12.20 -2006 Noticias y Eventos Para Extranjeros. No.115 かぬま PUblica:prefictura de kanuma Redaccion:Seccion del Registro Civil del Dpto. de la comunidad. へいせい しけんみんぜい Berry-chan か 平成19 年から市県民税が変わります ぜい む か し みんぜいがかり 税務課市民税 係 へいせい しょとくぜい じゅうみんぜい ぜいりつ か ていりつげんぜい ℡(63)2112 はいし 平 成 19 年から、 所 得 税 と 住 民 税 の 税 率 が変 わったり、 定 率 減 税 が廃止 されたりするなど、 しけんみんぜい せいど か 市県民税の制度が変わります。 Cambios en los impuestos a partir del 2007 Zeimuka-Shiminsei-kakari Tel: 63-2112 A partir del próximo año ( 2007 ), habrá un cambio en los impuestos sobre la renta y los impuestos de residencia. Habrá un cambio en los impuestos locales, tales como la anulación de impuestos proporcionales. Estos cambios son los siguientes; La tasa de impuestos sobre la renta (impuestos del país) y la tasa de impuestos de residencia (impuestos locales), cambian. (Ingresos procedentes de impuestos nacionales, se cambian a locales) De esta manera, disminuye la cantidad de impuestos nacionales y aumenta la cantidad de impuesto local (impuesto de residencia). La tasa de impuesto sobre la renta (impuesto Nacional), disminuye y la tasa de impuesto de residencia aumenta. Esto quiere decir que mas o menos 3 billones de llenes serán trasladados de los impuestos de renta a los impuestos de residencia, los cuales serán destinados para obras y servicios públicos, sin depender de la nación. La cantidad a pagar por cada ciudadano no cambia, es solo un cambio en la procedencia de los impuestos. Por lo tanto la tasa de impuestos (cantidad total) que debe pagar cada uno de los ciudadanos no cambia. Solo que en enero 2007, como se cambian los impuestos proporcionales, la carga será un poco mayor. Impuesto local Impuesto nacional o j i f o t s e u pj o m I i f A partir de 2007 Impuesto local Impuesto sobre la renta Impuesto nacional o t s e u p m I Hasta ahora よ ぼ う せっしゅ 予防接種 VACUNACIÓN Kenkouka-kenkozoshinkakari tel: 60-3102 Se enviará una notificación a los niños que deben ser vacunados en el mes de enero 5 días antes para los niños que recibirán la vacunación en grupo y a mediados del mes de diciembre para los que van a ser vacunados individualmente. Los niños que van a ser vacunados por separado deberán hacerlo lo mas pronto posible después de recibir la notificación. B C G: Polio Para los niños no mayores de 6 meses de edad Fecha: Enero 30 Niños nacidos en febrero y marzo del 2006 Hora: 1:15 p.m. a 2:15 p.m. Vacunaciones Individuales BCG: Niños nacidos en octubre del 2006 Difteria tos ferina y tétano: Primero: Niños nacidos en julio y junio del 2006 Adicional: Niños de hasta 7 años y medio que hayan tenido su primera vacuna en diciembre del 2005 Rubéola y sarampión: Primera vez. Para los nacidos en diciembre 2005 (Favor de vacunarlos antes de dos años) Segunda vez. Nacidos del 2 de abril del 2000 al enero del 2001 (Favor de vacunarlos antes del 31 de marzo del 2007) *Nota: A partir del 2 de junio del presente año (2006), las vacunas para la rubéola y el sarampión (2da dosis) cambiaron a la siguiente manera. にゅうようじ けんしん 乳幼児の健診 Revisión para recién nacidos Kenkouka hokenjidoukakari tel: 60-3103 Revisión individual Dislocación de la pelvis. Niños nacidos en octubre 2006 Revisión en Grupo. ( Shimin Joho Center) Edades Fecha Nacidos en; 4 meses 1/18 jueves 8/16 ~ 9/15 8/16 ~ 8/31 2006 2006 Block A Block B 10 meses 1/19 martes Nacidos en marzo 2006 1 año 6 meses 1/15 lunes Nacidos en junio 2005 block A 3 años 1/11 lunes 1/12 viernes Nacidos en diciembre 2003 Block A Nacidos en noviembre y diciembre 2003 Block B Hora: 1:00 a 2:00 p.m. Block A Kanuma (kanuma) Kikusawa, Higashi Oashi, Kita Oshihara Tobu dai ( Koubodai, Azuma cho, Saiwaicho, Midori cho) Block B Itaga, Nishioashi, Kazo, Nanma, MinamiOshihara, Kitainukai Tobu dai ( Nishimoro,Sakaecho) Awano, Kasuo,Kiyosu, Nagano が つ きゅうじつ や か ん きゅうきゅう い り ょ う 1月 休日 ・夜間 救 急 医療 Hospitales y clínicas de emergencias en días de fiesta y serv. Nocturno Noviembre Cirugía Interna. De 9:00 a.m. ~ 5:00 p.m. Servicio Nocturno Servicio diurno Domingos, días festivos, y clínicas en turno de noche Shimin Bunka Center ( sakatayama 2-170 Tel: 65-2101) Medicina interna, pediatría, Medicina interna, pediatría, odontología domingos, lunes, miércoles 10:00 a.m. ~ 5:00 p.m. y viernes. 7p.m. a 10 p.m. (para consulta, Favor de llegar antes de las 9:30 Favor de llegar antes de las 4:30 Turnos 1 lunes Takahashigekaichouka Tel(62)9700 (aniversario) 2 martes Gujigekaichouka Tel(62)6222 3 miércoles Ikeda nou shinkeigeka Tel(63)1333 7 domingo Kamitsuga sogo bioin Tel(64)2161 8 lunes (aniversario) Takahashigekaichouka Tel(62)9700 14 domingo Gotenyama bioin Tel(64)2131 21 domingo Arakiin Tel(64)2775 28 domingo Nishikata bioin Tel 0282(92)2323 1 lunes (aniversario) 2 martes 3 miércoles Horario Nocturno Kamitsuga sogo bioin Tel(64)2161 14 domingo Gotenyama bioin Tel(64)2131 21 domingo Kamitsuga sogo bioin Tel(64)2161 28 domingo Nishikata bioin 7 domingo 8 lunes (aniversario) Tel 0282(92)2323 El 31 de diciembre ( domingo) el hospital en turno estará en descanso En caso de enfermedad en días de descanso o por la noche, acuda al hospital en turno Favor de llamar antes de acudir a consulta. ねんまつねんし ぎょうむあんない 年末年始の業務案内 Horario de servicios para fin de año Oficina municipal (Shiyakusho) Tel: 64-2111 Descanso del 29 de diciembre (viernes) al 3 de enero (jueves) Kankyo Clean Center Tel: 64-2111 12/28 Jueves 12/29 Viernes 12/30 Sábado 12/31 domingo ~ 1/3 miércoles Recolección 〇 × × × 〇 Clean Center 〇 〇 〇 × 〇 Recolección 〇 × × × 〇 1/4 Jueves ※ Los servicios estarán igual que siempre hasta el 28 de diciembre 2006 y empezaran de igual manera en enero 4 ※ Admisión de basura diciembre 29 y 30 ¾ Se recibirá basura domestica y de negocios ¾ Hora: de 9:00 a.m. a 12:00 p.m. y de 1:00 p.m. a 4:00 p.m. ¾ Favor de de separar la basura correctamente ¾ Favor de poner la basura incinerable en las bolsas destinadas por la ciudad ほしぞら えいがかい 星空アニメ映画会 しみんぶんか 市民文化センター Cine ℡(65)5581 Hoshizora Shimin Bunka Center Caricaturas sobre los astros de invierno Cuando: Febrero 17 ( sábado) a partir de las 3:00 p.m. (1 hora) Donde: Planetario de Shimin bunka Center Películas: 1. Donad Duck y la pequeña ardilla 2. Kasako jizo 3. Muumin Cupo: 137 personas, entrada gratis. Solicite los boletos Solicitud de boletos: Enero 27 (sábado) Shimin Bunka Center : a partir de las 9:00 a.m. Biblioteca Central: a partir de las 9:30 a.m. Tel: 65-5581 Este boletin Informativo para extranjeros es traducido por los biembros de cada grupo a continuacion. Favor de llamar si tiene alguna pregunta o duda a los siguientes telefonos. *Ingles Kazuko Yamamoto TEL 76-3393 Yoko Hoshino TEL 76-4002 *Espanol Ermelinda Kon TEL 028-636-9403 *Chino Tazuko Tachiro TEL 64-5326 *Vietnamita Doan Thi My Tien
© Copyright 2024 Paperzz