かぬま

12.20 -2006
Noticias
y
Eventos
Para
Extranjeros.
No.115
かぬま
PUblica:prefictura de kanuma
Redaccion:Seccion del Registro
Civil del Dpto. de la comunidad.
へいせい
しけんみんぜい
Berry-chan
か
平成19 年から市県民税が変わります
ぜい む
か
し みんぜいがかり
税務課市民税 係
へいせい
しょとくぜい
じゅうみんぜい
ぜいりつ
か
ていりつげんぜい
℡(63)2112
はいし
平 成 19 年から、 所 得 税 と 住 民 税 の 税 率 が変 わったり、 定 率 減 税 が廃止 されたりするなど、
しけんみんぜい
せいど
か
市県民税の制度が変わります。
Cambios en los impuestos a partir del 2007
Zeimuka-Shiminsei-kakari
Tel: 63-2112
A partir del próximo año ( 2007 ), habrá un cambio en los impuestos sobre la renta y
los impuestos de residencia. Habrá un cambio en los impuestos locales, tales como la
anulación de impuestos proporcionales.
Estos cambios son los siguientes;
La tasa de impuestos sobre la renta (impuestos del país) y la tasa de impuestos de
residencia (impuestos locales), cambian. (Ingresos procedentes de impuestos nacionales,
se cambian a locales) De esta manera, disminuye la cantidad de impuestos nacionales y
aumenta la cantidad de impuesto local (impuesto de residencia).
La tasa de impuesto sobre la renta (impuesto Nacional), disminuye y la tasa de
impuesto de residencia aumenta.
Esto quiere decir que mas o menos 3 billones de llenes serán trasladados de los
impuestos de renta a los impuestos de residencia, los cuales serán destinados para
obras y servicios públicos, sin depender de la nación.
La cantidad a pagar por cada ciudadano no cambia, es solo un cambio en la procedencia
de los impuestos. Por lo tanto la tasa de impuestos (cantidad total) que debe pagar cada
uno de los ciudadanos no cambia. Solo que en enero 2007, como se cambian los
impuestos proporcionales, la carga será un poco mayor.
Impuesto local
Impuesto nacional
o
j
i
f
o
t
s
e
u
pj
o
m
I
i
f
A partir de
2007
Impuesto local
Impuesto sobre la
renta
Impuesto nacional
o
t
s
e
u
p
m
I
Hasta
ahora
よ ぼ う せっしゅ
予防接種
VACUNACIÓN
Kenkouka-kenkozoshinkakari tel: 60-3102
Se enviará una notificación a los niños que deben ser vacunados en el mes de enero
5 días antes para los niños que recibirán la vacunación en grupo y a mediados del mes de diciembre
para los que van a ser vacunados individualmente. Los niños que van a ser vacunados por separado
deberán hacerlo lo mas pronto posible después de recibir la notificación.
B C G:
Polio
Para los niños no mayores de 6 meses de edad
Fecha: Enero 30
Niños nacidos en febrero y marzo del 2006
Hora: 1:15 p.m. a 2:15 p.m.
Vacunaciones Individuales
BCG:
Niños nacidos en octubre del 2006
Difteria tos ferina y tétano:
Primero:
Niños nacidos en julio y junio del 2006
Adicional:
Niños de hasta 7 años y medio que hayan tenido su primera vacuna
en diciembre del 2005
Rubéola y sarampión:
Primera vez.
Para los nacidos en diciembre 2005
(Favor de vacunarlos antes de dos años)
Segunda vez.
Nacidos del 2 de abril del 2000 al enero del 2001
(Favor de vacunarlos antes del 31 de marzo del 2007)
*Nota: A partir del 2 de junio del presente año (2006), las vacunas para la rubéola y el sarampión
(2da dosis) cambiaron a la siguiente manera.
にゅうようじ
けんしん
乳幼児の健診
Revisión para recién nacidos
Kenkouka hokenjidoukakari
tel: 60-3103
Revisión individual
Dislocación de la pelvis.
Niños nacidos en octubre 2006
Revisión en Grupo. ( Shimin Joho Center)
Edades
Fecha
Nacidos en;
4 meses
1/18 jueves
8/16 ~ 9/15
8/16 ~ 8/31
2006
2006
Block A
Block B
10 meses
1/19 martes
Nacidos en marzo 2006
1 año 6 meses
1/15 lunes
Nacidos en junio 2005 block A
3 años
1/11 lunes
1/12 viernes
Nacidos en diciembre 2003 Block A
Nacidos en noviembre y diciembre 2003 Block B
Hora: 1:00 a 2:00 p.m.
Block A Kanuma (kanuma) Kikusawa, Higashi Oashi, Kita Oshihara
Tobu dai ( Koubodai, Azuma cho, Saiwaicho, Midori cho)
Block B Itaga, Nishioashi, Kazo, Nanma, MinamiOshihara, Kitainukai
Tobu dai ( Nishimoro,Sakaecho) Awano, Kasuo,Kiyosu, Nagano
が つ きゅうじつ
や か ん きゅうきゅう い り ょ う
1月 休日 ・夜間 救 急 医療
Hospitales y clínicas de emergencias en días de fiesta y serv. Nocturno
Noviembre
Cirugía
Interna. De
9:00 a.m. ~
5:00 p.m.
Servicio
Nocturno
Servicio
diurno
Domingos, días festivos, y clínicas en turno de noche
Shimin Bunka Center ( sakatayama 2-170
Tel: 65-2101)
Medicina interna, pediatría,
Medicina interna, pediatría,
odontología
domingos, lunes, miércoles
10:00 a.m. ~ 5:00 p.m.
y viernes. 7p.m. a 10 p.m.
(para consulta,
Favor de llegar antes de las 9:30
Favor de llegar antes de las 4:30
Turnos
1 lunes
Takahashigekaichouka
Tel(62)9700
(aniversario)
2 martes
Gujigekaichouka
Tel(62)6222
3 miércoles
Ikeda nou shinkeigeka
Tel(63)1333
7 domingo
Kamitsuga sogo bioin
Tel(64)2161
8 lunes
(aniversario)
Takahashigekaichouka
Tel(62)9700
14 domingo
Gotenyama bioin
Tel(64)2131
21 domingo
Arakiin
Tel(64)2775
28 domingo
Nishikata bioin
Tel 0282(92)2323
1 lunes
(aniversario)
2 martes
3 miércoles
Horario
Nocturno
Kamitsuga sogo bioin
Tel(64)2161
14 domingo
Gotenyama bioin
Tel(64)2131
21 domingo
Kamitsuga sogo bioin
Tel(64)2161
28 domingo
Nishikata bioin
7 domingo
8 lunes
(aniversario)
Tel 0282(92)2323
El 31 de diciembre ( domingo) el hospital en turno estará en descanso
En caso de enfermedad en días de descanso o por la noche, acuda al hospital en
turno
Favor de llamar antes de acudir a consulta.
ねんまつねんし
ぎょうむあんない
年末年始の業務案内
Horario de servicios para fin de año
Oficina municipal (Shiyakusho)
Tel: 64-2111
Descanso del 29 de diciembre (viernes) al 3 de enero (jueves)
Kankyo Clean Center
Tel: 64-2111
12/28
Jueves
12/29
Viernes
12/30
Sábado
12/31
domingo
~ 1/3
miércoles
Recolección
〇
×
×
×
〇
Clean Center
〇
〇
〇
×
〇
Recolección
〇
×
×
×
〇
1/4
Jueves
※ Los servicios estarán igual que siempre hasta el 28 de diciembre 2006 y empezaran de igual
manera en enero 4
※ Admisión de basura diciembre 29 y 30
¾ Se recibirá basura domestica y de negocios
¾ Hora: de 9:00 a.m. a 12:00 p.m. y de 1:00 p.m. a 4:00 p.m.
¾ Favor de de separar la basura correctamente
¾ Favor de poner la basura incinerable en las bolsas destinadas por la ciudad
ほしぞら
えいがかい
星空アニメ映画会
しみんぶんか
市民文化センター
Cine
℡(65)5581
Hoshizora
Shimin Bunka Center
Caricaturas sobre los astros de invierno
Cuando: Febrero 17 ( sábado) a partir de las 3:00 p.m. (1 hora)
Donde:
Planetario de Shimin bunka Center
Películas:
1. Donad Duck y la pequeña ardilla
2. Kasako jizo
3. Muumin
Cupo:
137 personas, entrada gratis. Solicite los boletos
Solicitud de boletos: Enero 27 (sábado)
Shimin Bunka Center : a partir de las 9:00 a.m.
Biblioteca Central: a partir de las 9:30 a.m.
Tel: 65-5581
Este boletin Informativo para extranjeros es traducido por los biembros de cada grupo
a continuacion. Favor de llamar si tiene alguna pregunta o duda a los siguientes
telefonos.
*Ingles
Kazuko Yamamoto
TEL 76-3393
Yoko Hoshino
TEL 76-4002
*Espanol
Ermelinda Kon
TEL 028-636-9403
*Chino
Tazuko Tachiro
TEL 64-5326
*Vietnamita
Doan Thi My Tien