefs Ettore Bocchia und Andrea Arienti, unser Maître Carlo Pierato und unser Sommelier Antonino Alberti freuen sich Ihnen “La Carte Mistral” vorzustellen. Sollten Sie Wünsche ausserhalb dieser Auswahl haben, sprechen Sie uns bitte an. Gerne bereiten wir auch diese Gerichte für Sie zu. Menu degustazione di cucina molecolare * I BOCCONCINI DI GAMBERI ROSSI SICILIANI CON GELATO AL GUACAMOLE CREMA DI COCCO E CIALDE AL NERO DI SEPPIA Sicilian red prawns with guacamole ice cream, coconut cream and cuttlefish ink waffles Crevettes rouges siciliennes, glace au guacamole, crème de noix de coco et croquants au jus de seiche Sizilianische Garnelen mit Guacamole-Eis, Kokosnuss Creme, knusprigen schwarzen Tintenfischwaffeln LA CAGLIATA D’UOVO RIPIENA DI ERBE FINI CON TARTARA DI FASSONE AL PEPE ROSA E LE GUARNIZIONI “Curdled” egg filled with sweet herbs and tartare of “Fassone” beef topped with pink pepper Œuf “caillé” fourré aux fines herbes avec tartare de bœuf “Fassone” et poivre rose „Geronnenes” Ei gefüllt mit Gewürzkräuter, “Fassone” Rindstartar und rosa Pfeffer GLI GNOCCHI DI SEDANO RAPA CON CREMA DI PISELLI E CAVIALE Celeriac dumplings with peas cream and caviar Gnocchi de céleri-rave avec sauce de petits pois et caviar Knollensellerieklößchen auf Erbsensauce mit Kaviar IL ROMBO ASSOLUTO COTTO NELLO ZUCCHERO CON SPUMA DI PATATE, VERDURE AL VAPORE - SALSA AI PORRI Turbot fried in sugar with steamed vegetables, mashed potatoes and leek sauce Turbot cuit dans du sucre avec purée de pommes de terre, légumes vapeur et sauce poireaux Steinbutt in Zucker gegart mit Kartoffelpüree, Dampfgemüse und Lauchsauce IL VITELLO COTTO A BASSA TEMPERATURA CON ZABAIONE ALL’INULINA PATATA FRITTA E CIPOLLE CARAMELLATE Veal cooked at low temperature with inuline Sabayon, fried potato and caramelised onions Veau cuit à basse température, sauce sabayon à l’inuline , pomme de terre frite et oignons caramelisés Mit niedriger Temperatur gebratenes Kalbsfleisch, Zabainone-Inulinesauce, Kartoffeln und Zwiebeln LA NUOVA MERINGA ITALIANA ALLA MENTA RIPIENA DI FRUTTI DI BOSCO FRAGOLE MARINATE E SALSA AL CIOCCOLATO New Italian mint meringue filled with wild berries, marinated strawberries and chocolate sauce Nouvelle meringue italienne à la menthe fourrée de fruits de bois, fraises marinées sauce au chocolat Neue italienische Minze-Meringe mit Waldfruchte-Füllung, marinierte Erdbeeren Schokoladensauce L’ANANAS COTTO AL FORNO CON SPICCHI D’ARANCIA GELATO ALLA CREMA RAFFREDDATO ALL’AZOTO LIQUIDO Baked pineapple with orange and nitrogen frozen ice cream Ananas au four avec orange et glace à la crème refroidie à l’azote liquide Bratananas mit Orangen und Creme-Eis zubereitet mit flüssigem Stickstoff * Metodo alternativo di cottura e abbinamenti insoliti che possono generare nuovi sapori, con prodotti scelti di prima qualità e freschezza. Alternative cooking method and unusual combinations to create new flavours, with fresh high quality products. €uro 140.per persona, bevande escluse / per person drinks not included par personne, boissons non incluses / pro Person, Getränke nicht inbegriffen Ultima comanda - Last order - Dernière commande - Letzte Bestellung : 13.45 / 21.30 ANTIPASTI – Hors d’Oeuvres – Vorspeisen €uro GLI ASPARAGI BIANCHI CON UOVO IN CAMICIA, CREMA DI BURRATA POMODORI SECCHI E OLIVE NERE White asparagus with poached egg, mozzarella burrata cream, sun dried Tomatoes and black olives 30.- Asperges blanches avec œuf poché, crème de mozzarella burrata tomates séchées et olives noires Weiße Spargeln mit pochiertem Ei, Burratakreme getrocknete Tomaten und schwarze Oliven IL GRANCHIO DELL’ALASKA IN DUE VERSIONI: - LE CHELE CROCCANTI CON GERMOGLI E SALSA ALL’ARANCIA - L’INSALATA CON NOCI DI MACADAMIA, MELA VERDE E CREMA DI LIMONE Alaskan crab in two ways: crunchy chelas with sprouts and orange sauce; in salad with Macadamia nuts, green apple and lemon cream 60.- Crabe d’Alaska en deux versions: tenaille croquante avec pousses et sauce à l’orange; en salade avec noix Macadamia, pomme verte et crème au citron Alaska Krebs in zwei Zubereitungen: frittierte Scheren mit Sprossen und Orangensauce im Salat mit Macadamian Nüsse, grüner Apfel und Zitronenkreme LA VARIAZIONE DI FEGATO GRASSO LA TERRINA CON FRUTTA SECCA E SALSA AL VINO COTTO IL FRITTO IN OLIO D’OLIVA E PERE SCIROPPATE IL CREMOSO CON POLLO DI BRESSE E ACETO BALSAMICO Foie gras variation: terrine with dried fruits and wine sauce; fried escalope with pears in syrup creamy with Bresse chicken salad and balsamic vinegar 55.- Variation de foie gras : en terrine avec fruits secs et sauce au vin en escalope frite avec poire au sirop en crème avec salade de poularde de Bresse et vinaigre balsamique Foie-Gras Variationen : Terrine mit getrockneten Früchten und Weinsauce frittiert im Olivenöl mit eingemachten Birnen Kreme mit “Bresse” Huhnsalat und Balsamessig IL CRUDO E IL COTTO DI MARE IN INSALATA CON PISELLI NOVELLI E PUREA DI VEGETALI Raw and cooked sea food salad with peas and vegetable cream Salade de mer crue et cuite avec petits pois et purée de légumes Meerfrüchtensalat roh und gekocht mit Erbsen und Gemüsekreme 55.- PASTA – Pâtes – Teigwaren I CAPPELLETTI DI PASTA SENZA UOVO RIPIENI DI BACCALA’ CREMA ALL’AGLIO ORSINO, LIMONE E BOTTARGA Capelletti filled with cod, wild garlic cream, lemon and botargo Cappelletti fourrés de morue avec crème de ail sauvage, citron et botargue Dorsch gefüllte Cappelletti mit Bärlauchkreme, Zitrone und Botargo 30.- I TORTELLINI DI PASTA FRESCA RIPIENI DI PAVONE CON BRODETTO DI VOLATILE Tortellini filled with peacock breast with light peacock stock Ravioli fourrés de blanc de paôn dans bouillon de paôn Pfaubrust gefüllte Ravioli in Pfau-Brühe 35.- IL RISOTTO MANTECATO ALLO ZAFFERANO CON CARCIOFI E ANIMELLE GLASSATE Risotto with saffron, artichokes and glazed sweetbreads Risotto au safran avec artichauts et riz de veau givré Safran-Risotto mit Artischocken und gedünsteter Kalbsbries 28.- I PICI CON RAGU DI CAPRETTO E FAVE Pici with kid ragout and broad beans Pici avec ragout de cabri et féves Pici mit Ziegenlammragout und Saubohnen 28.- LE VERDURE AL VAPORE CON DOPPIO RISTRETTO AL PROFUMO DI FINOCCHIETTO SELVATICO Steamed vegetables with wild fennel stock Légumes à la vapeur avec bouillon parfumé au fenouil sauvage Gedämpftes Gemüse mit Brühe aromatisiert mit wildem Fenchel 16.- LO SPAGHETTORO CON POMODORO FRESCO, CIPOLLOTTO E BASILICO Gold-drawn spaghetti with fresh tomato, onions and basil Spaghettoro avec tomate fraiche, oignons et basilique Mit Gold gezogene Spaghetti mit Tomaten, Zwiebeln und Basilikum 25.- PESCE – Fish – Poissons – Fisch IL PESCE DEL NOSTRO LAGO AL BURRO E SALVIA CON VERDURE DI STAGIONE Sauteed fish from our lake in butter and sage with mixed vegetables Poisson de notre lac sauté au beurre et sauge avec légumes de saison Fangfrischer Fisch vom See in Butter und Salbei gebraten, Gemüse der Saison 45.- LA DEGUSTAZIONE DI PESCI, CROSTACEI E MOLLUSCHI SELVATICI 65.CON ABBINAMENTO DI PATATE E VERDURE Degustation of fishes, crustacean and wild mussels with potatoes and vegetables Dégustation de poissons, crustacés et moules sauvages avec légumes et pommes de terre Verkostung von Fischen, Krebstieren und Weichtieren mit Gemüse und Kartoffeln IL FILETTO DI SOGLIOLA COTTO IN ACQUA ACIDULA CON CATALANA DI VERDURE SCOTTATE E POMODORI CONFITTATI Poached sole fillet with vegetable catalana and candied tomatoes Filet de sole poché avec catalana de légumes et tomates confies Pochierte Seezunge-Filet mit Gemüse und kandierten Tomaten 55.- CARNI – Meat – Viandes – Fleisch LA VARIAZIONE D’AGNELLO: IL LOMBO ALLE ERBE FINI, LA SPALLA ARROSTO CON MILLEFOGLIE DI PATATE LA LINGUA IN CASSERUOLA STUFATA AL VINO BIANCO E PISELLI FRESCHI Lamb variation: Loin with aromatic herbs, roast shoulder with potato millefeuille Stewed tongue in white wine sauce and fresh peas 50.- Variation d’agneau Longe avec herbes aromatiques, épaule rôtie avec millefeuille de pommes de terre Langue en casserole au vin blanc avec petits pois frais Lamm-Variationen: Lendenbraten mit Kräutern, im Ofen gebratene Schulter mit Kartoffelauflauf Im Schmortopf gekochte Zunge mit Erbsen IL MAIALE DI CINTURELLO ORVIETANO CROCCANTE 50.CON CAPONATA AGRODOLCE E GERMOGLI DI ORIGANO Crunchy Cinturello’s pork with sweet&sour caponata and oregano sprouts Cochon « Cinturello de Orvieto » croquant avec caponata aigre-doux et pousses d’origan Knuspriges Cinturello-Ferchel aus Orvieto mit süss-säurliche Caponata und Oreganosprösse LA COSTOLETTA DI VITELLO AL BURRO E SALVIA 50.CON ROGNONATA, SPUMA DI PATATE E FUNGHI Veal chop in butter and sage with kidney, potato foam and mushrooms Côtelette de veau au beurre et sauge, avec rognons et mousse de pommes de terre et cèpes Kalbskotelett in Butter und Salbei mit Kalbsmieren , Kartoffelschaum und Pilzen LA FARAONA IN DUE COTTURE: IL PETTO IN CROSTA DI NOCCIOLE PIEMONTESI E LA COSCIA CROCCANTE PATATE FONDENTI, MELANZANE PERLINA E BIETOLE Guinea fowl cooked in two ways: Breast in hazelnut crust and crunchy leg with fondant potatoes, baby aubergines and Swiss chards 45.- Pintade en deux cuissons: blanc avec croute de noisette ; cuisse croquante avec pommes de terre fondantes, baby aubergines et bettes Perlhuhn in zwei Zubereitungen: Brust mit Haselnusskruste, knuspriger Schlegel mit Kartoffeln, Auberginen und Mangold FORMAGGI – Cheese – Fromages - Käse I FORMAGGI LOMBARDI Selection of local cheeses Fromage de Lombardie Lombardei Käseauswahl 20.- DOLCI – Sweets – Gourmandises – Dessert L’ANANAS COTTO AL FORNO CON SPICCHI D’ARANCIA GELATO ALLA CREMA RAFFREDDATO ALL’AZOTO LIQUIDO Baked pineapple with orange and nitrogen frozen ice cream Ananas au four avec orange et glace à la crème refroidie à l’azote liquide Bratananas mit Orangen und Creme-Eis zubereitet mit flüssigem Stickstoff 25.- LA MILLEFOGLIE CROCCANTE CON PERE, CREMA DI FORMAGGIO E GELATO AL MIELE Mille-feuille with pears, cheese mousse and honey ice cream Millefeuille aux poires et mousse de fromage avec glace au mièl Birnenschnitte mit Käse-Mousse und Honig Eis 18.- LA MIASCIA CON GELATO AL FIORDILATTE E ALBICOCCA CANDITA Miascia with vanilla ice cream, candied apricot Miascia avec glace à la crème, abricot confit Miascia mit Vanillaeis, kandierte Aprikose 18 .- IL CREMOSO AL GIANDUIA CON VELLUTATA AL CAFFE’ PAN DI SPAGNA AL PISTACCHIO, LAMPONI E CIALDA ALLA NOCCIOLA Gianduia pudding with coffee cream, pistachio sponge cake, raspberry and crunchy hazelnut waffle 18 .- Crème au gianduia avec velouté au café, bisquit au pistache, framboise et gaufre croquante à la noisette Gianduiapudding mit Kaffeekreme, Pistazien-Biskuit Himbeeren und Haselnuss-Waffel LA CROSTATINA CALDA AL CIOCCOLATO FONDENTE BANANE CARAMELLATE E GELATO AL COCCO Fondant chocolate tartlet with caramelized banana, coconut ice cream Tartelette au chocolat fondant avec banane caramélisée et glace au coco Warmer Schokoladenkuchen mit karamellisierten Bananen und Kokosnuss Eis 18.- LA CIALDA RIPIENA DI CIOCCOLATO BIANCO AROMATIZZATO ALL’ERBA LIMONCELLA, CON FRUTTI DI BOSCO SALSA AL MIRTILLO Waffle filled with white chocolate flavored with lemon verbena wild berries and blackberries sauce 18.- Gaufre fourré de chocolat blanc aromatisé à la verveine citronnée avec fruits de bois et sauce myrtilles Mit Zitronenverbene aromatisierte Weißschokoladenwaffel, Waldbeeren und Heidelbeersauce VI CONSIGLIAMO DI GUSTARE I DOLCI CON UN VINO DA DESSERT DALLA NOSTRA SELEZIONE We suggest you to try our sweets with a dessert wine from our selection Nous vous conseillons de goûter nos gourmandises avec un vin à dessert de notre sélection Wir empfehlen Ihnen, die Desserts mit den Dessertweinen unserer Auswahl zu genießen MENU DEGUSTAZIONE A MANO LIBERA DI ETTORE BOCCHIA 7 portate FREE HAND TASTING MENU BY ETTORE BOCCHIA 7 courses MENU AUX MAINS LIBRES CREE PAR ETTORE BOCCHIA 7 plats FREIHAND MENU VON ETTORE BOCCHIA 7 Kurse €uro 140.-
© Copyright 2024 Paperzz