スペイン語22号 [PDFファイル: 642.2KB]

多言語情報資料 第 22 号 2009 年 12 月 スペイン語/
Editado No.22 Diciembre de 2009
Ayase Today
らいねん
がつ
ほ い く じ ょ にゅうしょ も う
スペイン語
Lengua español
22
Comisión ejecutiva de Información multilengua
de la Ciudad de Ayase
あ や せ し た げ ん ご じょうほう し り ょ う
と ぅ で い さくせい い い ん か い
綾瀬市多言語情報資料 あやせトゥデイ作成委員会
Solicitudes para ingresar a la guardería del próximo año que comienza en abril
こ
来年4月からの保育所入所申し込み
Aceptamos las solicitudes de las personas que desean .ingresar a la guardería
来年4月から市内の保育所に入 所 を希望する方の申し込みを受け付けます。 desde abril del próximo año
らいねん
がつ
しない
ほいくじょ
にゅうしょ
きぼう
かた
もう
こ
う
つ
にゅうしょたいしょう
ほいくじょ
りょうなんほいくえん
かみつちだなみなみ
さいじ
でんわ
おおがみほいくえん
おおがみ
ふかやなか
よしおか
にんぞう
※定 員30人 増
でんわ
⑥深谷保育園(深谷上3―1―29)電話76-8471
ち ゃ い る ど せ ん た ー
てら おにし
よゆう
たいき
ほごしゃ
⑦さくらチャイルドセンター(寺尾西1―13―1)電話78-8111
しえんか
はいふ
もうしこみようし
しゅうろうしょうめいしょ
しょうがい
ちょうき
びょうにん
つね
かいご
ははおや
ひつようじこう
あ
がつ
しゅっさんぜんご
しゅうかんいない
りゆう
・母 親が出 産 前 後8週 間 以 内などの理由により、
かてい
じゅうぶん
ほいく
家庭で 十 分 な保育ができないこと
【Requisitos para el ingreso】
-Los padres tienen que estar trabajando
durante el día.
-Los padres tienen enfermedades , heridas o
obstáculo.
-Los padres siempre estan cuidando a alguien
por período largo.
- Por alguna razón que no puedan cuidar al
niño antes o después del parto
にほん ご
子育て支援課 で配布 する 申 込 用 紙 に必要事項 を日本 語 で
きにゅう
びょうき
ほごしゃ
【申請方法】
こそだ
にっちゅうはたら
・保護者が長 期にわたり 病 人 などを常に介護して
いる
しんせいほうほう
でんわ
つね
・保護者に病 気・けが・ 障 害 がある
0 años (después del permiso maternal) hasta 6años antes
de empezar la primaria. Depende de las guarderías hay
ocasiones en que tiene que esperar la matrícula debido a
la capacidad.
でんわ
ふかやかみ
ていいん
【Niños que pueden ingresar】
⑤おとぎ保育園(早 川3067―5)電話76-3841
ふかや ほいくえん
ほごしゃ
・保護者が常に 日 中 働 いている
場合があります。
でんわ
はやかわ
さいじ
ばあい
でんわ
④吉 岡保育園(吉 岡1980)電話78-4324
ほいく えん
しょうがっこうしゅうがくまえ
※保育所によっては定 員 に余裕がないなどで待機になる
③つぼみ保育園(深谷中5―20―48)電話78-0641
よしおかほいくえん
さんきゅう あ
ほいくじょ
でんわ
②大 上保育園(大 上6―14―5)電話77-0323
ほいく えん
ははおや
【入 所 基準】
0歳児(母 親の 産 休 明け)~小 学 校 就 学 前 の6歳児
① 綾 南 保育園(上 土 棚 南 1―4―17)電話76-0030
ていいん
にゅうしょきじゅん
【入 所 対 象】
【保育所】
にち か
【Lugares de Guarderías】
記 入し、 就 労 証 明 書 などと合わせて 12月1日(火)から
にち か
ていしゅつ
1. RyounanHoikuen(KamitsuchidanaMinami1-4-17)tel 76-0030
22日(火)までに 提 出 。
2. OogamiHoikuen(Oogami 6-14-5) tel 77-0323
にほんご
か
ばあい
と
あ
さき
そうだん
※日本語が書けない場合は、問い合わせ先へご相 談ください。
3.TsubomiHoikuen(Fukayanaka5-20-48) tel 78-0641
【Manera de solicitar】
4.YoshiokaHoikuen(Yoshioka1980) tel 78-4324
Llene el formato en japonés en los artículos necesarios de solicitud que
と
あ
さき こそだ
し え ん か でんわ
5.OtogiHoikuen (Hayakawa3067-5)tel 76-3841
【問い合わせ先】子育て支援課(電話70―5615)
reparte la sección de apoyo a cuidado de niños.
aumentan número fijo de personas a 30
Adjuntar a la solicitud el certificado de trabajo y entregrar a
6.FukayaHoikuen(Fukayagami3-1-29) tel 76-8471
【Informaciones】Apoyo a cuidado de niños
La oficina correspondiente desde el 1 (martes) hasta el 22·(martes)del
7.Sakurachairudosenta·(teraonishi1-13-1)tel 78-8111
Tel 70-5615
mes de Diciembre ,si no puede escribir en japones consultenos
と
あ
とき
に ほ ん ご
かた
Las personas que no pueden hacer consulatas en Japonés escriba en
su idioma a [email protected]
Le responderemos en su idioma. Puede ser que se demore un poco la
respuesta
ぼ こ く ご
問い合わせしたい時に日本語がわからない方は、母国語で
し み ん き ょう どう か
と
あ
市民協働課(E-Mail:[email protected])へお問い合わせください。
ぼ こ く ご
か い とう
め ー る
か い とう
たしょう じ か ん
母国語で回答(メール)します。回答には、多少時間がかかります。
る
ー
る
まも
ねんまつ ね ん し
しゅうしゅう に っ て い
Cumplamos las reglas! Fechas que recogen la basura
ルールを守ろう!年末年始ごみ収集日程
てらおきた
ち く
おちあい なかむら
かみふかや たてかわ
おおがみ
落 合 、中 村
上深谷、蓼 川
大上
Ochiai,Nakamur
a
Kamifukaya,tateg
awa
Oogami
地区→
área
くぶん
区分↓
división
かねん
可燃ごみ
basura
combustible
てらおだい
寺尾北 、寺尾台 、
てらおなか ・
ちょうめ
てらおみなみ
てら お に し
てらおなか ちょうめ
てらおほんちょう
寺尾西、
寺尾中2丁目
寺尾 本 町 、寺尾釜田
Teraokita,nishi,Teraod
ai,Teraonaka2choume
こぞの
寺尾中1・3・4丁目、寺尾 南 、
はやかわ
小園、 早 川 、
てらおかまた
よしおか
吉岡
Kozono,Hayakaw
a
Yoshioka
Teraonaka1-3-4choume,Tera
ominami,TeraoHonchou,Ter
aokamata
りょうせい
かみつちだな
綾西
上 土棚
Ryousei
Kamitsuchidana
か
すい
すい
げつ
げつ
か
か
げつ
12/29(火) まで
Hasta el
12/29Martes
12/30(水 ) まで
Hasta el
12/30Miercoles
12/30(水 ) まで
Hasta el
12/30Miercoles
12/28(月 ) まで
12/28(月 ) まで
Hasta el 12/28Lunes
12/29(火) まで
Hasta el
12/29Martes
12/28(月 ) まで
Hasta el 12/28Lunes
12/29(火) まで
Hasta el
12/29Martes
Hasta el 12/28Lunes
ねんまつ
ぷ ら す ち っ く
すい
げつ
か
ど
すい
もく
げつ
すい
年末
プラスチック
12/23(水 ) まで
12/28(月 ) まで
12/22(火) まで
12/26(土) まで
12/23(水 ) まで
12/24(木) まで
12/28(月 ) まで
12/23(水 ) まで
Plastico
Hasta el
12/23Miercoles
Hasta el 12/28Lunes
Hasta el
12/22Martes
Hasta el 12/26 Sabado
Hasta el 12/23Miercoles
Hasta el
12/24Jueves
Hasta el
12/28Lunes
Hasta el 12/23Miercoles
Fines de año
しげん むかぶつ
げつ
もく
もく
か
きん
すい
すい
きん
資源・無価物
Recursos de
basura
12/21(月 ) まで
Hasta el
12/21Lunes
12/24(木) まで
Hasta el
12/24Jueves
12/24(木) まで
Hasta el
12/24Jueves
12/22(火) まで
12/25(金) まで
Hasta el 12/25
Viernes
12/23(水 ) まで
Hasta el
12/23Miercoles
12/23(水 ) まで
Hasta el
12/23Miercoles
12/25(金) まで
Hasta el 12/25
Viernes
かねん
か
すい
げつ
げつ
可燃ごみ
1/5(火) から
1/6(水 ) から
1/6(水 ) から
1/4(月 ) から
1/4(月 ) から
basura
combustible
Desde el 1/5
Martes
Desde el 1/6
Miercoles
Desde el 1/6
Miercoles
Desde el 1/4
Lunes
Desde el 1/4
Lunes
ねんし
ぷ ら す ち っ く
年始
プラスチック
Plastico
Primeros del año
すい
Hasta el 12/22Martes
すい
げつ
1/6(水 ) から
Desde el 1/6
Miercoles
しげん むかぶつ
げつ
ねんまつ
Desde el 1/7 Jueves
がつ
にち
ど
じ
ねんない
Desde el 1/9 Sabado
Desde el 1/6 Miercoles
Desde el 1/7 Jueves
かいしゅう
きん
1/5(火) から
1/8(金) から
Desde el 1/5 Martes
Desde el 1/8 Viernes
がつ
にち もく
戸別 収 集 : 12 月 24日 (木)まで
ばあい
はや
もう
こ
※ 受 付 状 況 により 年 内に 回 収 できない場合があります。 早 めに申し込んでください。
そだい
粗大ごみ
ねんし
Basura de gran tamaño
ちょくせつはんにゅう
◆年始
がつ にち もく
じ
直 接 搬 入 : 1 月 7 日 (木)9時から
こべつしゅうしゅう
でんわ もう
こ
ねんまつ
こべつしゅうしゅう
がつ にち きん
戸別 収 集 : 1 月 8 日 (金 )から
がつ
にち げつ
ねんし
がつ にち げつ
※戸 別 収 集 の電話申し込みは、 年 末 は 12 月 28日(月)まで、年始は 1 月 4日 ( 月 )か
らです。
じょうほう し り ょ う
し やくしょ
し な い こうきょう し せ つ
あやせ た う ん ひ る ず
かいうけつけ
よこ
もく
1/7(木) から
こべつしゅうしゅう
直 接 搬 入 : 12 月 26日 (土)16時まで
うけつけじょうきょう
すい
1/6(水 ) から
か
1/7(木) から
Desde el 1/7
Jueves
Desde el 1/5
Martes
1/9(土) から
もく
1/7(木) から
ちょくせつはんにゅう
◆年 末
ど
1/5(火) から
Desde el 1/5
Martes
もく
1/4(月 ) から
Desde el 1/4
Lunes
資源・無価物
Recursos de
basura
か
1/4(月 ) から
Desde el 1/4
Lunes
か
1/5(火) から
だ い え ー あやせてん
かいしじょうほう こ ー な ー
すい
1/6(水 ) から
Desde el 1/6
Miercoles
か
げつ
1/5(火) から
1/4(月 ) から
Hasta el 1/5
Martes
Desde el 1/4
Lunes
げつ
1/4(月 ) から
Desde el 1/4
Lunes
すい
1/6(水 ) から
Desde el 1/6
Miercoles
すい
1/6(水 ) から
Desde el 1/6 Miercoles
きん
1/8(金) から
Desde el 1/8 Viernes
Para llevar direcctamente los fines de año es hasta las 16 de la tarde del Sábado 26 de
Diciembre. Para recoger de casa en casa es hasta el Jueves 24 de Diciembre.
hay ocasiones en las que no se puede recoger en el año por lo tanto solicite
anticipadamente. Para llevar direcctamente los primeros días del año es desde las 9
de la mañana 7 de Enero. Para recoger de casa en casa es desde el Viernes 8 de
Enero.Cuando desea que recogan en su casa,solicite hasta el Lunes 28 de Diciembre
hasta el Lunes 4 de Enero.
あ や せ ゆうびんきょく
よこ
お
この情報資料は、市役所、市内公共施設のほか、綾瀬タウンヒルズ(1階受付の横)、ダイエー綾瀬店(3階市情報コーナー)、綾瀬郵便局(ATMの横)に置いてあります。
Estos periódicos informativos están colocados en la municipalidad, instituciones públicas y también en Ayase TownHills( al costado de la recepción del primer piso),Oficina de
correos de Ayase.
じょうほう し り ょ う
いけん
かんそう
き
した
ぶぶん
きにゅう
き
と
ていしゅつ
この情報資料について、ご意見ご感想をお聞かせください。下の部分に記入し、切り取って提 出 してください。
ていしゅつさき
かいしゅう ぼ っ く す また
あ や せ し やくしょ し み ん き ょうどうか じ ち きょうどうたんとう
あ や せ し はやかわ
でんわ
提 出 先は、もよりの回 収ボックス又は綾瀬市役所市民協働課自治協働担当 (〒252-1192 綾瀬市早川550 電話 70-5640 FAX 70-5701)
Esperamos sue opiniones sobre este periódico informativo, deposite en algún buzón cercano o en la sección encargada de los proyectos de intercambio en la municipalidad.
〒252-1192 Ayase-shi Hayakawa 550 Tel: 70-5640 Fax: 70-5701
いけん
かんそう
す ぺ い ん ご
意見・感想(スペイン語22)Opiniones – Impreción (pueden ser en español22)
多言語情報資料 第 22 号 2009 年 12 月 スペイン語/ Editado No.22 Diciembre de 2009
か な が わ け ん け い さ つ あ や せ ご う ど う ちょうしゃ お
ー
ぷ
ん
こ さま
神奈川県警察綾瀬合同庁舎オープン
にち
し やくしょ みなみがわ
か な が わけ ん けいさつあ や せごうどうちょうしゃ はやかわ
ばんち
かい
あ や せ ち く こうばん
ゆうりょううんてんしゃ
こうしん めんきょしょう
う
こうれいしゃこうしゅうたいしょうしゃ
と
と
あ
じかん
と
へいじつ
しんせい
じ
じ
じ
じ
ほ ん
あ
しょうがっこうしゅうりょうまえ
こ
よういく
かた
ちち
しぼう
い ぞ く ねんきん
ほかじょうけん
う
にん
のぞ
こ
かた
と
にほん
りこん
ち て き しょうがい
しんたいしょうがい
さい み ま ん
こ
よういく
かた
○特別児童扶養手当 知的障 害か身体 障 害のある20歳未満の子を養育している方
ぷん
ご
ふ ぼ
とくべつ じ ど う ふ よ う て あ て
せいかつ
み
あ
こそだ
しえんか
でんわ
問い合わせは、子育て支援課(電話70-5664)。
Estamos dando ayuda para apoyar el cuidado de niños. Depende de los ingresos
y otras condiciones , consulte los detalles en Kosodate Sienka (Sección de apoyo
a cuidado de niños)
-Asignacion para niño : Persona que tiene niño asistiendo a la educacion
primaria
-Subsidio de menores : Persona que mantiene al niño cuando los padres estan
divorciados o alguno de los padres a fallecido(Excepto las personas que reciben
la pension por familiar
fallecido)
-Subsidio de menores especial :Persona que mantiene a un niño menor de 20
años por problema s mentales .o de discapacidad.
Informaciones en la seccion de apoyo al cuidado de niños (tel 70-5664)
Desde el 16 de Noviembre en la parte sur de la municipalidad se ha construido Kanagawaken Keisatsu
Ayase Koudouchousya(Hayakawa 511banchi1).
El primer piso es el puesto de policía de Yamato KeisatsusyoAyasechiku.
Se cierra el puesto de policía de Hayakawa y se traslada a Ayaseshikukouban.
En la ventanilla se podra recibir la licencia de automóvil renovada solo los excelentes conductores y las
personas de tercera edad que van a los cursos (las solicitud se hace en el puesto de policía de Yamato)
Horario que se puede recibir es día de semana desde las 9:00 hasta las 12 :00 horas y desde las 13 :00
hasta las 16:30
Informaciones en Yamatokeisatsusyo·(tel 046-261-0110)
に
と
よういく
問い合わせは、大和警察署(電話046-261-0110)。
た
しょと く
を養育している方
や ま と けいさつしょ
や ま と けいさつしょ で ん わ
や く
しきゅう
○児童扶養手当 父母の離婚や父の死亡(遺族年金を受けている人は除く)などで、子
じ ど う し ゃ うんてん
受け取り時間は平日の9時~12時・13時~16時30分です。
し
しえんか
じ どう ふ よ う て あ て
かぎ
免許証の更新免許証を受け取ることができます(申請は大和警察署)。
う
こそだ
じ どう て あ て
窓口業務では、優良運転者と高齢者講習対象者に限り、自動車運転
めんきょしょう
くわ
て あ
○児童手当 小学校 修 了 前の子を養育している方
いてん
※早 川交番は閉鎖し、綾瀬地区交番に移転しました。
まどぐち ぎょうむ
しえん
で、詳しくは子育て支援課に問い合わせてください。
施設の1階は大和警察署綾瀬地区交番です。
へい さ
こ そだ
子育てを支援するための手当てを支給しています。所得やその他 条 件がありますの
かいせつ
や ま と けいさつしょ あ や せ ち く こうばん
はやかわこうばん
あ
Sobre ayudas para los hijos
11月16日から、市役所 南 側 に「神奈川県警察綾瀬合同庁舎(早 川511番地1)」が開設されました。
しせつ
て
お子様のための各種手当てについて
Se inaugura Kanagawaken Keisatsu Ayase Koudouchousya
がつ
か く し ゅ
き
ことば
い み
し
せいかつ
やくだ
知っていると役に立つ日本語 ③ 日本で生活するとき、よく見かけたり、聞いたりする言葉です。意味を知って生活に役立ててください。
Son palabras se escuchan o miran cuando viven en Japón. sepan el significado para
Palabras en Japonés que les va a servir que les sea util
Salida de emergencia
Sirve para poder salir de un edificio u otro lugar cuando se aproxima un prligro.Esta
instalado en los edificios , centro de compras subterráneo,cines,hoteles, donde muchas
personas se juntan o tambien en las estaciones , edificios,túneles,trenes,autobúses,aviones.
En las salidas de emergencias hay un dibujo como el de la derecha ( verde) Cuando usted
se encuentre en alguno de estos lugares verifique con anticipacion la salida de emergencia.
Luz de guía
En los edificios hay luces que le indica la salida de emergencia o el camino de refugio señal
luminosa
(color verde) (la foto derecha) Si pasa algún incendio etc, calmece y escuche las indicaciones
de los encargados. Mire las señales de emergencias y refugiese.
Puerta metálica ignífugo Cierre metálico ignífugo
Es una puerta-cierre metálico instalada con el objeto de proteger la expansión del incendio.
ひ じ ょ うぐち
★「非常口」
たてもの
の
もの
か じ
じ こ
き け ん さいなん
せま
に
で い
建物や乗り物で、火事や事故など危険・災難がさし迫っているのときに逃げるための出入り
くち
び る
ちかがい
えいがかん
ほ て る
ふとくてい た す う
ひと
あつ
ばしょ
口のことです。ビル・地下街・映画館・ホテルなど不特定多数の人が集 まる場所のほか、
たてもの
えきこうない
と ん ね る
てつどうしゃりょう
ば す
こうくうき
の
たてもの
のりもの
もの
せっち
建物や駅構内・トンネル、鉄道車両、バス・航空機などの乗り物にも設置されています。
ひじょうぐち
みぎ
え ひょうじ みどりいろ
りよう
まんいち
そな
非常口には右の絵表示( 緑 色 )があります。建物や乗り物を利用するときは、万一に備え、
じぜん
ひじょうぐち
かくにん
事前に非常口を確認しておきましょう。
Color verde
ゆうどうと う
★「誘導灯」
たてもの
なか
ひじょうぐち ひ な ん つ う ろ
し
はっこう
ひょうしき みどりいろ
みどりいろ
緑色
みぎしゃしん
建物の中で非常口・避難通路を知らせる「発光する標 識( 緑 色 )」(右写真)のことです。
かさい
はっせい
お
つ
かんけいしゃ
し じ
ゆうどう とう
ひじょうぐち
ひなん
火災などが発生したら落ち着いて、関係者の指示や誘導灯により非常口へ避難しましょう。
ぼ う か とびら
ぼうか し ゃ っ た ー
★「防火 扉 」 「防火シャッター」
かさい
はっせい
かさい
かくだい
ふせ
し
もくてき
せっち
とびら
火災が発生したとき、火災の拡大を防ぐ目的で設置されている 扉 ・シャッターのことです。
あ や せ い
る
み
ね
ー
し
ょ
ちいき
じ ち か い
し み ん かつどうだんたい
い
ん
☆綾瀬イルミネーション☆
ちいき
ひと
こうりゅう
きかい
とも
だい
がつ
第11回
こくさい ふ
にち にち
うみ
12月5日(土)から 1月10日(日)17:00~22:00、
し やくしょみなみがわひろば
あやせ い る み ね ー し ょ ん
ぇ
しやくしょちゅうしゃじょう
じ
て
ぃ
ば
る
うつく
点 灯 期 間中は市 役 所 駐 車 場 を 22時まで利用できますので、ぜひ、 美 しい
かがや
み
き
がつ にち
ど
てんとうしき
あ
さき
あやせ い る み ね ー し ょ ん じっこういいんかいじむきょく
でんわ
(市 商 工 会 内 /電話78-0606)
Celebramos 2009 Iluminacion de Ayase en la parte del sur de la
municipalidad desde
el Sábado 5 de Diciembre hasta el Domingo 10 de Enero·de 17 :00 hasta 22 :00
horas
En estas fechas se podrá usar el estacionamiento de la municipalidad hasta las
22:00 horas, Venga a ver las hermosas luces.
El día 5 de Diciembre se hara la ceremonia desde las 17:00
Informaciones Ayaseiruminesyonjikkouinjimukyoku
(sisyoukoukainai/tel 78-0606)
にゅうじょう む り ょ う
たの
ん
ぐ
ろ っ
く
こ
ん
さ
ー
にち じ
くみ
あ や せ し ぶんか かいかん し ょ う ほ ー る
ば ん ど
あつ
ら い ぶ
おこな
し な い ざいじゅう
ざいがく
こうこうせい
にゅうじょうむりょう
中 心とした8組のバンドが熱いライブを 行 います。 入 場 無料。
と
あ
さき
らいじょう
へいせい
ねん がつ にち にち
かいじょう あ や せ し ぶんかかいかん しょうほーる
会 場 綾瀬市文化 会 館 小ホール
ない よう
す ぴ ー ち はっぴょう にほんじん
がいこくご がいこくじん
にほんご
内 容 ★スピーチ 発 表 (日本人は外国語、外 国 人は日本語で)
ぱ ふ ぉ ー ま ん す はっぴょう
くに
うた
てぃーたいむ
か し
だんす
★パフォーマンス 発 表 (いろいろな国の歌やダンスなど)
ちゃ
じゅーす
こうりゅう
★ティータイム(お茶やジュース、お菓子をいただきながら交 流 します)
あ
さき
がっしょう
こくさい ふ ぇ す て ぃ ば る じっこういいんかいじむきょく し み ん きょうどうかない
でんわ
問い合わせ先 あやせ国 際フェスティバル 実 行委員会事務局(市民協働課内/電話70-5640)
12月23日(水)14:30~20:00、綾瀬市文化会館小ホールで市内在 住、在学の高校生を
ちゅうしん
きがる
日 時 平 成 22 年 2 月 7日 (日 )13:00~
と
Consierto de
Rock en Ayase
にち すい
も
★その他 合 唱 など
と
あやせヤングロックコンサート
「Rock’n Rose AYASE」
がつ
きかく
Entrada gratis! Muchisimos proyectos divertidos
No tenga reparos en venir
ほか
や
〔(anterior)Discurso Internacional de
Ayase〕
こ く さ い す ぴ ー ち こうりゅうかい
〔(旧)あやせ国際スピーチ交流会〕
入 場 無料! 楽しい企画が盛りだくさん! 気軽にご来場ください。
問い合わせ先:綾瀬イルミネーション実 行委員会事務局
し しょうこうかいない
い
おこな
輝 きを見に来てください。12月5日(土)は、点 灯 式(17:00~)が 行 われます。
と
かぞく
~Hagamos amistades atravesando el
mar !! ~
とも
きゅう
りよう
じっし
Undécimo Festival Internacional de Ayase
す
~海をこえて友だちをつくろう!! ~
かいさい
市役 所 南 側 広場で「2009綾瀬イルミネーション」を開 催します。
てんとうきかんちゅう
と
かい
あやせ国際フェスティバル
ど
ん
地域の人たちと交 流するよい機会です。友だちや家族をさそって行ってみましょう。
Estamos organisando varios eventos en la ciudad, y bariio. Es una buena oportunidad
en tener amistades con las personas que viven en el barrio. Invitemos a amigos o
familia para participar
Iluminación de Ayase
がつ にち
べ
市や地域(自治会、市民活動団体など)では、さまざまなイベントを実施しています。
し ゃ っ た ー
Fecha Domingo 7 de Febrero del 2010 desde las 13:00
Lugar Ayaseshibunkakaikan shouhouru
Contenido ★ Presentación de discurso·(Los japoneses en idioma extranjero y extranjeros en
Japonés)
★ Presentación de acto·(bailes y músicas de farios paises)
★ Hora de té (tomaremos té ,jugos,dulces compartiendo el momento )
★ Como otras actividades Habra coros
Informaciones Ayasekokusaifestivarujikouinjimukyoku·(Shimikyoudokanai/tel 70-5640)
や ん ぐ ろ っ く こ ん さ ー と じっこういいんかい じ む き ょ く
問い合わせ先:あやせヤングロックコンサート実行委員会事務局
せいしょうねん か ない
でんわ
(青 少 年課内/電話70-5655)
じょうほうし
El día miercoles 23 de Diciembre desde las 14:30 hasta las 20:00 abrá un
concierto entre personas que viven en la ciudad o estudiantes de escuela
secundaria superior. 8 grupos presentaran un concieto emocionante. Las entradas
son gratuitas.
Informaciones Ayaseyangurokkukonsatojikouinjimukyoku
·(seisyounenkanai/tel 70-5655)
がい こ くせ き じゅうみん
かた
ちいき
いちいん
く
かんきょう
じょうほう し り ょ う
この情報紙は、外国籍住民の方が、地域の一員として暮らしやすい環境をつくるための情報資料
ぼ ら ん て ぃ あ
かたがた
きょうりょく
ねん
かい さくせい
として、ボランティアの方々の協力で年4回作成しています。
Prepararamos esta informacíon con el objeto de crear una comunidad comoda para los
residentes extranjeros, se edita 4 veces al año a travez de los voluntarios de idiomas.