Enjoy 29 (HR-IT)

ISSN 1847-7674
enjoyistra
jesenautunno13
www.istra.com
Jelovice
Savudrija
Salvore
Plovanija
Požane
Kaštel
Umag
Umago
Buje
Buie
Brtonigla
Verteneglio
MI
Novigrad
Cittanova
Tar-Vabriga
Torre-Abrega
R
N
Buzet
Grožnjan
Grisignana
Roč
Oprtalj
Portole
Rijeka
Opatija
A
Lupoglav
Kaštelir Labinci
Castellier
Santa Domenica Vižinada
Visinada
Hum
Motovun
Montona
BUTONIGA
Cerovlje
Višnjan
Visignano
Pazin
Tinjan
Poreč
Parenzo
Gračišće
Pićan
Kršan
Sv. Lovreč
Funtana
Fontane
Sv. Petar
u Šumi
Kanfanar
Limski kanal
Brestova
Žminj
Svetvinčenat
Rovinj
Rovigno
Plomin
RAŠA
Vrsar
Orsera
Barban
Bale
Valle
Labin
Raša
Vodnjan
Dignano
Marčana
Fažana
Fasana
NP Brijuni
National park
Pula
Pola
Ližnjan
Lisignano
Medulin
Rabac
enjoyistra [no. 29]
jesenautunno
Pogledi Immagini
impresumimpressum
ISSN 1847-7674
[01.09.2013 - 31.03.2014]
Naslovnica Copertina
Istra Bike: Rovinj-Rovigno
Nakladnik | Editore
TuristiËka zajednica Istarske æupanije
Ente per il turismo dell’Istria
Pionirska 1, HR-52440 PoreË
+385 (0)52 452797
@ [email protected]
Za nakladnika | Per l’editore
Denis Ivošević
Urednica | Redattrice
Vesna IvanoviÊ
Oblikovanje | Design
Suzana Borzić
Fotografije | Fotografie
Arjan Kruik, Renco Kosinožić
Igor Zirojević, Goran Šebelić
Martin Čotar, Duško Marušić
& Arhiv TZIŽ | Archivio ETI
Tisak | Stampa
Kerschoffset Zagreb 2013
sadržajindice
enjoyarchaeology
enjoyart enjoyhistory enjoygourmet enjoyoutdoor enjoyevents enjoyattractions
enjoymuseums
addressbook
04-11
12-15
16-21
22-29
30-33
34-45
46-47
48-49
50-51
Podaci su prikupljeni zaključno s 08/08/2013. Nakladnik nije odgovoran za naknadne promjene datuma ili neodržavanje manifestacije. Uza sav trud uložen u objavljivanje potpunih i točnih informacija,
uredništvo ne može preuzeti odgovornost za eventualne pogreške.
I presenti dati sono stati aggiornati il 08/08/2013. L’editore non risponde di eventuali cambiamenti di
date o di appuntamenti rimandati. Nonostante l’attenzione rivolta alla raccolta e alla pubblicazione
di dati esatti, la redazione non risponde di posibili errori riscontrabili nella presente pubblicazione.
Gore In alto
Pula, Arena 06.09./12.09.
Spectacvla Antiqva
Gladijatorske borbe
Lotte dei gladiatori
Najistaknutiji povijesni spomenik Pule rimski je amfiteatar, šesti po veličini u svijetu
i poznat pod imenom Arena.
Nalazi se na padini brežuljka,
elipsastog je oblika, promjera 132,5 i 106 metara, a
gledalište je moglo primiti
oko 25.000 ljudi. Il monumento storico più importante
di Pola è sicuramente l’anfiteatro romano; sesto per
grandezza al mondo è noto
con il nome di Arena. Situata
sul pendio di un colle, l’Arena
ha una forma ellissoidale dal
diametro di 132,5 e 106 m.
Rt Kamenjak
3
enjoy
I resti materiali delle civiltà che in passato si alternavano sul territorio istriano, ancor sempre di tanto in tanto vengono alla superficie, a
volte aspettatamente, a volte all’improvviso, sotto gli strati di terreno.
Le ricerche archeologiche svelano anche resti architettonici, a volte
d’interi villaggi con le loro vie e piazze. Queste scoperte non possono
venir trasmesse al museo, ma nei casi in cui ciò è possibile, vengono
conservate e mostrate nei loro luoghi originali...
archaeology
Crispo by Istra Inspirit
Arheološko nalazište Vižula u Medulinu
Sito archeologico di Vižula a Medolino
Ostaci civilizacija koje su se kroz prošlost izmjenjivale na istarskom
području još uvijek povremeno izlaze na vidjelo, nekad očekivano, a
ponekad iznenada, ispod slojeva zemlje. Arheološka istraživanja otkrivaju i ostatke arhitekture, ponekad cijelih naselja s njihovim ulicama i
trgovima. Ta se otkrića, u slučajevima kada je to moguće, konzerviraju
i pokazuju na izvornom mjestu...
archaeology
archaeology
Tutti i lavori in Istria come lo scavo
dei canali per l’acqua e l’elettricità,
la costruzione di sistemi di drenaggio o di nuovi edifici si trasformano
Karolina
Forum
Arheološka nalazišta u Puli
Siti archeologici a Pola
Svi redoviti radovi u Istri, poput iskopa kanala za
struju i vodu, izgradnju sustava odvodnje ili pak
novih građevina, pretvaraju se u pravu istraživačku
pustolovinu. Pula je idealan primjer neiscrpnog vrela
arheoloških otkrića koja su, u svom izvornom obliku, sačuvane duboko ispod površine zemlje kojom
svakodnevno prolaze njezini stanovnici i posjetitelji.
Tako je tijekom radova na pulskoj Karolini, podno
Karolina
amfiteatra, pronađen antički pločnik iza izvora Nimfej, antičke građevine za opskrbu vodom. Arheolozi
su pločnik istražili, očistili kamene ploče debljine 12
do 17 cm i izmjerili njegovu maksimalnu duljinu od
4,4 metra i širinu od 1,6 metara. Istraživanja su pokazala da se debljina ploča kojima je građen kreće
od 12 do 17 centimetara, a nalazi se na dubini od
1,6 metara. Prilikom radova na prijelazu s trg Forum
u Kandlerovu ulicu, na istočnoj strani Kapitolinskog
trga pronađen je djelomično očuvan pločnik na dubini od oko 80 cm. Velikim, kvadratnim kamenim
pločama, dimenzija oko 70x50 cm, koračali su nekadašnji stanovnici Pule. Brojna provedena istraživanja govore o iskopini kao antičkom popločenju
pronađenom i kod obnavljanja pločnika na cijelom
Forumu prije nekoliko godina. Sva su nalazišta pod
Forum
Kapitolinski trg
6
zakonskim okriljem, a prema detaljnoj arheološkoj
dokumentaciji, zaštićena su i izolirana slijedeći pravila o očuvanju povijesne baštine.
in una vera e propria avventura di
ricerca. Pola è un perfetto esempio
di fonte inesauribile per quanto riguarda le scoperte archeologiche,
che, nella loro forma originale, sono
custodite in profondità sotto la superficie della terra sopra la quale
ogni giorno passano i suoi abitanti
e visitatori. Nel corso dei lavori sulla
Carolina di Pola vicino all’arena, è
stato ritrovato l’antico selciato dietro
la fonte Nimphea, vecchio edificio
per la fornitura di acqua. Gli archeologi hanno esplorato il pavimento,
ripulito le lastre di pietra dello spessore dai 12 ai 17 cm e misurato la
sua lunghezza massima di 4,4 metri
e una larghezza di 1,6 metri. Gli studi
hanno dimostrato che lo spessore
della lastra varia dai 12 ai 17 cm e
che si trova ad una profondità di
1,6 metri. In occasione dei lavori
sul passaggio dalla piazza del Foro
verso la Via Kandlerova, sul lato
est della piazza Capitolina a una
profondità di circa 80 cm è stato
trovato un pavimento parzialmente
conservato. Gli abitanti di Pola una
volta camminavano su grandi pietre quadrate che misuravano circa
70x50 cm. Numerosi studi dicono
che si tratta dell’antica pavimentazione trovata anche durante i lavori
di restauro della pavimentazione su
tutto il Foro qualche anno fa. Tutti i
siti sono tutelati dalla legge e in base
a una documentazione archeologica dettagliata, sono protetti e isolati
seguendo le norme relative alla conservazione del patrimonio storico.
Betiga Vodnjan-Dignano
Betiga je naselje kilometar sjeveroistočno od turističkog naselja
Barbarige, gotovo dijelom Peroja. U okolici je nekoliko neistraženih
pretpovijesnih gomila, a mjesto je bilo gusto naseljeno od antike do
ranoga srednjeg vijeka, o čemu svjedoče ostaci nekoliko rimskih
ladanjskih vila građenih od 1. do 5. stoljeća. U mjestu su i ostaci
ranokršćanske crkve sv. Agneze, ali su najzanimljiviji arheološki
obrisi samostana sv. Andrije kilometar zapadno od naselja. Kompleks je potpuno istražen, a jezgru mu čini trolisna kapela s početka
5. stoljeća, gdje je sačuvan višebojni podni mozaik. Kapela u prvoj
polovici istoga stoljeća postaje oltarni prostor ugrađen u trobrodnu
baziliku, u čijem je srednjem brodu sačuvan dio jednakog mozaika.
U drugoj polovici 5. stoljeća uz crkvu je dograđen samostan, dva
stoljeća kasnije krstionica, a u 8. stoljeću i grobna kapela. Kompleks
je napušten u 13. stoljeću.
Bettiga è una località situata un chilometro ad est del villaggio
turistico di Barbariga che fa parte di Peroi. Nei pressi ci sono alcuni
cumuli preistorici inesplorati, mentre la località era fittamente popolata dall’antichità fino al primo Medioevo: lo testimoniano i resti
d’alcune ville rurali romane costruite dal I al V secolo. Qui si trovano
anche i resti della chiesa di S. Agnese, risalente al primo Cristianesimo, ma i più interessanti sono i tratti archeologici del convento di
S. Andrea, situato un chilometro ad ovest del villaggio. Il complesso
è stato completamente esplorato, mentre il nucleo è costituito da
una cappella trilobata dell’inizio del V secolo, dov’è conservato un
variopinto mosaico pavimentale. La cappella nella prima metà dello
stesso secolo si trasforma in spazio dedicato all’altare, incorporato
in una basilica a tre navate, ed in quella centrale è custodito un
frammento di un mosaico uguale. Nella seconda metà del V secolo, lungo la chiesa fu aggiunto il convento, due secoli più tardi
il battistero e nell’VIII secolo la cappella tombale. Il complesso fu
abbandonato nel XIII secolo.
7
archaeology
Kamenjak
Prostor bogate prošlosti
Un luogo dal ricco passato
Kamenjak je prostor bogate prošlosti, bio je nastanjen već u prapovijesti, a tome svjedoče gradine
Volam i Gradina sjeverno od Premanture te Kastril i
Debeljak južno. Pećina na Gradini najjužnija je špilja
u Istri! Nalazi se u šumi na Gradini oko 200 metara
od Premanture. Arheološka istraživanja i pronađeni artefakti svjedoče da su ljudi od prapovijesti do
srednjeg vijeka koristili špilju, posjećivali je pa i živjeli i umirali u njoj. Spominju se čak i odbjegli robovi
i razbojnici pa i izolirani neizlječivi bolesnici, pretpostavlja se gubavci. No, na pitanja o stanovnicima
špilje još se traže odgovori. Pouzdano se, međutim,
zna da je jedinstvena i vrlo vrijedna prapovijesna
željezna križna sjekira koja potječe s područja Grčke - gdje su se izrađivale od kraja X. stoljeća prije
Krista do VII. st. prije Krista - prvi i jedni nalaz takvog
tipa oruđa ili oružja pronađen u Istri. Grčka sjekira
iz pećine na Gradini svjedoči da su još prije oko
tri tisuće godina postojali morski putovi, povezanost i trgovina između Premanturskog poluotoka i
dalekog egejskog područja. Izdvojimo i neistraženi
arheološki lokalitet Kastril, o kojem danas svjedoče ostaci širokih zidova. Dosadašnja istraživanja
upućuju na mogućnost postojanja kasnoantičke,
odnosno bizantske utvrde na tom prostoru. Prema
do sada utvrđenim podacima, Kastril predstavlja jedini primjer kastruma, odnosno tipa vojničke utvrde
8
archaeology
duž istočne obale Jadrana nastale u VI. stoljeću, u
vrijeme Justinijanove vladavine. U to su se doba
radi sigurnosti plovidbe vojničke utvrde gradile na
svim važnim i istaknutim točkama obale i otoka, i
to na način da su jedna drugoj bile u vidokrugu.
Brojni nalazi dokaz su relativno guste naseljenosti
poluotoka Kamenjaka u antičko doba. U uvali Močile
pronađeni su ostaci zgrade, cisterna i novac cara
Augusta. Uvala Polje o antičkoj prošlosti svjedoči
ostacima ruralnoga kompleksa, gdje su pronađeni
tragovi zidova, dio stupa i ulomci keramike. Zaljev
Škokovica čuva ostatke ruralne arhitekture. Između
kasnoantičkog i kasnosrednjovjekovnog doba, kada
nastaje naselje Premantura, Kamenjak nije bio kontinuirano naseljen. U podmorju oko poluotoka na
hidroarheološkim lokalitetima nalaze se ostaci dva
jedrenjaka iz 17. i 18. stoljeća, kao i drugih brodova.
Capo Promontore è un luogo dal ricco passato, fu
abitato già nella preistoria, e ne sono testimoni i
castellieri Volam e Gradina a nord di Promontore, nonché Kastril e Debeljak a sud. La caverna di
Gradinà è la grotta più meridionale dell’Istria! Si
trova nel bosco di Gradina a circa 200 metri da Promontore. Le
ricerche archeologiche e gli artefatti rinvenuti testimoniano che la
gente dalla Preistoria al Medioevo
utilizzava la grotta, la visitava, ci
viveva e ci moriva. La storia narra
addirittura di schiavi fuggitivi e di
banditi, ma anche di malati incurabili, presumibilmente lebbrosi.
Comunque, le domande sugli abitanti della caverna sono ancora
in cerca di risposta. Certamente
è molto significativo il ritrovamento dell’ascia preistorica in ferro a
doppio tagliente proveniente dalla
Grecia - dove fu lavorata dalla fine
del X secolo avanti Cristo fino al VII
secolo avanti Cristo - che è il primo e unico reperto di questo tipo
di attrezzi o armi rinvenuto in Istria.
L’ascia greca della cava di Gradi-
na testimonia che già tremila anni
orsù esistevano percorsi marittimi,
commercio e contatti tra la penisola di Promontore e la lontana zona
egea. Soffermiamoci sull’inesplorata
località archeologica di Kastril, dove
sono oggi rimasti i resti delle larghe
mura. Le ricerche attuali considerano la possibilità dell’esistenza di
una fortificazione risalente all’Evo
Antico, precisamente bizantina, costruita in quel luogo. Secondo i dati
fino ad ora raccolti Kastril è l’unico
esemplare di castrum, ovvero di un
tipo di fortificazione militare, lungo
la costa orientale dell’Adriatico,
costruita nel VI secolo sotto Giustiniano. A quell’epoca, per assicurare
la protezione continua delle navi, le
fortificazioni militari si costruivano
in tutti i punti più importanti e prominenti della costa e delle isole, in
modo da essere reciprocamente in
vista. I numerosi reperti dimostrano
una relativa densità d’insediamento
della penisola di Capo Promontore
nell’Evo Antico. Nella cala Močile
sono stati rinvenuti resti di un edificio, una cisterna e monete dell’imperatore Augusto. La cala Polje invece ricorda il passato antico con i
resti di un complesso rurale, dove
sono stati ritrovati residui di mura,
resti di una colonna e frammenti
di ceramica. La cala Škokovica custodisce tracce di un’architettura
rurale. Tra il Tardo Antico e il Basso Medioevo, quando nasce l’insediamento di Promontore, Capo
Promontore non fu continuamente
insediato. Nel fondale attorno alla
penisola, nelle località idroarcheologiche, si trovano i relitti di due
velieri del Seicento e del Settecento,
ma anche di altre navi.
infomust
Otočje Brijuni
Iznenađujuće su dobro sačuvane obrambene zidine
brončanodobnih gradinskih naselja Histra na vrhu
brežuljaka usred Velog i
Malog Brijuna. Građene su
u koncentričnim krugovima
od velikih neobrađenih kamenih blokova u tehnici suhozida. Kroz zidine su vodila
višestruka vrata postavljena
pod kutom, poput labirinta.
Isole Brioni
Stupisce quanto siano
ben conservati i bastioni
dei castellieri degli Istri in
cima ai colli al centro di
Brioni Maggiore e Minore.
Sono costruiti in cerchi
concentrici, costituiti da
grossi blocchi di pietra non
lavorati, eretti con la tecnica
del muro a secco. Le mura
si attraversavano passando
per delle porte collocate ad
angolo, a mo’ di labirinto.
9
archaeology
Ženska božanstva
u Istri
Minerva Flanatica
i Minerva Polensis
U Istri se štovala, među
ostalim rimskim božicama,
i Minerva. To ne bi izazivalo veću pažnju da na ime
božice nisu dodani pridjevi
Flanatika i Polensis. Prema
svemu sudeći, ovdje se ipak
radi o autohtonom kultu, odnosno božici, koja je rimskim
dolaskom zbog sličnosti,
poistovjećena s Minervom.
Minerva, iako je već nakon
punskih ratova poistovjećena s grčkom Atenom, ipak
je bila italska božica. Ime
joj također dolazi iz starog
latinskog naziva Menerva,
no nazivana je još i Menrva,
Meneruva, Menarea, a postojale su i skraćene forme
kao Merva i Mera. Minerva
je kao starorimsko božanstvo bila isključivo zaštitnica
obrtnika, smatrala se izumiteljicom puhačkih instrumenata kao što su truba i
flauta, a bila je i zaštitnica
svih glazbenika. Kasnije je
bila i zaštitnica tkanja i pletenja. Pod grčkim utjecajem
dobiva karakteristike ratne i
političke božice zbog utjecaja Atene, i liječnici su bili
pod njezinom zaštitom, no
uz to štovana je i kao božica
sreće i mudrosti, a neki je
smatraju i božicom sjećanja
ili pamćenja. Minerva Flanatika štovana je na području
10
archaeology
porečkog agera; spomenik podignut njoj u čast pronađen je
u mjestu Musalež kraj Poreča.
Tekst je zapisan na kamenom
vapnencu prelomljenom na dva
djela. Tekst je omeđen uskom reljefnom dekoracijom, kvadratna je
ploča blago udubljena, a natpis je:
[M]INERVAE / [FL]ANATICAE / [SA]
CRVM / ...
Premda dva dijela nisu pronađena istovremeno, sličnost je brzo
prepoznata pa su bili spojeni i
pohranjeni u Zavičajnom muzeju Poreštine. Minerva Flanatika
autohtono je božanstvo koje se
u vrijeme rimskog vladanja nad
Istrom poistovjetilo s rimskom Minervom. Dodatak Flanatica imenu
božice označava pripadnost pa
se čini da su božicu štovali Flanačani, stanovnici antičke Flanone,
današnjeg Plomina. Činjenica da
je spomenik Minervi Flanačana
pronađen u okolici Poreča kazuje
nam o transportu kulta s istočne
na zapadnu obalu Istre - ovaj liburnski kult donio je doseljenik iz
Plomina, gdje je stigavši u Poreč
zatekao štovanje kulta rimske Minerve koji je bio sličan ili jednak
liburnskoj božici, pa ju je s njom
zamijenio. Drugi primjer, vrlo sličan prethodnome, pronađen je
u Puli gdje je otkriven nadgrobni
spomenik posvećen Minervi Polensis ili Polatika, prelomljen na
gornji i donji dio i oštećen na nekoliko mjesta. U Puli je pronađen
još jedan natpis posvećen Minervi Polensis, no o njemu ne znamo
gotovo ništa drugo. Vjeruje se da
je u samom početku Minerva u
Puli štovana samo među najni-
žim slojevima građanstva te da
se kasnije proširila u sve slojeve
pulskog društva i postala vodeći gradski kult. Smatra se da je
bila zaštitnica zanatlija, pa čak i
preciznije, da je povezana s proizvodnjom vunenih proizvoda, a
zbog činjenice da je i u Trstu i u
Akvileji također postojao Minervin
kult kojeg su prvenstveno štovali
robovi koji su radili u tekstilnoj
industriji. Čini se da je u Puli Minervin kult bio veoma važan, jer
je prema izvorima jedan dio grada ili možda čak otok u pulskoj
luci, bio nazvan po njoj o čemu
svjedoči natpis insula Minervae
pronađen na jednom od spomenika. No nije to jedini nalaz koji
nam govori o popularnosti kulta
u Puli, pronađeni su i natpisi koji
spominju brojne robove u službi
Minerve, a očito je i da je postojao njezin hram. No je li insula bila
gradska četvrt u kojoj se nalazio
i njezin hram ili se ipak radilo o
otočiću, pokazat će nam, nadamo
se, neke buduće iskopine...
Divinità femminili in
Istria Minerva Flanatica e Minerva Polensis
In Istria, tra le altre dee romane,
fu venerata anche Minerva. Il fatto non susciterebbe un grande
interesse se accanto al nome
della dea non fossero stati aggiunti gli aggettivi Flanatica e
Polensis. Con ogni probabilità
si tratta di un culto autentico, di
una dea che all’arrivo dei romani grazie alla sua somiglianza fu
identificata con Minerva. Minerva, anche se dopo le guerre puniche fu identificata con l’Atena
greca, tuttavia, era una dea italica. Il suo nome deriva dal latino
antico Menerva, ma veniva chiamata anche Menrva, Meneruva,
Menarea, o Marwa e Mera. Come
antica dea romana Minerva fu la
divinità degli artigiani, considerata l’inventrice degli strumenti a
fiato come la tromba e il flauto.
Fu la protettrice di tutti i musicisti e in seguito della tessitura e
della maglieria. Sotto l’influenza
greca ricevette caratteristiche di
dea della guerra e della politica
grazie all’influenza di Atene. Anche i medici erano sotto la sua
protezione, ma fu venerata come
la dea della fortuna e della saggezza, e alcuni la considerano
anche la dea dei ricordi o della
memoria. Minerva Flanatica fu
venerata nella zona dell’agro di
Parenzo; un monumento eretto
in suo onore è stato scoperto a
Monsalice vicino a Parenzo. Il testo è scritto nella pietra calcarea
spezzata in due parti ed è delimitato da una stretta decorazione
in rilievo, la piastra quadrata è
leggermente concava, e la scritta
è: [M] INERVAE / [FL] ANATICAE /
[SA] CRVM / ...
Anche se le due parti non sono
state trovate nello stesso periodo,
la somiglianza è stata subito notata e sono state unite e depositate
presso il Museo Regionale di
Parenzo. Minerva Flanatica è una
divinità autoctona che durante la
dominazione romana in Istria fu
identificata con la divinità romana
di Minerva. L’aggiunta di Flanatica al nome della dea significa
appartenenza e sembra che la
dea fu venerata dai Flanatici, gli
abitanti dell’antica Flanone, oggi
Plomin. Il fatto che il monumento,
dedicato a Minerva da parte dei
flanatici, è stato ritrovato vicino a
Parenzo, ci racconta la storia del
passaggio del culto dall’est fino
alla costa occidentale dell’Istria.
Un altro esempio molto simile
al primo è stato trovato a Pola,
dov’è stata rinvenuta una lapide
dedicata a Minerva Polensis o
Polatica, spezzata nella parte
superiore e quella inferiore e
danneggiato in più punti. Accanto
al monumento è stata trovata
un’altra scritta, ma di esso non
sappiamo quasi più nulla. Si crede
che all’inizio Minerva fu venerata
a Pola solo dagli strati più poveri
della società e che si è diffusa in
seguito in tutta la società polese
diventando il principale culto
della città. Fu la protettrice degli
artigiani e si pensa che fu legata
alla produzione di prodotti di lana
per il fatto che a Trieste e Aquileia
esisteva anche il culto di Minerva
che fu principalmente venerato
dagli schiavi impiegati nel settore
tessile. Sembra che a Pola il culto
di Minerva fu molto importante,
perché secondo alcune fonti una
parte della città o forse anche
un’isola nel porto polese portava
il suo nome come testimonia
l’iscrizione insula Minervae trovata
su uno dei monumenti. Ma non
è l’unico ritrovamento che ci
indica la popolarità del culto a
Pola. Sono state trovate iscrizioni
che riportano i numerosi schiavi
al servizio di Minerva. E’ quasi
sicuro che esistesse il suo tempio.
Se l’insula fu davvero una parte
della città che ospitava il tempio
di Minerva o se si trattava soltanto
di un’isola, lo dimostreranno, si
spera, alcuni scavi futuri...
11
art
art
enjoyart
Eufrazijana Eufrasiana
Poreč-Parenzo
infomust
Katedrala iz Eufrazijeva doba ostala je goto-
Giostra
vo potpuno sačuvana do danas, tako da je
Poreč-Parenzo,13. - 15.09.
7. porečki povijesni festival
VII festival storico di
Parenzo
Porečki povijesni festival
Giostra okuplja preko 250
kostimiranih sudionika koji
kroz tri dana festivala posjetiteljima dočaravaju život u
doba baroka. Očekuju Vas:
raskošne dame i naočita
gospoda u baroknim kostimima, barokna glazba, barokni plesovi, viteški turnir,
sajam lokalnih proizvoda i
stari zanati, dobošari, zastavničari, mačevaoci,
ulični zabavljači...
smatraju najbolje sačuvanim ranokršćanskim
katedralnim sklopom na svijetu. Njenoj izuzetnosti svakako doprinosi i zgrada biskupije
koja je po svojoj sačuvanosti svjetski unikum.
U središnjoj ceremonijalnoj dvorani biskupije,
na prvom katu, sačuvan je svečani tribelon
ukrašen mramornim stupovima i kapitelima,
simboličkim reljefima u mramoru i štuku. U
prizemlju je uređen lapidarij, u kojem se čuva
i original mozaika s prikazom ribe kao simbola Krista, koji potječe iz poda najstarije crkve.
Uz biskupiju je krajem 18. stoljeća prizidana građevina za biskupov stan; tu je sada
uređena zbirka crkvene umjetnosti. Ostatke
najstarijih crkava najbolje se može razgledati
s vidikovca uz sjeverni obrambeni bedem
grada. U prostoru apside manje bazilike
Predeufrazijane prezentirani su arheološki
nalazi i zidne slike koji govore o transformacijama tog prostora od 5. do 13. stoljeća. U
8. stoljeću u taj prostor je smješten sarkofag
s arkosolijem, tokom 9. - 10. stoljeća uzidane
su tri polukružne upisane apside, a krajem
14. stoljeća pretvoren je u sakristiju s oslikanim zidovima. Podni mozaici iz razdoblja od
4. do 6. stoljeća nalaze se ispred i u memo-
Eufrazijana je 1997. godine upisana na
UNESCO-vu listu Svjetske baštine
Nel 1997 l’Eufrasiana è stata inserita nella Lista
del Patrimonio Mondiale dell’Umanità
12
Vidikovac na gradskim zidinama
Belvedere sulla cinta muraria urbica
agli eventi di carattere cerimonia-
sottoposto questo ambiente dal V
le, in cui si è conservato il solenne
al XIII secolo (nell’VIII vi fu deposi-
tribelon decorato da colonne e ca-
tato un sarcofago entro arcosolio,
pitelli marmorei, da rilievi simbolici
tra IX e X vi furono erette tre absidi
eseguito in marmo e in stucco. Al
semicircolari iscritte e verso la fine
pianterreno dell’episcopio è alle-
del XIV secolo fu trasformato in una
stito il lapidario dove è visibile il
sacrestia dotata di pitture murali).
mosaico originale con la raffigura-
Davanti e all’interno della cappella
zione del pesce, simbolo di Cristo,
memoriale (cella trichora), in cui è
proveniente dalla pavimentazio-
collocato il sarcofago - reliquiario
ne della chiesa più antica. Verso
dei santi Mauro ed Eleuterio del
la fine del XVIII secolo, accanto
1247, si trovano mosaici pavimen-
all’episcopio, fu eretto un edificio
tali databili tra il IV e il VI secolo.
adibito a residenza del vescovo, nel
rijalnoj kapeli (celli trichori); tu je smješten
quale è ora esposta una collezione
sarkofag - relikvijar svetih Maura i Eleuterija
di arte sacra. I resti archeologici
iz 1247. godine. La cattedrale dell’epoca di
degli edifici di culto più antichi si
Eufrasio è rimasta pressoché intatta fino
possono osservare da un belvede-
ai giorni nostri, per questo è considerata il
re ubicato lungo il tratto nord della
complesso paleocristiano meglio conservato
cinta muraria urbica. Nello spazio
al mondo. All’eccezionalità di questo insieme
presbiteriale della più piccola basi-
architettonico contribuisce di certo anche
lica Preufrasiana sono presentati i
l’episcopio, un unicum per il grado di con-
reperti archeologici e alcune pitture
servazione. Al primo piano di quest’ultimo
murali, significative testimonianze
si trova l’aula di rappresentanza, riservata
delle vicende evolutive a cui fu
Il Festival storico di Parenzo
- la Giostra raduna oltre 250
partecipanti in costume, i
quali nei tre giorni del festival faranno rivivere ai
visitatori la vita dell’età
barocca. Vi aspettano:
nobildonne e nobiluomini
vestiti con abiti barocchi,
musica barocca, balli barocchi, il torneo cavalleresco,
l’accampamento storico, la
fiera con i prodotti locali e
vecchi mestieri, percussionisti, sbandieratori, spadaccini, giocolieri...
13
art
art
Sakralna baština na
području Fažane
Stara romanička vrata
Antica porta romanica
Na tekovinama antike i kasne
antike razvio se srednjovjekovni život Fažane i okolice. O tom
razdoblju, posebice onom najranijem, ne zna se mnogo, no, sa
sigurnošću se može reći da je
kršćanstvo na ovim prostorima u
ranom srednjem vijeku bilo duboko ukorijenjeno. Tome su svjedoci
brojni ostaci sakralnog graditeljstva. Za vladavine Republike Sv.
Marka (1331. - 1797.) Fažana je
bila jedno od najvitalnijih mjesta
Puljštine. Primjerice, godine 1741.
kada je Pula imala oko 700 stanovnika, Fažana ih je imala 503.
U to vrijeme mjesto dobiva reprezentativnije profane građevine, a predanost vjerskome životu
očituje se u obnavljanju i širenju
većeg dijela sakralnih objekata.
Župa Svetog Kuzme i Damjana
nalazi se na zapadnoj obali južne
Istre te obuhvaća naselja Fažanu, Valbandon, Peroj i Brijunsko
otočje. Vrijeme formalnog početka Župe, njen teritorijalni opseg i
početni ustrojbeni status teško je
odrediti, međutim, s obzirom na
intenzivnu dogradnju i proširivanje sakralnih objekata, posebice
kompleksa crkve Sv. Kuzme i Damjana, moguće je pretpostaviti da
je Župa utemeljena u X. ili XI. stoljeću, možda upravo 1028. kada
je preuzimaju puljski biskupi. U
povijesnim izvorima se kao Župa
prvi put spominje 1150. godine u
vrijeme sukoba Venecije i istarskih gradova odnosno navodi se
prilikom sklapanja mirovnih uvjeta kao jedna od župa na području
puljštine.
Vrsar-Orsera
14
Mostra sacra della
parrocchia di Fasana
La vita medioevale di Fasana
e dintorni si è sviluppata sulle
conquiste del periodo antico e
tardo antico dei quali non si sa
molto, in particolare di quello più
antico, però si può senza dubbio
affermare che il Cristianesimo
in questi luoghi era fortemente
radicato già nel primo medioevo. Ciò è pure testimoniato dai
numerosi resti delle costruzioni
sacre. Durante il dominio della
Repubblica di S. Marco (1331
-1797), Fasana era uno dei posti
più vitali del circondario di Pola.
Per esempio, nel 1741, quando
Pola contava circa 700 abitanti,
Fasana ne aveva 503. In questo
periodo, vengono costruiti edifici
profani più rappresentativi, mentre la consacrazione alla vita religiosa si manifesta attraverso il
recupero e l’allargamento della
maggior parte degli edifici di culto. La parrocchia dei SS. Cosma
e Damiano è situata sulla costa
occidentale dell’Istria meridionale
e comprende i villaggi di Fasana,
Valbandon, Peroi e l’arcipelago
delle Brioni. È difficile stabilire
quale sia il periodo d’inizio formale dell’attività della parrocchia
e il suo ambito territoriale; considerato però l’ampliamento intenso e l’espansione degli edifici
sacri, in particolare del complesso della chiesa dei SS. Cosma e
Damiano, si suppone che la parrocchia sia stata fondata nel X e
XI secolo, forse proprio nel 1028
quando fu rilevata dai vescovi di
Pola. Le fonti storiche la citano
per la prima volta nel 1150, ai
tempi del conflitto fra Venezia e
le città istriane, in occasione della stipulazione delle condizioni di
pace, come una delle parrocchie
sul territorio polese.
Sakralna baština · Mostra sacra
Sammlung sakraler Kunst
Sacral
collection
Hr · It · En · De
U usporedbi s glavnim srednjovjekovnim gradskim vratima na istočnom rubu Vrsara, romanička su vrata manjih dimenzija pa se i nazivaju
malim gradskim vratima. Sagrađena
su u drugoj polovini 12. ili početkom 13. stoljeća kada se u istarskim gradovima gradilo i klesalo u
romaničkom stilu. Brižljivo isklesan
okvir sastoji se od trinaest kamenih
blokova. Nekada su ova vrata bila
uklopljena u sustav gradskih zidina,
do danas su sačuvana dvokrilna
vrata od tvrde istarske hrastovine.
Vrata imaju i uređaje za zatvaranje,
a zanimljivost predstavljaju kameni prstenovi za koje su bila pričvršćena krila. Na vratima se nalazi
fragment gradskih zidina i ploča s
plitkim reljefom lava Sv. Marka. Po
umjetničkim karakteristikama lav
sliči onome na istočnim gradskim
vratima i vjerojatno potječe od istog
majstora. Poput lava na istočnim
vratima, i ovaj u šapama drži zatvorenu knjigu i ima uzdignuta krila
i podvinut rep. Lav je nastao negdje
u vremenu između 14. i 16. stoljeća,
no vjerojatno je odnekud donesen
i postavljen iznad vratiju oko 1778.
godine, kada je Mletačka Republika
postala gospodar Vrsara. Uz vrata
su uzidane dvije željezne kugle koje
potječu s engleskih brodova koji su
početkom 19. stoljeća topovima
gađali istarske gradiće, tada pod
okupacijom Napoleonovih vojnika.
A differenza della porta medievale
principale all’entrata est di Orsera,
questa porta é di dimensioni minori,
per cui la chiamiamo piccola porta
cittadina. Venne costruita nella seconda metà del XII ed all’inizio del
XIII secolo, quando nelle cittadine
istriane si costruiva e scolpiva in stile romanico. La cornice della porta
è composta da 13 blocchi di pietra
ed era scolpita con molta cura. Un
tempo, la porta, faceva parte del
complesso delle mura cittadine. Di
quest’antica porta si sono conservati fino ad oggi i due battenti in
legno di quercia istriana, gli anelli
di pietra a cui erano fissati ed i congegni di chiusura della stessa. Sopra la porta c’è un frammento delle
mura cittadine ed una lapide con il
leone di San Marco in bassorilievo,
le cui caratteristiche artistiche sono
simili a quelle del leone della porta
orientale, il che fa pensare che siano opera del stesso autore. Similmente a quello della porta orientale,
anche il leone della porta romanica
tiene tra le zampe un libro chiuso,
ha le ali aperte e la coda bassa.
Scolpito nel periodo tra il XIV ed
XVI secolo, fu portato ad Orsera da
qualche altro luogo e posto sopra
la piccola porta cittadina attorno al
1778, quando la Repubblica di Venezia divenne padrona della zona.
Accanto alla porta si trovano due
sfere in ferro appartenute sicuramente alle navi inglesi, che all’inizio
del XIX secolo cannoneggiavano le
cittadine istriane sotto occupazione
napoleonica.
infomust
Ex tempore
26. - 29.09.
Grožnjan-Grisignana
Grožnjan u jesen privlači
brojne umjetnike i ljubitelje umjetnosti iz cijeloga svijeta. Umjetnici stvaraju na
zadanu temu, a posljednjeg
se dana dodjeljuju nagrade
i radovi izlažu na ulicama i
trgovima gradića.
Il concorso di pittura estemporanea è una manifestazione culturale che si tiene
ogni autunno attirando
artisti e amanti dell’arte
da tutto il mondo. I partecipanti svolgono un tema
prestabilito, l’ultimo giorno
si proclamano i vincitori e
nelle calli e nelle piazze della cittadina si espongono i
lavori realizzati.
15
history
history
enjoyhistory
Labin-Albona
16
Visoko nad Kvarnerom na
istočnoj obali Istre uzdiže se ovaj srednjovjekovni
utvrđeni grad. Podno njega teče rijeka Raša, povijesna
granica između ilirskih plemena Histra i Liburna,
te kasnije rimske provincije Histrije i Dalmacije.
Kontinuitet naselja pratimo i u rimsko doba kada
je Alvona imala status municipija. Predstavnici
srednjovjekovnog Labina sudjeluju 804. godine na
Rižanskoj skupštini da bi se carskim izaslanicima
požalili na ponašanje doseljenih Slavena i zloporabu
franačkog upravitelja Istre vojvode Ivana. U Labinu se
u to vrijeme gradi crkva sv. Justa u najvišem dijelu
grada, od koje su danas ostale samo ruševine. Grad
doživljava procvat dok njime iz kaštela na najvišem
dijelu brežuljka upravlja gastald - predstavnik akvilejskog patrijarha (1207. - 1420.). Srednjovjekovna
se jezgra nalazi na najvišem dijelu grada (Gorica).
Zidine kojima je opasana 1300. godine ponovno su
učvršćene tijekom 15. i 16. st. dok se grad spušta
niz padine prema župnoj crkvi s trgom. Dovršene
su gradnjom vrata sv. Flora iz 1587. s reljefom
lava sv. Marka i kružnim bastionom te pomičnim
vratima prema trgu izvan zidina. Questa cittadella
medievale è arroccata sulla costa sud-orientale
dell’Istria, in alto a dominare il Quarnero. Ai suoi
piedi scorre il fiume Arsa che rappresentò lo
storico confine fra le tribù illiriche degli Histri e
dei Liburni; successivamente passò a delimitare la
provincia illirica Histria e Dalmazia. La continuità
dell’insediamento è perseguibile anche in epoca
romana, quando l’allora Alvona ebbe riconosciuto lo
status di municipio. Nel Medioevo i rappresentanti
di Albona partecipano al Placito del Risano (804)
per esporre agli ambasciatori dell’Imperatore le
loro lamentele riguardo alla condotta degli slavi
immigrati e per denunciare i soprusi del duca
Giovanni, amministratore franco dell’Istria. In quel
periodo, nel punto più alto della città, si costruisce
la chiesa di S. Giusto, della quale ci sono rimaste
solo alcune vestigia. La città progredisce sotto
l’amministrazione del castaldo - rappresentante
del patriarca d’Aquileia (1207 - 1420), che pone
la sua sede nel castello situato sulla zona più
elevata del colle. Le mura che racchiudono Albona
furono erette nel 1300 e rinforzate nel corso dei
secoli XV e XVI, mentre la città si
espande lungo i pendii anche al di
fuori delle mura, verso la chiesa
parrocchiale e la piazza. I lavori
sulle fortificazioni si concludono
nel 1587. con la costruzione di un
bastione circolare, della Porta di
S. Fior che ha un rilievo del leone
marciano e di un’ulteriore porta
scorrevole verso la piazza fuori
dalle mura.
Boljunski kaštel
Il castello di Bogliuno
Masivni obrambeni zidovi i kule
kaštela koji se prvi put spominje u
11. st. logično se uklapaju u povijesnu priču o njegovoj neosvojivosti.
Jedan od razloga tome zasigurno
jest kontinuirano obnavljanje zidina
sve do 17. st. Sa sjeverozapadne
se strane kaštela u 13. st. razvija
poluurbano naselje čiji se današnji
izgled definira do 19. st. Srednjovjekovne zidine grada nisu očuvane,
premda su još u 19. st. postojala
južna ili Vela vrata. Glavna se ulica
proteže uzduž sljemena brežuljka,
a glavni je trg očuvao građevine
karakteristične za srednjovjekovne
gradske komune. Boljun je poznat
po glagoljičkoj spomeničkoj baštini:
zapisima u kamenu i rukopisima
matičnih i bratovštinskih knjiga te
isprava iz 16./17. st., među kojima se
izdvaja Boljunska kronika.U mjestu
je župna crkva sv. Jurja mučenika iz
17. st., crkva sv. Kuzme i Damjana
s ostacima fresaka, kojih ima i u
ruševnoj crkvi sv. Petra iz 14. st.,
te crkva sv. Fabijana i Sebastijana
iz 12. st. podno naselja.
I massicci bastioni difensivi e i torrioni del castello vengono menzionati
per la prima volta nel sec. XI, in me-
rito alla storia sulla sua leggendaria
inespugnabilità, dovuta tra l’altro
alla continua ristrutturazione delle
mura fino al sec. XVII. A nord-ovest
del castello, nel sec. XIII, si sviluppa
un insediamento semi-urbano, il cui
aspetto si definisce appena nel sec.
XIX. Le mura medievali non hanno
resistito al tempo, solo la Porta
Grande (porta meridionale) esisteva
ancora nel sec. XIX. La via principale
si estende lungo la sommità di un
colle; sulla piazza centrale si sono
mantenute le tipiche abitazioni
medievali. Bogliuno è conosciuta
per il suo patrimonio glagolitico:
le iscrizioni sulle pietre, i registri
anagrafici manoscritti, i registri delle
confraternite e altri documenti dei
secoli XVI e XVII, fra i quali spicca
la Boljunska kronika (La cronaca di
Bogliuno). Nella località si trovano
la chiesa parrocchiale di S. Giorgio
Martire (sec. XVII), la chiesa dei
SS. Cosma e Damiano con resti di
dipinti murali, ugualmente presenti
nella chiesa diroccata di S. Pietro
(sec. XIV) e, ai piedi dell’abitato, la
chiesa dei SS. Fabiano e Sebastiano
(sec. XII).
Funtana se u vrelima prvi put
izričito spominje 1331. godine,
kao Fontana Georgiana, ali očito
je da je naselje postojalo i ranije,
što se može dokumentirati od
rimskog razdoblja - usto, to
je razdoblje donijelo Funtani i
okolici napredak i razvitak. U
Zelenoj Laguni postojala je rimska vila koja je imala poseban
akvadukt koji ju je povezivao
s izvorima vode po kojima je
naselje dobilo ime.
Fontane viene per la prima
volta espressamente menzionata nel 1331, come sorgente
Fontana Georgiana, ma indubbiamente l’insediamento
esisteva già in precedenza,
circostanza documentata da
reperti risalenti all’epoca romana - inoltre, tale periodo portò
sviluppo e prosperità a Fontane
e dintorni. A Zelena Laguna vi
era una grande Villa Romana
provvista di acquedotto semisotteraneo che la collegava
con le sorgenti d’acqua dalle
quali il paese trae appunto il
proprio nome.
17
history
history
Gračišće
Pod Fumiju
Gračišće-Gallignana
Crkva sv. Eufemije današnji je
izgled dobila 1864. temeljitom
obnovom crkve koja je 1383.
godine bila podignuta na ovom
mjestu. Možda je upravo njoj
pripadalo veliko drveno raspelo
koje se danas nalazi na središnjem
mjestu u apsidi iznad oltara, a
neko je vrijeme visjelo na sjevernom zidu biskupske kapele
sv. Antuna u središtu grada i
ovamo veličanstvenom procesijom
prenijeto 1938. Ovo iznimno vrijedno djelo nastalo u 13. stoljeću,
jedan je od zanimljivijih eksponata
Svete Eufemije koja je posljednjih
godina postala svojevrsni muzej
gračaških sakralnih umjetnina.
Za jednog putovanja Istrom nadvojvoda Franjo Ferdinand, koji je
ljeti često inkognito automobilom
obilazio Istru, zamijetio je ovo
raspelo u nezavidnom stanju,
nakon čega je osigurao novac
za njegovu restauraciju. To je
monumentalno djelo 1971. bilo
izloženo u Parizu. Pod njim je
oltar s drvenim kipovima Sv. Blaža,
Sv. Lucije i Sv. Eufemije. Sv. Blaž
čiji se kip nalazi na svetohraništu
štiti od bolesti grla i zaštitnik je
18
protiv dječjih bolesti. Sv. Lucija
je zaštitnica vida, a zaziva se
protiv očnih bolesti. Sv. Eufemija
je carigradska mučenica čije je
tijelo, prema pobožnoj predaji
oko 800-te godine u kamenom
sarkofagu doplovilo u Rovinj gdje
se i danas čuva u velebnoj crkvi
podignutoj njoj u čast. Jesu li ovi
sveci bili i u ranijoj crkvi sv. Eufemije nije poznato, no vjerojatno su
svojevremeno pred njih na molitvu
dolazili mnogi oboljeli uzdajući se
u čudesno ozdravljenje.
La chiesa di S. Eufemia deve il
suo aspetto odierno agli interventi del 1864 con i quali venne
restaurato l’edificio di culto eretto
nel 1383. Forse le apparteneva
anche il grande Crocifisso ligneo,
oggi sistemato nel punto centrale
dell’abside che sovrasta l’altare,
mentre nel passato era appeso
alla parete settentrionale della
cappella vescovile di S. Antonio,
in centro città. Venne trasferito
qui con una grande processione
nel 1938. Quest’opera particolarmente preziosa risale al XIII
sec. ed è uno degli oggetti più
interessanti esposti in S. Eufemia,
chiesa che negli ultimi anni è
divenuta quasi un museo delle
opere sacre gallignanesi. Duran-
stanom na katu i radnim prosto-
Blagdan sv. Eufemije
Eufemia per raggiungere la torre
te uno dei suoi viaggi in Istria,
rom u prizemlju. Šećući njome
Festa di S. Eufemia
circolare, un tempo porta meridio-
l’arciduca Francesco Ferdinando,
svakako pozornost treba obratiti
Rovinj-Rovigno, 16.09.
nale della cittadina. È un’arteria
che aveva l’abitudine di girare in
na nadvratnike u prizemlju. Na
Čudesno, pripoviješću o svetoj
con le case uguali, ad un unico
automobile per l’Istria mantenen-
mnogima su uklesane datacije
do l’anonimato, notò il crocifisso
gradnje, koje sežu u daleko 15.
che riversava in uno stato affatto
stoljeće. Nadvratnik jedne od njih
invidiabile e devolse il denaro
uz uklesanu 1452. godinu ima
necessario per il suo restauro. Nel
čekić kao simbol, rekli bi danas
1971 quest’opera monumentale
logotip majstora kovača koji je
venne esposta a Parigi. Sotto di
sredinom 15. stoljeća kovao u
Rovinju otkriti veza s legendom o
notiamo l’anno 1452 con accanto
esso c’è l’altare con le sculture
toj maloj prostoriji pod svojim
svetoj Eufemiji. Naime, na njezin
un martello come simbolo o lo-
lignee di S. Biagio, S. Lucia e S.
skromnim stanom. Pod Fumi-
dan, 16. rujan, Rovinj bi oduvi-
gotipo, diremmo oggi, di qualche
Eufemia. San Biagio, la cui statua
ju bila je ulica obrtnika koji su
jek postajao najveće susretište
mastro fabbro che verso la metà
si trova sul tabernacolo, ci proteg-
svoje usluge pružali seljacima iz
vjernika Istre.
del XV secolo lavorava il ferro in
ge dalle malattie della gola e da
okolice koji su u grad ulazili kroz
È straordinario come, con la
questa piccola stanza sottostante
quelle infantili. Santa Lucia è la
južna vrata ne ometajući svojim
legenda di Santa Eufemia, anche
il suo modesto appartamento. Pod
protettrice della vista e di tutte le
zapregama život na Placu, repre-
oggi dopo 1200 anni della sua
Fumiju era la via degli artigiani
malattie degli occhi. Sant’Eufemia
zentativnijem dijelu grada. Ulica
è una martire di Costantinopoli il
kojom prolazite odvest će vas do
cui corpo, racconta la leggenda,
okrugle kule podignute oko 1500.
raggiunse la spiaggia di Rovigno
godine za obranu južnog ulaza u
racchiuso in un sarcofago di
grad. Početkom 16. stoljeća u Istri
pietra, intorno all’800. È tuttora
se povećala opasnost od provale
custodito nella cittadina costiera,
Turaka, pa su se mnoga mjesta, a
che da secoli proprio in questa
che state percorrendo vi porterà
nella maestosa chiesa eretta in
među njima i Gračišće, osiguravala
data la città diventa meta di
alla torre circolare eretta verso
suo onore. Non sappiamo se gli
kulama i visokim zidinama. Ova
migliaia di pellegrini.
il 1500, a protezione dell’entrata
stessi santi fossero presenti anche
je kula svojevremeno bila barem
meridionale della città. All’inizio
nella prima versione della chiesa,
dvostruko viša od današnjih osta-
del XVI secolo in Istria si fece
ma una cosa è certa: nel passato
taka, a bila je pokrivena stožastim
sentire il pericolo delle incursioni
erano in molti ad inginocchiarsi
krovom od kamenih ploča - škrilja.
turche e molti borghi, tra cui
per pregare ai loro piedi, sperando
Njen izgled s početka 17. stoljeća
anche Gallignana, si fortificarono
in guarigioni miracolose.
lijepo se vidi na modelu Gračišća
con torri e alte cinte murarie. La
U Istri se sv. Eufemija često na-
u rukama sv. Vida na zlatnom
torre di allora era alta almeno
ziva sv. Fumijom pa je tako i
oltaru u crkvi sv. Eufemije.
il doppio di quella odierna, con
u Gračišću. Tomu je razlog što
Spesso in Istria Sant’Eufemia vie-
tetto conico fatto con sottili lastre
vas nakon razgledavanja crkve
ne chiamata Sveta Fuma. Così è
di pietra, le cosiddette škrilje.
vodimo ulicom koju Gračišćani
anche a Gallignana, ed è questo
Possiamo vedere con precisio-
nazivaju Pod Fumiju. Proteže se
il motivo per cui una volta finita
ne l’aspetto che aveva nel XVII
od crkve do okrugle kule, nekoć
la visita all’omonima chiesa vi
secolo osservando il modello
južnim gradskim vratima. To je
invitiamo a seguire la via che i
della borgata che San Vito porta
ulica jednolikih jednokatnih kuća
Gallignanesi chiamano Pod Fumi-
in mano sull’altare dorato della
oslonjenih jedne na drugu sa
ju. Essa parte dalla chiesa di S.
chiesa di Sant’Eufemia.
Eufemiji i danas, više od 1200
godina nakon njezina nastanka
počinje svaka priča o Rovinju. Ne
samo da je kalcedonska svetica i
danas slavljena zaštitnica grada,
već će nam se i u traženju skrivenog smisla početka turizma u
apparizione, inizia ogni storia di
Rovigno. La martire di Calcedonia
non è soltanto la protettrice della
città, la cui ricorrenza cade il 16
settembre, ma è in qualche modo
il collante tra legenda e visione
celata del turismo moderno visto
piano, appoggiate l’una all’altra,
con l’abitazione al primo livello
e i vani di lavoro al pianterreno.
Molte portano le date iscritte nella
pietra, risalenti al lontano secolo
XV. Sull’architrave di una di esse
che prestavano la loro opera ai
contadini dei dintorni, entrati in
città dalla porta meridionale per
non disturbare con i loro carri la
vita in Piazza, centro rappresentativo dell’intero abitato. La via
19
history
Istra Inspirit: Putujte kroz vrijeme
Viaggiate nel tempo
history
Mitska bića Istre
Miti e leggende dell’Istria
Iustitia
Spacio
Poreč-Parenzo, 29.09.
Rovinj-Rovigno, 06.10.
Pula-Pola, 13.09. [19:30]
Pomorski i povijesni muzej Istre
Museo storico e navale dell’Istria
Stari grad/Città vecchia
Sve do nedavno, rovinjski su ribari svoju ribu lovili
u batanama, dok su težaci dane provodili marljivo
radeći u vinogradima. Navečer bi se svi zajedno
družili u podrumu
Spacio i pričali o
danu na izmaku.
Nakon što bi pojeli
ribu koju su upecali i popili nekoliko
čaša dobrog vina,
pjevali bi pjesme
o svakodnevnim
događajima, moru,
nesretnim ljubavima i životnim radostima. Ponekad, omamljeni dobrim
pićem, čak bi se i žustro posvađali. Budite i vi dio
njihovog života! Sudjelujte u ovom zanimljivom
događaju te kušajte ribu i vino rovinjskih ribara i
vinogradara... Fino a poco tempo fa, i pescatori
rovignesi pescavano il pesce usando le batane,
mentre i contadini passavano le giornate lavorando
nei vigneti. La sera si riunivano tutti nella taverna,
Spacio, dove si parlava della giornata appena trascorsa. Dopo aver mangiato il pesce del giorno e
bevuto dell’ottimo vino cantavano canzoni sugli
eventi quotidiani, il mare, gli amori sofferti e le
gioie della vita. Alle volte però, per il troppo vino
che scorreva nelle vene, si accendevano forti
discussioni. Con questa esperienza partecipate
attivamente alla loro vita, assaporate anche voi il
pesce ed il vino dei contadini rovignesi...
U Istri su
u
dalekoj
prošlosti
Crispo Medulin-Medolino, 01.09. [18:30]
Kako je izgledala gozba kojom je Konstantin Veliki
proslavio povratak svojeg sina Crispa i zašto je
maćeha bila zla? Com’era il banchetto che Constantino il Grande allestì per festeggiare suo figlio
e perchè la matrigna era cattiva?
živjela čudnovata bića.
Godine
1699.
nezapamćeno
je zlodjelo uzdrmalo Poreč.
Domenico Fur-
Neka velika
lan, ozloglašeni
poput brda,
lopov, uništio je
a neka mala
svetohranište
poput ma-
porečke Bazilike
sline. Na pulskom Kaštelu očekuje vas putovanje
te pokrao zlato i
kroz istarsku mitologiju u interaktivnom sadržaju.
srebro kojim je bilo ukrašeno. Ovakav zločin grad
Budite suputnici u avanturama Velog Jože, pomo-
nikada prije nije doživio. Domenico je uskoro uhvaćen,
zite štrigama i štrigunima sastaviti čarobni napitak,
osuđen i pogubljen ili pak oslobođen - otkrijte s
pokušajte sagraditi Arenu s vilama i borite se protiv
nama! Cijeli je grad proslavio ovaj događaj. Pridružite
velikog zmaja. Glazba, cirkus, kazalište i igra vas
Vještica Mare Maria La strega
Svetvinčenat-Sanvincenti, 08.09.
Kaštel Castello Morosini-Grimani [20:00]
Zašto je travarka Mare završila na lomači i kako
su slavili njezini krvnici?
Perchè l’erborista Mare fu bruciata sul rogo e
come festeggiarono i suoi giustizieri compaesani?
Peškera [19:00]
očekuju. In un tempo assai lontano l’Istria era
abitata da creature magiche. Alcune grandi come
montagne, altre piccole come ulivi. Al castello di
Pola vi attende il viaggio attraverso la mitologia
istriana in un programma interattivo. Partecipate
se i vi slavlju, uživajte u plesu, hrani i raskošima
baroka... Nel 1699 un clamoroso evento sconvolse
i cittadini di Parenzo. Domenico Furlan, famoso ed
infame ladro dell’epoca, distrusse il tabernacolo
della Basilica parentina, rubando l’oro e l’argento
alle avventure di Veli Jože, aiutate le streghe e i
di cui era ornato. Fu presto catturato, processato
stregoni a creare la formula per le loro pozioni,
in piazza e condannato a morte per questo delitto
provate a costruire l’Arena con le fate e combat-
senza precedenti. Unitevi ai cittadini di Parenzo e
tete l’enorme drago. Musica, circo, teatro e giochi
festeggiate con loro il trionfo della giustizia. Ballate,
vi attendono.
assaporate i cibi e l’atmosfera del Barocco...
Rudarska republika Repubblica delle miniere
Labin-Albona, 22.09. [11:00]
Otkrijte kako su živjeli i što su jeli labinski rudari...
Scoprite come vivevano e cosa mangiavano i
minatori di Albona...
Trajanje: 2-3 sata/Durata: 2-3 ore
+385 (0)52 880 088, www.istrainspirit.hr
Info:
20
21
enjoygourmet
gourmet
22
gourmet
Fetival čokolade i vina
Festival del cioccolato e del vino
Dani tartufa u Istri
Giornate del tartufo in Istria
Brtonigla-Verteneglio, 15.02.
Strastveni čokoljupci koji uvijek traže više u slatkom svijetu
čokoladnih okusa i mirisa pozivaju se u Brtoniglu na 2.
Choco & Wine fest koji svojim gostima otkriva nove trendove sljubljivanja čokolade s vinom. Sva će događanja biti
u znaku bogatstva enogastronomskih okusa, od visokokvalitetnih vina, maslinovog ulja, sira, meda i lavande koji će
se sljubljivati s glavnim adutom festivala - čokladom. Brtonigla, domaćin festivala, dobro poznata i priznata enološka
destinacija, prva je iz Istre postala članicom poznate međunarodne Udruge Gradovi vina - Città del vino. U sklopu
festivala održat će se i Brtonigla Adventure Trekk, sportski
program koji svake godine privuče više od 250 sudionika
iz Italije, Slovenije i Hrvatske. Odabran je upravo taj dan za
utrku kako bi se pokazalo da sport i čokolada idu zajedno.
Organizirat će se i razne radionice crtanja čokoladom i vinom, predavanja utjecaja čokolade u prehrani, primjene u
wellness programima, prezentacije kroz razna sljubljivanja,
degustacije te cooking show. I golosi amanti del cioccolato,
alla costante ricerca di novità nel dolce mondo di profumi
e sapori che regala questa prelibatezza, sono invitati alla
2 º edizione del Choco & Wine Fest. Una manifestazione
nel corso della quale i visitatori avranno l’occasione di
scoprire nuovi modi di combinare il cioccolato e il vino.
Tutti gli eventi in programma saranno all’insegna della ricchezza di sapori enogastronomici, grazie a prodotti come
i vini di grande qualità, gli oli d’oliva, i formaggi, il miele
e la lavanda, che saranno associati al cioccolato, grande
protagonista di questo festival. Verteneglio, la località che
ospiterà il festival, è una nota e apprezzata destinazione
enologica. Realizza infatti ben il 10 per cento della produzione complessiva di vino dell’Istria, il che le è valso
peraltro un posto d’onore all’interno dell’Associazione
internazionale Città del vino. Nell’ambito del festival si
svolgerà altresì il Brtonigla Adventure Trekk, competizione
sportiva che ogni anno conta oltre 250 partecipanti da
Croazia, Italia e Slovenia. La scelta di unire i due eventi
non è stata casuale. L’obiettivo sarà infatti quello di dimostrare che lo sport e il cioccolato possono andare di pari
passo. Verranno infine organizzati vari workshop di disegno con il cioccolato e il vino, seminari dedicati al ruolo
del cioccolato nell’alimentazione, programmi benessere a
base di cioccolato, presentazioni di combinazioni culinarie
innovative, degustazioni e cooking show.
05. - 06.10. Livade (10:00 - 20:00)
Dani Zigante tartufa
Giornate del tartufo Zigante
06.10. Sovinjak
Bela nedeja
07.09. Buzet, Trg Fontana
Subotina
Pučka fešta s ponudom tartufa
i domaćih proizvoda
Domenica bianca, festa popolare con
offerta di tartufi e prodotti caserecci
Pučka fešta uz divovsku fritadu s tartufima
(2013 jaja i 10 kg tartufa)
Festa popolare in concomitanza della frittata gigantesca con tartufi (2013 uova e 10 kg di tartufo)
22.09. Livade (10:00 - 20:00)
Dani Zigante tartufa
Giornate del tartufo Zigante
28. - 29.09. Motovun, Trg Andrea Antico
3. TeTa
Festival terana i tartufa
Festival del terrano e del tartufo
12. - 13.10. Livade (10:00 - 20:00)
19. - 20.10.
26. - 27.10.
01. - 03.11.
Dani Zigante tartufa
Giornate del tartufo Zigante
28. - 29.09. Livade (10:00 - 20:00)
02. - 03.11. Buzet
Dani Zigante tartufa
Giornate del tartufo Zigante
Vikend tartufa, izložba i sajam tartufa i
domaćih autohtonih proizvoda
Weekend del tartufo, esposizione e fiera
del tartufo e dei prodotti caserecci autoctoni
04. - 06.10. Livade
XX. Tuberfest (11:00 - 19:00)
Sajam istarskog bijelog tartufa
Fiera del tartufo bianco istriano
Izložba tartufa Rassegna del tartufo
Show cooking s poznatim osobama
Celebrity show cooking
Licitacija tartufa Messa all’asta del tartufo
Pokazno traženje tartufa
Ricerca dimostrativa del tartufo
Sajam poljoprivrednih proizvoda
Fiera dei prodotti dell’agricoltura
23
gourmet
gourmet
più semplice e proficuo su deter-
Dani mladog
maslinovog ulja
Giornate dell’olio
di oliva novello
minati mercati. Si è così passati
Vodnjan-Dignano, 15. - 17.11.
dai 18 campioni analizzati nel
Program uključuje
ponešto za svih:
O mladom maslinovom ulju
Više od 80 proizvođača s više od
200 uzoraka maslinovih ulja
Više od 40 štandova s izlagačima
Oil bar, stručno vođeno kušanje
maslinovih ulja
Stručna predavanja
per veder riconosciuto il valore
infomust
dei propri prodotti e avere così
la possibilità di collocarli in modo
1998, anno in cui si è tenuta la
prima edizione, ai ben 140 oggi.
Nell’arco dei due giorni della
manifestazione, i partecipanti e i
29.11. Barban-Barbana
5. smotra maslinovih ulja
5. Rassegna dell’olio d’oliva
visitatori potranno approfittare di
numerosi stand con degustazioni a base di eccellenti oli d’oliva
14.12. Tar-Torre
abbinati alle specialità gastrono-
Izložba maslinovog ulja
miche istriane, nonché ai vini e al
Rassegna dell’olio d’oliva
miele di produzione locale. Sono
inoltre previsti seminari spe-
Oleum Olivarum
Krasica-Crasizza
U Krasici, pitoresknom mjestašcu
nedaleko Buja, održava se jedan
od najstarijih sajmova maslinova
ulja u Hrvatskoj. Manifestacija je
to koja je tijekom godina prerasla u međunarodnu smotru
maslinovih ulja u kojoj sudjeluju
znanstveno-istraživačke institucije, udruge maslinara te proizvođači maslinova ulja iz Hrvatske,
Italije i Slovenije. Oleum olivarum
provodi analize ulja prema najvišim standardima u regiji pa se
tako sve više maslinara prijavljuje na sajam radi priznanja koje
im omogućuje lakše i uspješnije
predstavljanje maslinovih ulja
ciljanom tržištu. Od održavanja
prve manifestacije 1998. godine, kada je analizirano svega 18
uzoraka, taj se broj popeo na čak
140 uzoraka. U sklopu dvodnevnog programa, domaćini mani24
festacije sudionicima i posjetiteljima na prigodnim štandovima
nude degustacije vrhunskog
maslinovog ulja u kombinaciji s
istarskim jelima te domaća vina
i med. Organiziraju se stručna
predavanja, dodjeljuju medalje
proizvođačima maslinovog ulja,
dok se u sklopu jedinstvenog
međunarodnog likovnog natječaja Ex tempore nagrađuju autori za umjetnička djela na temu
masline. Krasica će vas zasigurno
očarati svojom ljepotom, pitomim
pogledom na plodne, obrađene
padine i terase prekrivene maslinama i vinovom lozom koji seže
sve do doline rijeke Mirne i dalje,
do mora.
Il pittoresco paesino di Crasizza, nei pressi di Buie, accoglierà
Oleum olivarum, una delle più
antiche fiere in Croazia dedicate all’olio d’oliva. A questa manifestazione, che con il passare
degli anni ha acquisito un carattere sempre più internazionale,
prendono parte istituti scientifici
e di ricerca, associazioni di coltivatori di olive e produttori di olio
d’oliva provenienti dalla Croazia,
dall’Italia e dalla Slovenia. Oleum
olivarum consente di valutare
la qualità degli oli in base ai più
elevati standard della regione.
Proprio per questo motivo un
numero sempre maggiore di
produttori decide di parteciparvi
cializzati e l’assegnazione delle
medaglie ai migliori produttori di
olio d’oliva. Infine, nell’ambito del
concorso artistico internazionale
Ex tempore verranno premiati gli
autori delle più interessanti opere
d’arte incentrate sul tema delle
olive. Crasizza non mancherà di
stupirvi con la propria bellezza
e il meraviglioso panorama che,
attraverso i fertili pendii coltivati
e le terrazze coperte di ulivi e
vigneti, accompagnerà il vostro
sguardo fino al fiume Quieto e
oltre, fino al mare. Vi invitiamo
quindi a visitare quest’angolo
dell’Istria per scoprirne le radici
e bellezze naturali e assaporare
un ambiente magico in cui il tempo sembra essersi fermato e la
natura incontaminata convive in
perfetta armonia con l’ospitalità
degli umili e operosi abitanti, da
sempre impegnati a preservare i
valori e le tradizioni del passato.
Gastro show
Delicije koje se sljubljuju s mladim maslinovim uljima, ali i maslinovim uljima općenito, od slanih
jela, mesa, pašte, ribe i povrća pa
sve do slastica prelivenih maslinovim uljem
Kulinarske radionice
Natjecanja u kuhanju
Visoka gastronomija Istre
Tradicionalna istarska kužina
Zaboravljeni recepti
... i to nije sve
VIP salon
Dječji kutak
Zabavni program
Nagradne igre
Otvorena vrata kušaonica
u Vodnjanu
Izložbe, muzej, galerije …
Il programma include qualcosa per tutti:
Sull’olio d’oliva giovane:
Più di 80 produttori con più di
200 campioni di olio d’oliva
Più di 40 bancarelle con espositori
Oil bar, guida esperta all’assaggio
degli oli d’oliva
Conferenze a tema
Show culinario:
Delizie che si accompagnano al
giovane olio d’oliva, ma anche
agli oli in generale, piatti salati,
carne, pasta, pesce e verdura
fino ai dolci ricoperti con olio
d’oliva
Laboratori culinari
Competizioni culinarie
Alta cucina dell’Istria
Cucina istriana tradizionale
Ricette dimenticate...
...e non è tutto
Salone VIP
Angolo per bambini
Programma ludico
Giochi con premi
Porte aperte delle sale di degustazione a Dignano
Mostre, musei,gallerie...
25
gourmet
Dani jadranskih lignji
Giornate del
calamaro adriatico
Umag-Umago, Buje-Buie,
Novigrad-Cittanova,
Brtonigla-Verteneglio, 01.12. - 06.01.
Da je domaća lignja uistinu slastan zalogaj gurmani će se uvjeriti tijekom Dana jadranskih lignji
što se od 1. prosinca sve do 6.
siječnja priređuju u restoranima
sjeverozapadne Istre. Oni će u
navedenom razdoblju po povoljnim cijenama nuditi menije s
više sljedova na bazi lignje, a sve
u kombinaciji s lokalnim vinima i
maslinovim uljima vrhunske kvalitete. Nova gourmet manifestacija, osim što predstavlja dodatni
motiv za posjet sjeverozapadnoj
Istri tijekom božićnih blagdana,
nastoji valorizirati izvanredne lignje iz Jadranskog mora koje se
lovi upravo u zimskom razdoblju.
Smjera k jačanju svijesti o njihovoj vrijednosti u kuhinji te potiče
ugostitelje da osmisle nove, kreativne recepte na bazi te morske namirnice. Od jeftine pučke,
26
gourmet
gotovo prezrene hrane, lignje su
se na Jadranu u posljednjih pola
stoljeća preobrazile u omiljeni
specijalitet. Imaju delikatan okus
po moru i vrstan su medij za najrazličitije okuse. Mogu se tretirati
agresivno, s octom, ljutim papričicama i aromatičnim travama, ali
i nježno, s nekoliko kapi limuna i
malo vlasca. Male, tanke i mekše
lignje bolje su za pečenje cijele,
dok su one velike i deblje pogodnije za pripremu jela koja zahtijevaju dulje kuhanje, pri čemu
ih je dobro narezati ili zarezati s
unutarnje strane. Posebno su cijenjene ako su umjesto mrežom
ulovljene posebnom udicom,
tzv. peškafondom. Ne propustite
kušati jadranske lignje, jednu od
istaknutih delicija bogate istarske
trpeze. Che il calamaro nostrano sia uno sfizioso boccone per
tutti i buongustai, lo si scoprirà
durante le Giornate del calamaro adriatico, che avranno luogo
nei ristoranti dell’Istria Nord-occidentale a partire dal primo di
dicembre fino al 6 gennaio. In tale
periodo, i ristoratori proporranno
a prezzi convenienti menù con
diverse portate a base di calamaro, combinandole a vini locali e
ad oli d’oliva di primissima qualità. Questa nuova manifestazione culinaria, oltre ad essere un
ulteriore motivo per una visita
nell’Istria Nord-occidentale durante le festività natalizie, vorrà
valorizzare anche gli straordinari
calamari dell’Adriatico che vengono pescati proprio nel periodo
invernale. L’indirizzare le persone all’apprezzamento del loro
grande valore culinario, rende i
ristoratori più creativi, pronti a
creare nuove ricette alla base
di questo ingrediente marino.
A partire dalla metà del secolo
scorso, dall’essere un piatto popolano, quasi disprezzato, i calamari si sono fatti strada in tutta
la costa adriatica diventando così
una prelibatezza. Possiedono un
gusto delicato che ricorda il mare
e oltretutto, sono un espediente
per svariati piatti succulenti. Possono essere trattati in maniera
aggressiva, con l’aceto, con il
peperoncino e con erbe aromatiche, oppure in maniera delicata,
con qualche goccia di limone e
un po’ di erba cipollina. I calamari
piccoli, sottili e teneri sono ottimi se cotti interi, mentre, quelli
più grandi e grossi, preferiscono
una cottura più lenta, prima della
quale è bene tagliarli o inciderli
nella parte interna. Inoltre, sono
particolarmente apprezzati se,
anzichè con la tradizionale rete
da pesca, vengono catturati con
l’apposito amo, chiamato pescafondo. Non lasciatevi sfuggire un
assaggio dei calamari adriatici,
una delle delizie più rinomate del
ricco banchetto istriano.
infomust
Istra Gourmet 2013
iPhone app:
Morske rapsodije i
jesenske švoje
Rapsodie marine
e sogliole autunnali
La storia dell’Istria e dei suoi abitan-
Povijest Istre i istarskog čovjeka od
re emerge chiaramente anche dalla
pamtivijeka je vezana uz more, a
ricchezza architettonica dei palazzi
povijesni značaj istarskih primorskih
e degli edifici che le caratterizzano.
gradova vidljiv je i u raskoši građe-
Qui troverete numerosi ristoranti di
vina i palača koje u njima nalazimo.
prim’ordine che vi offriranno espe-
Niz vrhunskih restorana ponudit će
vam nezaboravne gurmanske doživljaje temeljene na svježoj ribi i
plodovima mora, sljubljenih s vrhunskim istarskim vinima i ekstradjevičanskim maslinovim uljem. Prava je
poslastica vrhunska bijela riba švoja
ili list, posebno kvalitetna upravo u
Sjeverozapadnoj Istri.
ti è sempre stata intrinsecamente
legata al mare. Il prestigioso passato marittimo delle sue città costie-
Android app:
rienze gastronomiche indimenticabili a base di pesce fresco e frutti
di mare, accompagnate dai migliori
vini e oli extravergine d’oliva della
regione. L’ottima sogliola bianca, in
particolare, costituisce un’autentica
prelibatezza dell’Istria nordoccidentale. Proprio qui si pescano, infatti
le varietà più pregiate.
Istra u svjetskim
vodičima
Istria nelle guide
mondiale
Jeunes Restaurateurs
d’Europe
Damir & Ornella, Novigrad
Monte, Rovinj
San Rocco Gourmet,
Brtonigla
Morgan, Bracanija
Mulino, Buje
19.10. - 30.11.2013.
www.coloursofistria.com
27
gourmet
gourmet
Meso istarskog goveda - vrhunska delicija
La carne di bovino istriano - una straordinaria delizia
Fodor’s hvali istarsku
gastronomiju
sofisticirana i drugačija od one
Fodor’s Travel, poznati američ-
kao i to da Istra puno ulaže u
ki turistički portal, nakon što je
gastronomski turizam. Osobito
Istru proglasio jednom od naj-
su ih se dojmila jednostavna jela
zanimljivijih svjetskih destinacija
pripremljena od svježih morskih
za putovanje, ponovno joj laska
plodova i ribe, zatim fuži, tartufi,
i stavlja na listu najboljih enoga-
ali i istarski pršut, tradicionalna
Kvarner
Labin, Šeatlište S. Marco bb
052/852 336
Konoba Nando
Trget, Trget 16
052/875 133
Dorina
Plomin, Plomin 54
052/863 023
stronomskih odredišta u Europi
supa od crnog vina i maneštra.
- Best Places to Visit for Food &
Toplo preporučaju restorane i
Wine in Europe. Istra se našla
vinske podrume ističući kako se
na popisu europskih destinacija
u Istri može pojesti najbolji objed
koje svakako treba posjetiti zbog
u državi po povoljnim cijenama.
najpoznatijih svjetskih destinaci-
Il Fodor’s loda la
gastronomia istriana
Središnja Istra
Istria centrale
ja kada je u pitanju gastronomi-
Il Fodor’s Travel, famoso portale
ja. Fodor’s je Istru uvrstio među
americano dedicato al turismo,
Konoba Sv. Ivan
Buzet, Sv. Ivan 19
052/662 898
Vrh
Buzet, Vrh 2
052/667 123
Agroturizam Štefanić*
Motovun, Štefanići 55
052/689 026
Konoba Mondo
Motuvn, Trg Josefa Ressela 2
052/681 791
Palladio
Motovun, Hotel Kaštel
052/681 607
Konoba Milena
Višnjan, Bačva 3
052/449 353
Konoba Danijeli
Kringa (Tinjan), Danijeli 76
052/686 658
Jadruhi
Vižinada, Jadruhi 11
052/446 184
Agroturizam Ograde*
Pazin, Lindarski Katun 60
052/693 035
Lovac
Pazin, Šime Kurelića 4
052/624 324
gastro-destinacije ravnopravno
dopo aver definito l’Istria come
uz Burgundiju, Provansu, Pa-
una delle più interessanti desti-
riz, Firencu, dolinu rijeke Loire,
nazioni mondiali per viaggiare, la
Toskanu, obalu Amalfija, Lyon,
loda di nuovo mettendola sulla li-
Rim, Milano, regiju Champagne,
sta dei migliori luoghi enogastro-
Madrid i Normandiju. Istarski je
nomici in Europa - Best Places to
poluotok predstavljen kao nova
Visit for Food & Wine in Europe.
enogastronomska zvijezda Eu-
L’Istria si è trovata sulla lista delle
rope, zajedno s austrijskom do-
destinazioni europee che bisogna
linom rijeke Dunav. Portal Fodors.
visitare per il suo cibo e vini as-
com piše da je istarska hrana
sieme alle destinazioni mondiali
Ugostiteljski objekti koji nude jela pripravljena od mesa istarskog goveda nose i pločicu s likom boškarina
kao jamstvo izvornosti: Le strutture alberghiere che offrono cibi preparati con la carne del bue istriano,
portano come garanzia d’autenticità una targa che lo ritrae:
Umag/Novigrad
Konoba Buščina
Umag, Buščina 18
052/732 088
Konoba Nono
Petrovija, Umaška 35
052/740 160
Primizia Food&Wine
Brtonigla, Bunarska 2
052/774 704
San Mauro*
Momjan, Sv. Mauro 157
052/779 033
Konoba San Benedetto
Novigrad, Dajla 35
052/735 484
Konoba Stari podrum
Momjan, Most 52
052/779 152
Konoba Morgan
Brtonigla, Bracanija 1
052/774 520
San Rocco Gourmet
Brtonigla, Hotel San Rocco
052/725 000
Poreč
Dvi murve
Poreč, Grožnjanska 17
052/434 115
Gourmet
Poreč, Eufrazijeva 26
052/452 742
Idila Rakovci
Baderna, Rakovci 4
052/462 130
Konoba Ćakula
Poreč, Vladimira Nazora 7
052/ 427 701
Parenzo 1910
Poreč, Grand Hotel Palazzo
052/858 800
Peperoni
Poreč, Obala maršala Tita 18
052/427 719
Rovinj
La Grisa
Bale, Hotel La Grisa
099/2142201
Meneghetti
Bale, Stancija Meneghetti 1
091/2431600
28
Arupinum
Rovinj, Luje Adamovića
052/853 750
Toni
Rovinj, Driovier 3
052/815 303
Orca
Rovinj, Gripole 70
052/816 851
Masèra
Rovinj, Polari 14
052/434 391
Oleander
Rovinj, Hotel Eden
052/800 673
Wine Vault
& Mediterraneo
Rovinj, Hotel Monte Mulini
052/636 000
L
Rovinj, Hotel Lone
052/632 000
Pula/Medulin
Vodnjanka
Vodnjan, Istarska bb
052/511 435
Villa Letan
Peroj, Hotel Villa Letan
052/521 006
Kod starog ferala
Fažana, Trg stare škole 1
052/521 810
Korta
Fažana, Trg stare škole 6
098/1788094
Konoba Alla Beccaccia
Valbandon, Pineta 25
052/520 753
Amfiteatar
Pula, Hotel Amfiteatar
052/375 600
Gina
Pula, Stoja 23
052/387 943
Stari grad
Pula, Stoja 28
052/386 640
Bistro Vodnjanka
Pula, D. Vitezića 4
052/210 655
Konoba Kažun
Pula, Vitasovićeva 2
052/223 184
Labin/Rabac
hrane i vina, dospjevši u društvo
u ostalim krajevima Hrvatske
più famose quando si parla di
gastronomia. Fodor’s ha inserito
l’Istria alla pari con destinazioni
gastronomiche come la Borgogna, Provenza, Parigi, Firenze,
Valle della Loira, la Toscana, la
costa Amalfitana, Lione, Roma,
Milano, la regione di Champagne, Madrid e la Normandia. La
penisola istriana è presentata
come una nuova stella dell’enogastronomia europea assieme
alla valle austriaca del Danubio.
Il portale Fodors.com scrive che
il cibo istriano è molto più raffinato e diverso da quello delle altre
parti della Croazia come anche
il fatto che l’Istria investe molto
nel turismo gastronomico. Sono
stati particolarmente colpiti dai
piatti semplici preparati con frutti di mare e pesci freschi, i fusi
(pasta tipica istriana), i tartufi ma
anche il prosciutto istriano, la
tradizionale “supa” di vino rosso
e la minestra. Raccomandano vivamente ristoranti e cantine vinicole indicando che in Istria si può
mangiare il miglior pasto in tutto
lo stato a prezzi modici.
*Agroturizam
- samo uz prethodnu najavu
*Agriturismo
- riceve su appuntamento
29
enjoyoutdoor
outdoor
outdoor
Put zdravlja i prijateljstva:
Tragom romantične željeznice
Kada je 20. rujna 1876. svečano otvorena dugo
očekivana Istarska željeznica koja je trebala
pridonijeti učinkovitom povezivanju ratne luke
Pule s bespućem austrougarskog carstva koje
se protezalo s jedne strane od Lombardije do
Ugarske i Galicije, a s druge od Jadrana do velikih srednjeeuropskih rijeka Elbe, Odre i Visle te
Dnjestra i Crnoga mora, razočarani Istrani nevoljko
su vrtjeli glavom. Građena uglavnom u korist
vojske, bez izravnog gospodarskog i trgovačkog
doprinosa običnom puku, ta je željeznica, trasom
koja je prolazila središtem poluotoka bez doticaja s
njegovim najnapučenijim sjeverozapadnim krajem,
slabo ili gotovo nikako unaprjeđivala rast lokalne
trgovine. Mada su obalni gradovi još i mogli
uživati blagodati povoljnih i učestalih pomorskih
puteva, komunikacija između gradića u zaleđu
bila je, međutim, svedena na minimum. Tako su
i najbolji istarski proizvodi poput vina i maslinovog ulja s plodnih brežuljaka okolice Vižinade,
Grožnjana, Motovuna zajedno sa solju, voćem,
povrćem, stokom te nadaleko poznatim kvalitetnim kamenom iz Momjana, Tribana, Sv. Stjepana
ili Višnjana još nepravedno dugo morali čekati u
sjeni. Svjesni važnosti koju bi donijelo povezivanje
njihova kraja s Trstom i Istarskom željeznicom,
zastupnici općina iz doline Mirne već su 1880.
uputili peticiju ministru trgovine tražeći ozbiljno
razmatranje ovog problema... Konačno, 1900. u
službenom listu austrijskih željeznica objavljen
je prvi natječaj za radove na dionici Trst - Buje,
a već slijedeće godine u Osserrvatore Triestino
i onaj drugi, za nastavak radova na dionici Buje
- Poreč. Cijelo stoljeće kasnije, od graditeljskog
čuda najromantičnije lokalne željeznice koja je
33 godine polako i postojano vijugala propinjući
se zavodljivim brežuljkastim krajolikom istarskog
zaleđa oplemenjenog vrijednim težačkim rukama,
ostalo je relativno malo, mada ne i nedostatno.
Iako njenih tračnica gotovo uopće više nema,
izuzev tek nekoliko njih koje još uvijek krase
30
mostić preko potoka Bazuje, neda-
Grisignana, Montona, insieme al sale,
leko mjesta Marušići, a lokomotive
alla frutta, al bestiame, ma anche
i vlakovi, danas zasigurno muzejski
primjerci, odavno su prodani drugim
željeznicama, trasa Parenzane zajedno sa svojim preživjelim svjedocima
- 9 tunela, 6 mostova, vijadukata
i stanica - neizostavan je itinerar
insieme alla notissima pietra di
na karti svakoga tko želi otkrivati i
upoznati Istru.
derivanti da un collegamento di
La via della salute e
dell’amicizia: Lungo la
ferrovia romantica
Quando il 20 settembre del 1876 fu
inaugurata solennemente la tanto
attesa Ferrovia istriana che doveva
collegare il porto militare di Pola con
l’immenso impero austroungarico
(esteso tra l’altro dalla Lombardia
all’Ungheria e Gallizia e dall’altra
parte dall’Adriatico fino ai fiumi
centroeuropei Elba, Oder e Vistola
nonché fino al Dnest’r e il Mar Nero),
gli istriani rimasero non poco delusi
e le voltarono le spalle. La ferrovia
fu costruita prevalentemente per
le necessità dell’esercito e non
pensava di apportare alcun beneficio all’economia e al commercio
della gente comune. Passando in
mezzo alla penisola, senza toccare
nemmeno la popolata parte nordoccidentale, non contribuiva in alcun
modo alla crescita economica della
popolazione. Anche se le cittadine
sulla costa potevano godere dei
benefici dei percorsi marittimi, la
comunicazione tra le cittadine del
retroterra fu ridotta al minimo.
Dato che non esisteva alcun modo
adeguato per il loro piazzamento, i
migliori prodotti istriani come il vino,
l’olio d’oliva ed altre primizie dei
pendii fecondi intorno a Visinada,
infomust
qualità di Momiano, Tribano, di Santo
Stefano o di Visinada, dovevano
restare ingiustamente e ancora per
molto tempo nell’ombra e aspettare
il loro momento. Consci dei vantaggi
queste località con Trieste e con la
ferrovia, i rappresentanti dei comuni
della valle del fiume Quieto già nel
lontano 1880 inviarono una petizione
al ministro del commercio chiedendo
un serio esame del loro problema. E
finalmente, nel 1900, nella Gazzetta
ufficiale delle Ferrovie di Stato austriache venne pubblicato il bando
per i lavori sul tracciato tra Trieste e
Birdwatching | Birding
Palud je istarski ornitološki dragulj smješten samo
8 km južno od Rovinja. U
neposrednoj blizini mora
nastala je prirodna depresija
i močvarno stanište (210
ha) kao privremeni ili stalni
dom za 219 ptičjih vrsta.
Kanal iz austro-ugarskog
razdoblja povezuje močvaru
s morem, a boćata voda
bogata je ciplima, kornjačama i jeguljama.
Buie. L’anno seguente l’Osservatore
Triestino pubblicò il secondo bando
per il prolungamento tra Buie e
Parenzo. Un’secolo dopo, di questa
meraviglia architettonica e romantica che percorreva ondeggiante i
pendii della terra istriana, lavorata
con amore dalle mani callose dei
contadini, non rimane molto, ma
pur sempre abbastanza per poter
pensare a una sua rivitalizzazione.
I binari sono praticamente spariti,
ad eccezione di qualche pezzo che
adorna il ponticello del ruscelletto
Basuia, nei pressi del borgo Marusici.
Le locomotive e i treni sono tutti
pezzi da museo e da tempo venduti
ad altri proprietari di ferrovie, ma
il tracciato della Parenzana insieme
alle sue 9 gallerie, 6 ponti, viadotti
e stazioni, rimane indelebile nelle
cartine degli amatori e dei ricercatori di novità e misteri del tempo
passato istriano.
Palù è una perla ornitologica situata a soli 8 km da
Rovigno. In prossimità del
mare è venuta a crearsi
una depressione naturale
e un habitat paludoso di
210 ha, in cui trovano fissa
o temporanea dimora 219
specie d’uccelli. In epoca
austro-ungarica fu scavata
una fossa per unire la palude
al mare. L’acqua salmastra è
ora ricca di cefali, tartarughe
e anguille e grazie all’umido microclima proliferano
piante di palude, querce e
magnifici salici.
Ulaz slobodan
Entrata libera
Birdwatching:
Natura Histrica
052/830350, 351521
Max. 8 osoba/persone
31
outdoor
outdoor
Prelijepi srednjovjekovni Buzet, izni-
infomust
Karte Istra Bike potražite u
turističkim uredima
Per le mappe Istra Bike
rivolgersi all’ufficio turistico
più vicino
Roč
Istra Bike: Roč - Buzet
Rozzo - Pinguente
Roč je gradić
smješten na 334
m nadmorske visine, po prvi put
spomenut 1064. godine, mada kao
gradinsko naselje svoje početke baštini još od pretpovijesti. Sa svojim
aktivnim pisarnicama, i tiskarama s
vrsnim prevoditeljima i poznavateljima triju pisama latinice, glagoljice i
ćirilice, Roč je tijekom srednjeg vijeka
uživao status pravog akademskog
rasadnika odakle je glasoviti Žakan
Juri najavio i prvu hrvatsku tiskanu
knjigu Misal na glagoljici. Prošećete
li njegovim sačuvanim dijelovima
zidina i kula te crkvicama Sv. Bartula iz 15. st. i Sv. Antuna Opata
iz 12. st., sa značajnim freskama i
znamenitim Abecedarijem, jednim
od najpoznatijih glagoljskih grafita,
ne zaboravite još posjetiti i jednu
posebnu obnovljenu renesansnu
kuću u čijem se prizemlju nalazi
replika Gutenbergove tipografske
preše. Nekada sjedište bratovština
i žive glagoljaške djelatnosti, Roč
je danas izuzetno aktivno kulturno
središte.
32
La bellissima cittadina medievale
Pinguente, sorta a 153 metri di
vrijeme Rimljana poznat kao Pinqu- altitudine, già dai tempi Romani nota
come Pinquentium, oggi è conosciuentium, danas je najpoznatiji kao
ta come la Città dei tartufi, in quanto
‘grad tartufa’ zbog božanstvenog
i vicini boschi lungo la valle del
gomolja čija su najbolja ‘lovišta’ u Quieto ricoprono alcune tra le zone
Istri smještena upravo u njegovim migliori di tutta l’Istria per la ricerca
di questo tubero divino. Se vi trovate
obližnjim šumama uz dolinu rijeke
da queste
Mirne. ZatekneZ bičikleton v Roč
parti durante li se ovdje
In bicicletta fino a Rozzo
te i mesi di
tijekom rujna
Roč - Zrenj - Buzet - Roč
Settembre
ili listopada,
Rozzo - Stridone - Pinguente - Rozzo
o di OttoDužina staze/Lunghezza del percorso: 52 km
ne propustite
bre, non
Težina staze: zahtjevna
Dane tartufa
mancate
Difficoltà del percorso: impegnativo
di visitare le
kada se božanVisinska razlika/Dislivello: 1450 m
Giornate
ski miris ovog
Najviša točka/Punto massimo: 550 m
dei tartufi,
Najniža točka/Punto minimo: 46 m
podzemnog
quando la
Tip staze/Tipo di percorso:
zlata širi sve do
divina fraasfalt i makadam/asfalto e sterrato
okolnih gradiVrijeme vožnje/Tempo di guida: 3:30 - 4:30h
granza di
ća. U srednjem
questo oro
vijeku utvrđeno mjesto pod vlašću
sotterraneo si sparge per tutte le
akvilejskog patrijarha, a poslije ra- cittadine circostanti. Dal borgo fortificato sotto le redini del Patriarca
znih feudalnih obitelji, Buzet svoj
di Aquilea durante il medio evo, e
današnji izgled dobiva uglavnom
più tardi di diverse famiglie feudali,
za venecijanskog razdoblja svoje
la Pinguente di oggi trae le proprie
povijesti, koje ovdje traje od 1421. sembianze in prevalenza dall’epoca
sve do 1797. godine. Upravo iz tog sotto il dominio Veneziano, periodo
vremena sačuvane su mu gradske della sua storia dal 1421 al 1797. E
proprio a questo periodo risalgono
zidine i dvoja gradska vrata, a prošetate li se ili provozate njime nikako le mura e i due portali cittadini, e
se la attraversate, non mancate di
ne propustite obići župnu crkvu
visitare la chiesa dell’Assunzione
Uznesenja Marijina isklesanu u živu
della Vergine Maria, scolpita in pietra
kamenu na glavnom gradskom trgu sulla principale piazza cittadina, oltre
te baroknu fontanu, jednu od najalla fontana barocca, una tra le più
ljepših sačuvanih gradskih fontana
belle tra tutte le fontane cittadine
u Istri obnovljenu još 1789. godine. conservate in Istria, restaurata già
Ako ste ljubitelj starina, svakako nel lontano 1789. Se siete un amante
dell’antichità, è d’obbligo una visita
obiđite još i Zavičajni muzej Buzeta
al Museo civico di Pinguente, con
s bogatom arheološkom, etnografuna ricca collezione archeologica,
skom i povijesnom zbirkom u kojoj
etnografica e storica nella quale
se nalaze kopije srednjovjekovnih
figurano diverse copie di affreschi
fresaka i odljevi glagoljaških natpisa. medievali e di scritte Glagollitiche.
knuo na 153 m nadmorske visine, u
Rozzo è una cittadina che si trova a
334 metri di altitudine, per la prima
volta menzionata nel 1064 seppur
come rudere trae le proprie origini
già dal periodo della preistoria.
Con le sue funzionanti tipografie
e gli uffici notarili, con eccellenti
traduttori ed esperti delle tre scritture; Latina, Glagollitica e Cirillica,
durante il medioevo Rozzo veniva
reputata come una sorta di vivaio
accademico dal quale il celebre
Žakan Juri (Giorgio) annuncio il primo
libro stampato Croato, un messale
Glagollitico. Se vi incamminate tra
i preservati resti delle sue mura e
delle torri, oltre alla chiesetta di S.
Bartolo, originaria dal XV secolo
e quella di S. Antonio Abate, dal
XII secolo, con preziosi affreschi
e l’importante ‘Abbecedario’ uno
tra i più noti graffiti Glagollitici,
rammentate inoltre di visitare una
particolare casa rinascimentale ristrutturata, che si trova accanto
all’osteria locale, nel cui seminterrato si trova la riproduzione della
pressa tipografica di Guttenberg.
Un tempo centro della fraternità
e della viva attività Glagollitica, la
Rozzo di oggi è un centro culturale
particolarmente attivo.
infomust
Buzetski karneval
Carnevale a Pinguente
02.03.
Trg Piazza Fontana
14.00 - 18.00
Pust, pusna događanja i
karnevalske ludorije pristižu nam početkom ožujka.
Središnji događaj u Buzetu
velika je maškarana povorka
koja će okupiti oko tisuću
maškara i na desetke velikih
alegorijskih kola s područja
Buzeštine, ali i susjednih
mjesta…
Il carnevale e tutti gli eventi
che ne fanno parte sono
sempre più vicini. L’evento
centrale a Pinguente sarà
sicuramente il grande corteo mascherato che vedrà
la partecipazione di circa
mille maschere e decine
di carri allegorici dell’area
di Pinguente e dei paesi
vicini…
33
www.istra.com
enjoyevents
KALENDAR MANIFESTACIJA
CALENDAR OF EVENTS
VERANSTALTUNGSKALENDER
CALENDARIO MANIFESTAZIONI
[01.09.2013 - 31.03.2014]
Istrian Hand Made
Sajam originalnih istarskih suvenira i
rukotvorina
Fair of original Istrian souvenirs and
handcrafts
Ausstellung von originellen istrischen
Souvenirs und Kunsthandwerk
Fiera dei souvenir e manufatti istriani
originali
Premantura, Trg, 20:00
05.09./12. 09.
Medulin, Riva, 20:00
06.09./13.09.
Hand Made Fair & Istra Gourmet
Tradicijske večeri na fažanskoj rivi
Traditional evenings at Fažana’s waterfront / Traditioneller Abend an der Riva
von Fažana /Serate tradizionali sulla
riva fasanese
Fažana, Riva, 20:00
04.09./11.09.
Istra Gourmet
Sajam istarskih gurmanskih proizvoda
Festival of Istrian gourmet products
Messe istrischer Gourmetprodukte
Fiera dei prodotti del buongustaio
Premantura, Trg, 20:00
02.09./09.09.
Medulin, Riva, 20:00
03.09./10.09.
Barbariga (Vodnjan)
05.09./12.09.
Gastro Istra
Gastronomska manifestacija
Gastronomic event
Gastro Event
Manifestazione gastronomica
Medulin, Riva, 20:00
01.09./08.09./15.09
Premantura, Trg, 20:00
07.09./14.09.
Eko sajam / Eco Fair
Eco Messe / Fiera Eco
Gastronomsko-zabavni program
Gastronomical-entertainment programe
Gastro-Unterhaltungsprogramm
Specialità gastronomiche e programma
d’intrattenimento
Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00
21.09./26.10./16.11./14.12.
Mali sajam starina
Small antiques fair
Kleine Antiquitätenmesse
Piccola fiera dell’antiquariato
Rovinj, Ulica De Amicis
01.09./08.09./15.09.
06.10./03.11./10.11.
Antiques
Sajam antikviteta
Antiquities fair
Messe für Antiquitäten
Fiera dell’antquariato
Oprtalj, Starogradska jezgra
08.09./13.10./10.11./08.12.
enjoyevents
... - 20.10. Grožnjan
Međunarodni kulturni centar Hrvatske
glazbene mladeži (HGM-JRE)
International Cultural Centre of Juenesses Musicales Croatia (HGM-JRE)
Internationale Kulturzentrum der musikalischen Jugend Kroatiens (HGM-JRE)
Centro culturale internazionale della
Gioventù musicale croata (HGM-JRE)
Međunarodni kulturni laboratorij:
radionice, seminari i simpoziji
International cultural laboratory: workshops, semimars and syposiums
Internationalen Kulturlaboratorium:
Workshops, Seminare und Symposien
Laboratorio di cultura internazionale:
laboratori, seminari e simposi
... - 30.09. Pazin, Etnografski muzej
Istre (Museum)
Postolari bez cipela
Shoemakers without shoes
Schuster ohne Schuhe
Calzolai senza scarpe
Izložba o postolarskom zanatu
Exhibition on the shoemakers’ trade
Ausstellung über das Schuhhandwerk
Mostra sul mestiere di calzolaio
... - 22.09. Rovinj, Galerija Adris,18-22
Julije Knifer
Retrospektivna izložba
Retrospective exhibition
Ausstellung im Rückblick
Mostra retrospettiva
… - 22.09. Funtana, Galerija Zgor
Murve (Gallery)
20. Naiva u Istri
20th Naive Art in Istria
20. Naive in Istrien
20. Naive in Istria
Izložba slika i skulptura
… - 12.09. Vodnjan, Apoteka
Exhibition: Hrvoje Slovenc
… - 08.09. Poreč, Istarska sabornica,
10:00 - 13:00, 19:00 - 22:00
53. Annale
Umjetnost mora biti lijepa
Art Must Be Beautiful
Kunst muss schön sein
L’arte deve esser bella
Skupna izložba suvremene likovne
umjetnosti/Group exhibit of contemporary fine art Gruppenausstellung der
bildenden Künste der Moderne/Mostra
colletiva di pittura contemporanea
.... - 05.09. Pula MSUI (Museum)
Izložba: Trojni identitet
Exhibition: Triple identity
Ausstellung: Triple identity
Mostra: Tripla identità
.... - 05.09. Labin, Gradska galerija
Exhibition: Zdenka Pozajić
… - 03.09. Rovinj, CVU Batana
Foto izložba udruge Format
Photo exhibition by the Format Group
Foto-Ausstellung des Vereins Format
Mostra fotografica della associazione
Format
03.09. - 03.12. Pazin, 08.00 - 15.00
prvog utorka/first Tuesday/jeden
ersten Dienstag/ogni primo martedi
Sajam antikviteta i umjetnosti
Antiques and Numismatics Fair
Antiquitäten - und Kunstmesse
Fiera dell’arte e dell’antiquariato
06.09. - 27.12. Poreč, Viale, 08-15
Petkom/Fridays/Freitags/Venerdì
Sajam antikviteta i umjetnosti
Antiques and Numismatics Fair
Antiquitäten- und Kunstmesse
Fiera dell’arte e dell’antiquariato
01.09. Medulin
Crkva Sv. Agneze, 20:30
Medulinsko koncertno ljeto
Medulin concert summer
Meduliner Konzert Sommer
Estate concertistica di Medulin
Završni koncert polaznika seminara za
komornu glazbu
Final concert of seminar participants
for chamber music
Schlußkonzert der Teilnehmer am
Seminar für Kammermusik
Concerto conclusivo dei frequentanti
del seminario per musica da camera
01.09. Medulin, Vižula, 18:30
Istra Inspirit: Crispo
01.09. Svetvinčenat
Mrkat istrijanskega dela
Sajam starih zanata i izložba
istarskih suvenira
Exhibition of the old Istrian crafts
and souvenirs
Ausstellung alter istrischer
Handwerkskunst und Souvenirs
Dimostrazione dei mestieri antichi
e souvenir istriani
01.09. Rabac, Riva
Ca su kuhale naše noni
What our grandmothers cooked
Was unsere Omas gekoht haben
Che cosa cucinavano le nostre nonne
Gastronomska manifestacija
Gastronomic event
Gastronomische Events
Manifestazione gastronomica
01.09. Grožnjan
3. XCO - Izgubljena Ovca
Biciklistička utrka / Bike race
Fahrradmarathon / Corsa ciclistica
Exhibition of paintings and sculptures
Ausstellung der Bilder und Skulpturen
Mostra di pittura e scultura
... - 15.09. Pula, Sveta srca
Izložba: Histri u Istri
Exhibition: Histri in Istria
Ausstellung: Histri in Istrien
Mostra: Histri in Istria
Poluotok Istra nosi naziv po Histrima,
njegovim željeznodobnim
stanovnicima
The Istrian Peninsula derives its name
from the Histri, its Iron Age inhabitants
Die Halbinsel Istrien hat ihren Namen
von den Histriern erhalten, den einstigen Einwohnern aus der Eisenzeit
La penisola istriana deve il suo nome
proprio agli Istri, che la abitarono
nell’età del ferro
... - 15.09. Pula, Trg sv. Tome
Tradicija iz naših ruku
Tradition made by our hands
Tradition, die aus unseren Händen
entspringt
Tradizione dalle nostre mani
Prezentacija tradicionalnih
proizvoda i usluga
Presentation of traditional
products and services
Präsentation traditioneller Produkte
und Dienstleistungen
Presentazione di prodotti tradizionali
… - 15.09. Pula, Muzej suvremene
umjetnosti Istre (MSUI Mueseum)
Hrvatski filmski plakat u Areni
Croatian film poster in the Arena
Kroatische Filmplakat in der Arena
Poster cinematografico
croato nell’Arena
26.08. - 01.09. Pula, Monumenti
Croatia Bike Week
19. bikers’ meeting
28.08. - 01.09. Poreč
13. Street Art Festival
29.08. - 01.09. Štinjan (Pula)
Fort Punto Cristo
Outlook Festival Croatia 2013: Bass
music & soundsystem culture festival
31.08. - 01.09. Rovinj, Villas Rubin
20. TREF
Teniski rekreacijski europski festival
European recreational tennis
tournament / Europäisches
Tennisturnier für Amateure
Festival europeo tennistico ricreativo
01.09. Rovinj, Trg Riviera, 19:00
Večer u duhu rovinjske tradicije
Traditional Rovinj Evening
Abend der Rovinjer Tradition
Serata all’insegna della
tradizione rovignese
01.09. Rovinj
3. Supersprint Triatlon Rovinj 2013
01.09. Sutivanac, 18:00
Sutivanjica
Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
01.09. Fažana, Riva, 19:00
Rapsodija u plavom
Rhapsody in Blue
Rhapsody in Blue
Rapsodia in blu
Manifestacija posvećena plavetnilu mora
Event dedicated to the azure sea
Eine dem Blau des Meeres
gewidmete Veranstaltung
Manifestazione dedicata
all’azzurro del mare
01.09. Umag, Umagic Wakepark
(skilift) Stella Maris
Umagic Wakeboard Contest
Prvo natjecanje u wakeboardingu
1st wakeboarding competition
Das erste Wakeboarding-Wettkampf
La prima gara di wakeboarding
01. - 09.09. Rovinj
Trg maršala Tita, 20:30
10. koncert Sv. Eufemiji u čast
10th Concert in honor of St. Eufemia
10. Konzert zu Ehren der Hl. Eufemia
10. concerto in onore di Santa Eufemia
Koncert popularne duhovne glazbe
Concert of popular sacral music
Konzert der populären
christlichen Musik
Concerto di musica
popolare spirituale
01. - 13.09. Vrsar
Kamenolom Montraker (Quary)
Montraker
Međunarodna kiparska škola
International sculpture school
Bildhauerschule Montraker
Scuola di scultura internazionale
02.09. Rovinj, Crkva sv. Franje , 21:00
Ljetni festival Rovinj
Rovinj summer festival
Sommerfestival Rovinj
Festival d’estate Rovigno
Trio Opera Viwa:
Silvia Martinelli (soprano) Fabio
Taruschio (flute) Andrea Trovato (piano)
03.09. Novigrad, Starogradska jezgra
Glazba na svakom kutku
Music on every corner
Musik an jeder Ecke
Musica in ogni angolo
www.istra.com
www.istra.com
enjoyevents
03.09. Poreč, Trg slobode
Concert: Musikverein Nenningen
03.09. Funtana
Crkva sv. Bernarda, 21:00
Koncert: Od Rusije do Meksika
Concert: From Russia till Mexico
Konzert: Von Moskau bis Mexiko
Concerto: Da Mosca a Messico
Zdenka Žibert (vocal),
Mario Šimunović (guitar)
03.09. Rovinj, Rovinjska obala do
Spacio Matika, 20:30
Povorka batana s feralom i večerom u
spaciu / Lighted Batana boat parade
and a dinner at the Spacio
Der Batana-Boote mit Abendessen in
der Schenke / Sfilata di batane con
cena allo Spacio / Zabavni program
uz folk grupu Batana / Entertainment
programme with folk group Batana
Unterhaltungsprogramm mit Auftritt
der Folk-Band Batana / Programma
d’intrattenimento col gruppo
folk Batana
03.09. Pazin, Etnografski muzej
Tradicijski nakit na današnji način
Traditional jewellery today
Traditioneller Schmuck interpretiert
nach der heutigen Zeit
Gioielli tradizionali in
modo contemporaneo
Radionica izrade nakita
Jewellery workshop
Workshop Schmuckherstellung
Laboratorio di creazione di gioielli
03. - 20.09. Rovinj, MMC
Exhibition: Damir Babić
04.09. Pula, Arena, 21:00
Dimensions Festival: Opening
Electronic underground music festival
04.09. Rovinj, Trg Riviera, 19:00
Večer u duhu rovinjske tradicije
Traditional Rovinj Evening
Abend der Rovinjer Tradition
Serata all’insegna della
tradizione rovignese
04.09. Medulin
Crkva Sv. Agneze, 21:00
Medulinsko koncertno ljeto
Medulin concert summer
Meduliner Konzert Sommer
Estate concertistica di Medulin
The Young Musician: Chiara Jurić
(piano) & Fabio Jurić (cello)
04. - 06.09. Alberi (Savudrija), Kempinski Hotel Adriatic, Terasa/Terrace
Wiener Concert-Verein (WCV)
Koncert komornog orkestra
Concert of chamber orchestra
Konzert des Kammerorchesters
Concerto dell’orchestra da camera
05.09. Rovinj, Rovinjska obala do
Spacio Matika, 20:00
Povorka batana s feralom i
večerom u spaciu
Lighted Batana boat parade and
a dinner at the Spacio
Der Batana-Boote mit
Abendessen in der Schenke
Sfilata di batane con cena allo Spacio
Zabavni program uz
bitinadure KUD-a Marco Garbin
Entertainment programme with
the Bitinaduri of tMarco Garbin
Unterhaltungsprogramm mit
dem Bitinaduri des Kulturund Kunstvereins Marco Garbin
Programma d’intrattenimento coi
Bitinatori del SAC Marco Garbin
enjoyevents
05.09. Vrsar
Bazilika sv. Marije od Mora, 21:00
11. Festival GitarIstra
More i gitare
Sea & Guitars
Meer und Gitarre
Mare e chitarre
Guitar Virtuoso Night
05. - 08.09. Brtonigla
U bojama tradicije...
In the colors of tradition…
In der Farben der Tradition…
Nei colori della tradizione...
Berba grožđa i sajam u
shabby chic stilu
Grape harvest and fair in
shabby chic style
Traubensammlung und
Messe im Shabby Chic Stil
Vendemmia e fiera in stile shabby chic
05. - 09.09. Štinjan (Pula)
Fort Punta Christo
Dimensions Festival 2013
05. - 25.09. Labin, Gradska galerija
Exhibition: Maja Briski
05. - 26.09. Grožnjan
Istrian Impressions
Jednodnevne slikarske radionice
One-day painting workshops
Tages Malkurs
Workshop giornaliero di pittura
05. - 30.09. Poreč Zavičajni muzej
Poreštine (Museum)
Piri Reis
Kartograf Sulejmana Veličanstvenog
Suleiman the Magnificent’s Cartographer
Kartograf des Suleimans
des Prächtigen
Il cartografo di Solimano il Magnifico
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
06. - 08.09. Umag
CRO Vespa 2013
Međunarodni susret vespa
International Vespa meeting
Internationales Vespatreffen
Incontro internazionale di Vespa
07.09. Čepić (Kršan)
Mola Svetica
Vjerska proslava i pučka fešta
Religious and folk festivity
Kirchen und Volkfest
Festività religiosa e festa popolare
07.09. Tar
Međunarodna maraton utrka
International Marathon Race
Internationaler Marathonlauf
Maratona internazionale
07.09. Buzet
9. Bicycle Race Subotina
07.09. Buzet, Trg Fontana
Subotina uz divovsku
fritadu s tartufima
Subotina with Giant Truffles Omelette
Subotina beim Riesenrührei mit Trüffeln
Subotina in concomitanza della frittata
gigantesca con tartufi
07.09. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan,
16:00 - 21:00
Otvorena vrata zvjezdarnice
Observatory Open Door
Die Offene Tur der Sternwarte
Porte aperte all’osservatorio
Astroturistički programi
Astrotourism programs
Astronomie-Tourismus Programme
Programma astro-turistico
07.09. Umag, Novigrad,
Brtonigla, Buje
Međunarodni rally povijesnih vozila
Historical car rally
Istria museums week
Woche der istrischen Museen
Settimana dei musei istriani
05.09. - 05.10. Poreč, Galerija
Zuccato, 10:00 - 12:00, 19:00 - 21:00
Exhibition: Metka Krašovec
06.09. Vrsar, Riva, 19:00
Ribarska fešta
Fisherman Festival
Fischer-Fest
Festa dei pescatori
06.09. Fažana, Skate park, 16:00
Vladimir Skate Film Festival 2013
06.09. Pula, Arena, 20:30
Spectacvla Antiqva
Gladijatorske borbe
Gladiators fights
Gladiatorenkämpfe
Lotte dei gladiatori
06.09. Buzet
Petkotina
Alternative music festival
06.09. Pazin, Etnografski muzej Istre
Tkanje? Novo znanje!
Weaving? New knowledge!
Weberei? Neues Wissen!
Tessitura? Nuovo sapere!
Radionica tkanja
Weaving workshop
Webereiwerkstatt
Laboratorio di tessitura
06.09. Pula, Narodni trg, 20:00 - 24:00
Cocktails and dj live
06.09. Šišan (Ližnjan)
Noć šišmiša / Bat Night
Nacht der Fledermäuse
Notte dei pipistrelli
06. - 07.09. Pula, Portarata, 20:00
Pula pleše
Pula is dancing
Pula tanzt
Pola danza
International oldtimer-rally
Rally internazionale d’auto d’epoca
07.09. Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00
Mirisi i okusi Istre
Aromas and flavors of Istria
Aromas and flavors of Istria
Sapori e profumi dell’Istria
Degustacija i prodaja autohtonih istarskih proizvoda / Tasting and sale of
original Istrian agricultural products
Tasting and sale of original Istrian
agricultural products / Presentazione e
degustazione dei prodotti autoctoni
07.09. Gajana (Vodnjan), LMC Club
Concert: Hari Mata Hari
07.09. Pula, Kaštel, 21:00
Concert: Gibonni
07. - 08.09. Buzet, Raspadalica
Memorial Ivo Žigo
Natjecanje u paraglidingu (prelet)
Paragliding competition (flight)
Paragliding - Wettfliegen (Überflüge)
Competizione di parapendio (sorvoli)
07. - 08.09. Tar
Turistička fešta
Tourist Festival
Touristenfest
Festa turistica
07. - 08.09. Poreč Plaža Pical (beach)
Porečki delfin
Poreč Dolphin
Porečer Delphin
Delfino parentino
14. plivački maraton
14th swimming marathon
14. Schwimm-Maraton
14° maratona di nuoto
07. - 14.09.
Tjedan istarskih muzeja
The Bergamo Brass Ensemble
Blasensemble Bergamo
Ensamble di fiati Bergamo
08.09. Umag, Muzej grada Umaga
Istraturist - Artum
3. umaški likovni salon
Umag Art Salon
3. Maler-Salon in Umag,
3° Salone umaghese di pittura
08. - 16.09. Rovinj, CVU Batana
Workshop: Alessandro Michelazzi
Radionica modne fotografije
Fashion photography workshop
Worskhop zum Thema Mode-Fotos
Laboratorio di fotografia nel mondo
della moda
10.09. Funtana
Crkva sv. Bernarda, 21:00
Concert: Duo Core
Josip Orešković (mandolin),
Ambrozije Puškarić (guitar)
10.09. Rovinj, Zavičajni muzej
Izložba nagrađenih na
likovnoj koloniji 2011.
Exhibition of award-winning
works of the 2011 Art Colony
Ausstellung der preisgekrönten
Werke der Kunstkolonie 2011
Mostra delle opere premiate
della colonia estiva 2011
10.09. Novigrad, Starogradska jezgra
Glazba na svakom kutku
Music on every corner
Musik an jeder Ecke
Musica in ogni angolo
10.09. Pazin, Etnografski muzej
Moja nova - stara lutka
My new - old doll
Meine neue - alte Puppe
07. - 25.09. Labin, Gradska galerija
Exhibition: Fotosofija
08.09. Rakalj
Svetica
Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
08.09. Svetvinčenat Kaštel 20:00
Istra Inspirit: Vještica Mare
Mare the witch
Die Hexe Mare
Maria, la strega
08.09. Buzet, Stari grad, 12- 24
Subotina po starinski
Subotina in an Old Fashioned Way
Sonnabend der alten Bräuche
Subotina all’antica
Starinska pučka fešta
Old-time folk festivity
Altertümliches Volksfest
Sagra popolare all’antica
08.09. Rovinj, Trg Riviera, 19:00
Večer u duhu rovinjske tradicije
Traditional Rovinj Evening
Abend der Rovinjer Tradition
Serata all’insegna della tradizione
Zabavna manifestacija
Entertainment programme
Unterhaltungsveranstaltung
Programma d’intrattenimento
08.09. Rovinj, Crkva sv. Eufemije
Ljetni festival Rovinj
Rovinj summer festival
Sommerfestival Rovinj
Festival d’estate Rovigno
Dirigent: Pieralberto Cattaneo (IT)
Puhački ansambl Bergamo
www.istra.com
www.istra.com
enjoyevents
La mia vecchia - nuova bambola
Radionica igračaka/Toys workshop
Spielzeug Workshop/Laboratorio
10. - 14.09. Rovinj Resort Amarin
Unknown Festival
11.09. Rovinj, Trg Riviera, 20:00
Večer u duhu rovinjske tradicije
Traditional Rovinj Evening
Abend der Rovinjer Tradition
Serata all’insegna della tradizione
rovignese
12.09. Pula, Arena, 20:30
Spectacvla Antiqva
Gladijatorske borbe
Gladiators fights
Gladiatorenkämpfe
Lotte dei gladiatori
13.09. Funtana, Marina, 20:00
Ribarska fešta
Fisherman Festival
Fischerfest
Festa dei pescatori
Gastro ponuda, zabava
Music and the inevitable culinary
specialties with seafood
Musica dal vivo e l’immancabile offerta
gastronomica
13.09. Pula, Povijesni i pomorski
muzej Istre (Mueseum), 19:30
Istra Inspirit : Mitska bića Istre
Mythical creatures of Istria
Mythologische Geschöpfe Istriens
Miti e leggende dell’Istria
13.09. Pula, Portarata, 20:00
Pulske mažoretkinje
Pula’s Majorettes
Majoretes von Pula
Majorettes di Pola
13.09. Pula, Narodni trg, 20-24
Cocktails and dj live
Historical festival
Historische Festival
Festival storico
13. - 15.09. Buje, Starogradska jezgra
Dani grožđa
Grape holiday
Feiertag der Traube
Festa dell’uva
Zabavni program na Bakhovom dvoru
Entertainment programme
at the Bakh Castle
Unterhaltungsprogram Bakh Schloss
Programma d’intrattenimento
alla corte di Bacco
13. - 15.09. Barban
5. BOS
Barbanski obrtnički sajam
Trades and handicrafts fair
Gewerbemesse
Fiera dell’artigianato
13. - 15.09. Buzet
Buzetski dani
Međunarodna brdska auto-utrka
International mountain car race
Internationales Bergen-Autorennen
Gara automobilistica
14.09. Vodnjan, Apoteka, 21:00
Exhibition: Nina Kurtela
14.09. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan,
16:00 - 21:00
Astroturistički programi
Astrotourism programs
Astronomie - Tourismus Programme
Programma astro-turistico
14.09. Barban
8. FESS
Fešta smokve i smokvenjaka
Feast of fig and fig cake
Fest der Feigen und der Feigenbäume
Festa del fico e del dolce di fichi secchi
15.09. Buje
Eco-bike maraton
Rekreativna MTB bicikiljada
Recreational MTB Bicycle Tour
Freizeit MTB Radrennen
Tour ciclistico ricreativo
16.09. Rovinj, Gradsko središte
Sv. Eufemija
Dana grada Rovinja
Rovinj’s town day
Tag der Stadt Rovinj
Giornata della città di Rovigno
17.09. Funtana
Crkva sv. Bernarda, 21:00
Vocal quartett Misty
Jenny Brković (soprano) Jadranka Celić
Bernaz (alt) Marko Fortunato (tenor)
Vedran Mijić (bas)
17.09. Pazin, Etnografski muzej
Tradicijski nakit na današnji način
Traditional jewellery today
Traditioneller Schmuck
interpretiert nach der heutigen Zeit
Gioielli tradizionali in modo
contemporaneo
Radionica izrade nakita
Jewellery workshop
Workshop Schmuckherstellung
Laboratorio di creazione di gioielli
19. - 22.09. Rovinj, ex TDR
Weekend Media Festival
Festival komunikacijske industrije
Media festival workshops
Festival der Kommunikationsbranche
Festival nazionale dell’industria della
comunicazione
19.09. - 06.10. Rovinj, CVU Batana
160 godina fotografije u Rovinju
160 years of photography in Rovinj
160 Jahre Fotografie in Rovinj
20.09. - 25.10. Vodnjan Apoteka
Sofija Silvia & Ibro Hasanović
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
20. - 22.09. Rovinj
Yomad
Yoga, music and dance festival
21.09. Fažana, Riva, 20:00
Fažani s ljubavlju
To Fažana with love
Fažana in Liebe
A Fasana con amore
Zabavna manifestacija
Entertainment event
Unterhaltungs Veranstaltung
Manifestazione d’intrattenimento
21.09. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan,
16:00 - 21:00
Astroturistički programi
Astrotourism programs
Astronomie-Tourismus Programme
Programma astro-turistico
21.09. Novigrad, Veliki trg
Gnam Gnam Fest
Gastro manifestacija
Gastronomic event
Gastroveranstaltung
Manifestazione gastronomica
21.09. Umag školska sportska dvorana (School sport hall)
Umag Open
19. međunarodni turnir
u mini-rukometu
19. international
mini-handball tournament
19. internationales
Mini-Handball Turnier
19° torneo internazionale
di mini-pallamano
21. - 22.09. Rabac
Rabačka regata
13.09. Rovinj Ljetna terasa Zajednice
Talijana (Summer Terrace ZT_CI)
Serata in famiglia
13.09. Vrsar, Montraker
Zatvaranje Međunarodne
kiparske škole Montraker
Closing of the International
Montraker School of Sculpture
Schließung der internationalen
Seinmetzschule Montraker
Chiusura della scuola internazionale
di scultura Montraker
Predstavljanje novih skulptura,
glazbeni program
Presentation of the new
sculptures, musical programme
Vorstellen der neuen Skulptur,
Musik-Programm
Presentazione delle nuove
sculture, programma musicale
13.09. Pazin, Etnografski muzej
Ples u muzeju? Zašto ne!
Dance in the museum? Why not!
Tanz im Museum? Warum nicht!
Danza nel museo? Perché no!
Radionica baluna
Balun workshop
Balun-Tanz Workshop
Laboratorio di balun
13. - 15.09. Umag
ATP Tenis centar Stella Maris
Davis Cup: Croatia - England
Sportska manifestacija
Sports event
Sportveranstaltung
Manifestazione sportiva
13. - 15.09. Poreč, Stari grad
Giostra
Porečki povijesni festival
Gastronomska manifestacija
posvećena smokvi
Gastronomical manifestation of figs
Gastronomische Veranstaltung
der Feige gewidmet
Manifestazione gastronomica
dedicata al fico
14.09. Fažana, Riva, 09:00
Istarsko-irski festival
Istrian-Irish festival
Istrisch-irisches Festival
Festival istriano-irlandese
Zabavna manifestacija
Entertainment event
Unterhaltungs Veranstaltung
Manifestazione d’intrattenimento
14.09. Rovinj
Crkva sv. Eufemije , 20:30
13. susret zborova
13th choir review
13. Chorbeiträge
XIII Rasegna dei cori
14.09. Medulin, KK Medulin, 14:00
Finale kupa Istre u preponskom jahanju
Istrian Cup Finals in equestrian
show jumping
Finale Cup Istriens im Hindernisrennen
Finale della coppa d’Istria
di equitazione
14.09. Novigrad, Mandrač
Gnam Gnam Fest
Gastro manifestacija
Gastronomic event
Gastroveranstaltung
Manifestazione gastronomica
14. - 15.09. Banjole, 10:00
Brodet kup Banjole
Teniski turnir/Tennis tournament
Tennisturnir/Torneo di tennis
160 anni della fotografia a Rovigno
20.09. Pula, Narodni trg, 20-24
Cocktails and dj live
20.09. Fažana, Trg, 20:00
Smotra pjesama, plesa i običaja
Zajednica Talijana Istre
Display of songs, dances and customs
of the Istrian Italian Community
Veranstaltung mit Liedern, Tänzen
und Bräuchen der Italiener Istriens
Rassegna di canzoni, balli e usanze
delle Unioni degli Italiani dell’Istria
Kulturno-zabavni program
Program of culture and entertainment
Kultur - Unterhaltungs-Programm
Programma culturale e
d’intrattenimento
20.09. Rabac, Riva, 21:00
Sweet Home Show
Zabavna večer, animacija, ples
Entertainment evening
Unterhaltungsprogramm
Serata di divertimento
20.09. Pula, Portarata, 20:00
Pula pleše: Plesni studio Zaro
Pula is dancing: Dance studio Zaro
Pula tanzt: Dance studio Zaro
Pula danza: Dance studio Zaro
20.09. Pazin, Etnografski muzej
Tkanje? Novo znanje!
Weaving? New knowledge!
Weberei? Neues Wissen!
Tessitura? Nuovo sapere!
Radionica tkanja
Weaving workshop
Webereiwerkstatt
Laboratorio di tessitura
20.09. Jadreški (Ližnjan)
Concert: The Night Express Band
Rabac Regatta
Regatta Rabac
Regata di Rabac
Jedriličarska regata / Sailing regatta
Segelregatta / Regata di vela
21. - 22.09. Poreč
Poreč Triathlon & Aquatlon
Sportska manifestacija
Sporting event
Sportveranstaltung
Manifestazione sportiva
21. - 29.09. Poreč, Poreč i okolica
Bike & Gourmet
Bike and gastronomic adventure
21. - 29.09. Umag, ATP stadion
Perin memorial
29. tenis turnir do 18. godine
29th under 18 tennis tournament
29. Tennis Turnier bis zum 18. Alter
29° torneo di tennis fino ai 18 anni
22.09. Labin, Lamparna - rudnik Raša
Istra Inspirit: Rudarska republika
The Miner’s Republic
Bergwerks-Republik
Repubblica delle miniere
22. - 28.09. Rovinj
Bijeli lav, međunarodni festival
podvodnog filma i fotografije
White Lion, International underwater
film & photo festival
Weißer Löwe, Festival des
Unterwasserfilms und -fotografie
Il leone bianco, festival del film e
della fotografia subacquea
22.09. - 03.11. Livade
Dani Zigante tartufa
Zigante Truffle Days
Zigante Trüffeltage
Giornate del tartufo Zigante
enjoyevents
www.istra.com
www.istra.com
enjoyevents
22.09. - 06.10. Umag, Novigrad,
Brtonigla, Buje
Istria Bike Days
23.09. Pula, Giardini, 10:00 - 13:00
Istrafešt
Gastronomska manifestacija
Gastronomic event
Gastronomische Events
Manifestazione gastronomica
23. - 25.09. Savudrija Golf club
Adriatic
Seniorsko prvenstvo Hrvatske u golfu
Croatian Championship in senior golf
Golf-Seniorenmeisterschaft Kroatiens
Campionato croato a
numero aperto di golf
24.09. Pazin, Etnografski muzej
Moja nova - stara lutka
My new - old doll
Meine neue - alte Puppe
La mia vecchia - nuova bambola
Radionica igračaka
Toys workshop
Spielzeug Workshop
Laboratorio di giocattoli
25.09. Pazin
Dan Istarske županije
Day of the Istria region
Tag der Region Istrien
Giornata della Regione Istriana
Proslava Pazinskih odluka
Celebration of the Pazin Decisions
Feier anlässlich der Paziner Beschlüsse
Festeggiamento delle
Decisioni di Pisino
26. - 27.09. Kaštelir, Plac
Sv. Kuzma i Damjan
St. Cosmas and Damian
Hl. Kosimo und Damianus
St. Cosma e Damiano
Međunarodna biciklistička MTB utrka
International MTB race
Internationales MTB Rennen
Gara MTB internazionale
28. - 29.09. Motovun Trg A. Antico
4. TeTa
Festival terana i tartufa
Teran and truffle festival
Teran und Trüffel Festival
Festival del terrano e del tartufo
28.09. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan,
16:00 - 21:00
Otvorena vrata zvjezdarnice
Observatory Open Door
Die Offene Tur der Sternwarte
Porte aperte
Astroturistički programi
Astrotourism programs
Astronomie-Tourismus Programme
Programma astro-turistico
28.09. Štinjan (Pula), Fort Punta
Christo, 20:00
Slurp! Festival Vol.4
28.09. Fažana, Crkva Sv. Kuzme i
Damjana, 18:00
Dan Fažanske župe
Day of Fažana’s Parish
Tag der Pfarre von Fažana
Giornata della Parrocchia fasanese
Crkvena i pučka svečanost
Church and folk festivity
Kirchen- und Volksfest
Festa popolare ed ecclesiastica
29.09. Vižinada, Motovun,
Istarske toplice
18. Parenzana
rekreativni biciklistički maraton
Recreational cycling marathon
Fahrradmarathon für Freizeitsportler
Corsa ciclistica ricreativa
04. - 06.10. Livade
XX Tuberfest
Dani tartufa 2013
Truffle Days 2013
Trüffeltage 2013
Giornate del tartufo 2013
05. - 06.10. Umag, Novigrad
Istria Granfondo
Međunarodni biciklistički maraton
International bicycle marathon
Internationaler Radmarathon
Maratona ciclistica internazionale
05.10. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan,
16:00 - 21:00
Astroturistički programi
Astrotourism programs
Astronomie-Tourismus Programme
Programma astro-turistico
05. - 12.10. Rovinj
Putevima rovinjskih delicija
On the paths of Rovinj delicacies
Auf den Wegen der Rovinjer
Spezialitäten
Sui sentieri delle delizie rovignesi
Eno-gastronomska manifestacija
Gastronomic and oenological event
Veranstaltung mit besonderem Angebot von Weinen und Spezialitäten
Manifestazione eno-gastronomica
06.10. Borut
Bijela nedilja
Pučka fešta/Folk festivity
Volksfest/Festa popolare
06.10. Trviž
Rožarova
Vjerska proslava / Religious festivity
Kirchenfest / Festività religiosa
06.10. Plomin
Bela nedjelja
Pučka fešta/Folk festival
Radionice argentinskog tanga
Argentine tango workshops
Tanzkurse
Laboratori di tango
11. - 13.10. Umag, Hotel Meliá Coral
Adria Music Conference
Glazbena maniefstacija
Music event
Musikveranstaltung
Evento musicale
12.10. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan
Otvorena vrata zvjezdarnice
Observatory Open Door
Die Offene Tur der Sternwarte
Porte aperte all’osservatorio astronomico
Astroturistički programi
Astrotourism programs
Astronomie-Tourismus Programme
Programma astro-turistico
12.10. Oprtalj
Kestenijada
Chestnut Festivity
Kastanienfest
Festa della castagna
5. Sajam kestena i jele i proizvoda od
kestena
5th chestnut festival
5. Messe der Edelkastanie
5. Fiera della castagna e dei prodotti
della castagna
12.10. Umag, Muzej grada Umaga
Istraturist - Artum
3. umaški likovni salon
Umag Art Salon
3. Maler-Salon in Umag,
3° Salone umaghese di pittura
12. - 13.10. Umag
Hotel Sol Garden Istra
Hobislast
Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
26. - 28.09. Poreč
Croatia Rally 2013
Prvenstvo Europe
Europe Championship
Europa Meisterschaft
Campionato europeo
26. - 29.09. Grožnjan
Ex Tempore
Međunarodna slikarska manifestacija
International art manifestation
Internationale Manifestation
bildender Künste
Manifestazione artistica internazionale
27.09. Pula, Portarata, 20:00
Večer narodnih plesova
Evening of folklore
Folklore-Abend
Serata del folclore
27.09. Vrsar, Riva, 19:00
Ribarska fešta
Fisherman Festival
Fischer-Fest
Festa dei pescatori
27.09. Pula, Narodni trg, 20:00 - 24:00
Cocktails and dj live
27.09. Pazin, Etnografski muzej
Ples u muzeju? Zašto ne!
Dance in the museum? Why not!
Tanz im Museum? Warum nicht!
Danza nel museo? Perché no!
Radionica baluna / Balun workshop
Balun-Tanz Workshop
Laboratorio di balun
27. - 29.09. Poreč, Funtana, Vrsar,
Tar, Vižinada, Grožnjan
OL Istria MTB Tour - Parenzana
Cannondale 2013
29.09. Poreč, Peškera, 20:00
Istra Inspirit: Iustitia
30.09. Valica
Proslava Sv. Jerolima
Festivity of St. Jerome
St. Jerolim-Feier
Celebrazione di San Geronimo
30.09. Pula, Giardini, 10:00 - 13:00
Istrafešt
Gastronomska manifestacija
Gastronomic event
Gastronomische Events
Manifestazione gastronomica
01. - 05.10. Rovinj, Kazalište
Antonio Gandusio
Obilježavanje dječjeg tjedna
Children’s week celebration
Kinderwoche
Celebrazione della settimana
dell’infanzia
Kazališne predstave
Theatrical plays
Theateraufführungen
Spettacoli teatrali
02.10. Rovinj, Zavičajni muzej
Izložba nagrađenih na likovnoj
koloniji 2012.
Exhibition of award-winning works of
the 2012 Art Colony
Ausstellung der preisgekrönten Werke
der Kunstkolonie 2012
Mostra delle opere premiate della
colonia estiva 2012
03. - 06.10. Novigrad
9. Foto Ex Tempore
Međunarodna foto manifestacija
International Photo Event
Internationale fotografische Event
rassegna internazionale di fotografia
Volksfest/Festa popolare
06.10. Sovinjak
Bela Nedeja
Dani tartufa / Truffle Days
Trüffeltage / Giornate del tartufo
06.10. Rovinj, Ekomuzej Batana,
Spacio, 19:00
Istra Inspirit: Spacio
06.10. Svetvinčenat
Smotra istarskog tovara
The Istrian donkey Festival
Festival des istrischen Esels
Sagra dell’asino istriano
9. županijska i 5. državna smotra
9th county and 5th state event
9. Landkreistreffen und 5. Treffen
für das ganz Land
9. sagra regionale e 5. statale
06.10. Umag, ATP Umag
Istrian Wilde Ride
Sportska manifestacija
Sport event
Sportveranstaltung
Sport event
06.10. Umag, Mjesni trg u Petroviji
Dan mjesnog odbora Petrovija
Petrovlje Community Office Day
Tag des Gemeindeausschußes,
Petrovija
Giorno della frazione di Petrovia
Pučka fešta/Folk Festivity
Volksfest/Festa popolare
10. - 27.10. Rovinj, CVU Batana
Exhibition: Dušan Grbac
10. - 13.10. Rovinj
Festival argentinskog tanga
Argentine tango festival
Festival des argentinischen Tango
Festival del tango argentino
Natjecanje slastičara amatera Hrvatske
Croatian amateur pastry competition
Wettbewerb der Laienkonditoren
Kroatiens
Competizione di pasticceri
amatoriale della Croazia
13.10. Hreljići
Sveta Marija od Zdravlja
Our Lady of Health
Madonna der Gesundheit
Madonna della Salute
Vjerska proslava / Religious festivity
Kirchenfest / Festività religiosa
13.10. Fažana, Riva, 11.00 - 16.00
Fažanski gušti i delicije
Fazana’s Delights and Delicacies
Fažanas Besonderheiten
und Delikatessen
Gusti e delizie fasanesi
Jela od gljiva i švoja
Soles and mushrooms delicacies
Speisen mit Seezungen und Pilzen
Pietanze a base di sogliole e funghi
13.10. Limski kanal
Cesta Lim - Krunčići
1. Superslalom Limski kanal 2013
Prvenstvo Hrvatske u autoslalomu
Croatian Autoslalom Championship
Kroatische Meisterschaft im Autoslalom
Campionato croato in auto slalom
13.10. Vrsar, Riva, 14.00
Ribolovni kup Koversada
Fishing cup Koversada
Angeln Cup Koversada
Coppa di pesca Koversada
Međunarodni ribolovni kup
International fishing cup
Internationale Angeln Cup
Coppa di pesca internazionale
enjoyevents
www.istra.com
www.istra.com
enjoyevents
13.10. Labin
Dani kruha / Days of bread
Tage des Brot
Giornate del pane
13.10. Kaldir (Motovun), 13:00
5. Fešta od fruti
Festival voća i voćnih proizvoda
Fruit festival
Obstfest
Festa della frutta
18. - 20.10. Pula Dom
hrvatskih branitelja
11. Hand Made Fest
Festival ručnih izrada,
maštovitosti i dizajna
Festival of manual preparation,
imagination and design
Festival von Handarbeiten,
phantasievollen Werken und Designs
Festival di lavoro manuale,
fantasia e design
19. - 20.10. Paz
Lučinja
Pučka fešta / Folk festivity
Volksfest/Festa popolare
19. - 20.10. Tinjan
ISAP 2013
Internacionalni sajam pršuta
International Prosciutto Fair
Internationale Prsut-Messe
Fiera internazionale del prosciutto
19.10. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan,
16.00 - 21.00
Astroturistički programi
Astrotourism programs
Astronomie-Tourismus Programme
Programma astro-turistico
19. - 20.10. Novigrad, Kino dvorana
Susret hrvatskih pjevačkih zborova
Meeting of Croatian choirs
Fest des jungen Weins
Festa del vino novello
Smotra proizvođača vina iz Istre,
Hrvatske i inozemstva
The Festival of the vintners from
Istria, Croatia and abroad
Die Messe der istrischen, der
kroatischen und der internationalen
Weinproduzenten
Il raduno dei produttori di vino
istriano, croato e straniero
26.10. Marušići (Buje), Dom kulture
Susret pjevačkih klapa Istre i Kvarner
The meeting of klapas of Istria and
Kvarner / Treffen von Gesang Klappen
von Istrien und Kvarner / Incontro dei
cori dell’Istria e del Quarnero
26. - 27.10. Novigrad
Dani gljiva u Novigradu
Mushrooms Days in Novigrad
Pilztage in Novigrad
Giornate dei funghi
Zabavni program
Enterteinement programme
Unterhaltungsprogram
Programma d’intrattenimento
27.10. Hum
13. smotra istarskih rakija
13th review of Istrian Grappa
13. Schau von Schnäpsen aus Istrien
XIII Rassegna delle acquaviti istriane
27.10. Rovinj, Kazalište Antonio
Gandusio
Međunarodni dan
audiovizualne baštine
International day of
audio-visual heritage
Welttag für audiovisuelles Erbe
Giornata internazionale del
patrimonio audiovisivo
07. - 09.11. Umag, Sol Garden Istra
Conpasta
Gastronomska manifestacija
Gastronomical event
Gastronomischeveranstaltung
Evento gastronomico
08.11. Momjan (Buje)
Martinje
St. Martin’s Day
Volkfest Martinje
San Martino
Pučka fešta / Folk festivity
Volkfest / Festa popolare
08. - 10.11. Poreč, Poreč i okolica
14. Rally Poreč 2013
Međunarodno regionalno
prvenstvo Hrvatske
International Regional Croatian
Championship
09.11. Sv. Martin (Buzet)
Martinja
Smotra mladog vina
Exhibition of the new wine
Darbietung von Federweißem
Rassegna del vino novello
09.11. Bičići (Barban)
6. Martinja u Bičići
Feast of St. Martin
Feierfest des Hl. Martin
Festa di San Martino
Degustacija vina i krštenje vina u mošt
Wine tasting and young wine baptism
Weinprobe, Taufe des Mostes zum
Wein (Martinsbrauch)
Degustazione di vino e battesimo
del vino
09.11. Novigrad, Sportska dvorana
Aerobic day
Sportska manifestacija
Sport event
Celebrazione di San Martino,
patrono di Torre, tradizionale festa
popolare con un ricco programma
d’intrattenimento e offerta
gastronomica
11.11. Vrsar, Trg Degrassi
Sv. Martin - S. Martino
Ponuda jela i pića, nastup pobjednika
dječjeg festivala, zabavni program
A traditional folk festival accompanied
by a rich culture & entertainment
program and a gastro offer
Traditionelles Volksfest, mit reichhaltigem Kultur- und Unterhaltungsprogramm sowie gastronomischem Angebot
Tradizionale festa popolare con un ricco programma di cultura, divertimento e gastronomia
11.11. Beram
Martinja
St. Martin’s Day
Martinsfest
San Martino
Pučka fešta i blagoslov mladog vina
Popular festivity and baptising
of new wine
Volksfest und Segnung des Heurigen
Sagra popolare e benedizione
del vino novello
11.11. Belaj
Martinja
Pučka fešta i blagoslov mladog vina
Popular festivity and
baptising of new wine
Volksfest und Segnung des Heurigen
Sagra popolare e benedizione
del vino novello
11.11. Ližnjan
Martinja
Concert: The Night Express Band
Treffen der kroatischen Chöre
Incontro croato di cori
Glazbena manifestacija
Musical event
Musikveranstaltung
Evento musicale
19.10. - 30.11. Umag, Novigrad,
Brtonigla, Buje
Dani švoja
Days of the Sole fish
Schollentage
Le giornate della Sogliola
Gastronomska manifestacija
Gastronomic event
Gastronomische Events
Manifestazione gastronomica
23.10. Rovinj, MMC, 18:00
Glazbeni poučak
Music Lesson
Bildungskonzert
Teorema musicale
Ciklus edukativnih koncerata
Educational concert series
Konzertzyklus
Ciclo di concerti educativi
26.10. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan,
16:00 - 21:00
Astroturistički programi
Astrotourism programs
Astronomie-Tourismus Programme
Programma astro-turistico
26.10. Medulin, Riva, 08:00
10. Veslački duatlon
10th Rowing Duathlon
10. Rudern Duathlon
10. Duathlon di canottaggio
26.10. Svetvinčenat
Fešta mladega vina
The New Wine Festivity
28.10. - 17.11. Rovinj, CVU Batana
HFS: Mladi i baština
Youth and heritage
Jugendliche und Erbe
Giovani e patrimonio
Radionica mladih fotografa
Workshop for young photographers
Workshop junger Fotografen
Laboratorio per giovani fotografi
29.10. - 12.11. Rovinj, MMC
Izložba/Exhibition: Andrija Milovan
01.11. Grimalda, Gradinje
Svi Sveti
All Saints’ Day
Allerheiligen
Ognissanti
Vjerska proslava / Religious festivity
Kirchenfest / Festività religiosa
02. - 03.11. Buzet
Vikend tartufa
Truffle Weekend
Trüffelwochenende
Weekend del tartufo
02. - 03.11. Brtonigla
Dani gljiva / Mushroom Days
Tage des Pilzes / Giornate dei funghi
Branje, izložba, degustacija
Presentation of all mushroom types
Präsentation von Pilzen
Presentazione d’ogni specie di funghi
05.11. Rovinj, Zavičajni muzej
Izložba nagrađenih
na likovnoj koloniji 2011.
Exhibition of award-winning
works of the 2011 Art Colony
Ausstellung der preisgekrönten
Werke der Kunstkolonie 2011
Mostra delle opere premiate
della colonia estiva 2011
Sportveranstaltung
Evento sportivo
09.11. Umag, Nova obala
Natjecanje u podvodnom ribolovu
Spearfishing contest
Wettbewerb im Unterwasserfischen
Gara di pesca subaquea
10.11. Fažana, Riva 12:00 - 16:00
Fažanski gušti i delicije
Fazana’s Delights and Delicacies
Fažanas Besonderheiten
und Delikatessen
Gusti e delizie fasanesi
Istarska maneštra i jela
s plodovima mora i bakalar
Istrian maneštra and
seafood and codfish
Istriusche Minestra und Speisen
mit Meerfrüchten und Stockfisch
Minestra istriana e pietanze ai
frutti di mare e baccalà
10.11. Momjan (Buje)
Momjan Bike Marathon
11.11. Tar
Sv. Martin - San Martino
Proslava sv. Martina i obilježavanje
postavljanja stope Sv. Martina,
zaštitnika Tara
A traditional folk festival accompanied
by a rich culture & entertainment program and a gastro offer and marking
the setting of St. Martin’s foot, the
patron saint of Tar
Traditionelles Volksfest, mit reichhaltigem Kultur- und Unterhaltungsprogramm sowie gastronomischem Angebot
Gedenken an den aufgestellten Fußabdruck von hl. Martin, Schutzherren
von Tar
13.11. Rovinj, MMC, 18:00
Glazbeni poučak
Music Lesson
Bildungskonzert
Teorema musicale
Ciklus edukativnih koncerata
Educational concert series
Konzertzyklus
Ciclo di concerti educativi
14.11. - 03.12. Rovinj, MMC
Exhibition: Petar Đakulović
15. - 17.11. Vodnjan Istarska ulica
9. Dani mladog maslinovog ulja
9th New Olive Oil Days
9. Tage des jungen Olivenöls
9. Giornate dell’olio di oliva novello
16.11. Finida (Umag)
Martinje - San Martino
St. Martin’s Day
Martinsfest
Proslava Martinja uz
kulturni i sportski program
Celebrating St. Martin’s day
with cultural and sports program
St. Martin-Fest mit Kulturund Sportprogramm
Celebrazione di San Martino con
un programma sportivo-culturale
17.11. Rovinj, Kazalište Antonio
Gandusio
Međunarodna noć kazališta
International theatre night
Internationale Nacht des Museums
Notte internazionale del teatro
Premijerne predstave
dramskih radionica
Premieres of drama workshops
Premieren von Theaterstücken
Prime dei laboratori filodrammatici
enjoyevents
www.istra.com
www.istra.com
enjoyevents
20. - 21.11. Poreč, Trg slobode
Sv. Mauro
Tradicionalna fešta povodom
dana sv. Maura
Traditional festivity for St.Mauro’s Day
Traditionelles Fest anlässlich des
Tages des Heiligen Maurus
Festa tradizionale di San Mauro
21.11. - 08.12. Rovinj, CVU Batana
Exhibition: Branko Juričić
22.11. Barban
6. Kantajmo i svirimo za Romana
Susret kantadura na tanko i debelo
i svirci Istarske županije
Encounter of traditional singers from
the Istrian County
Treffen traditioneller Sänger und
Musiker der Gespannschaft Istrien
Cantanti di timbro alto e basso e
musicanti della Regione istriana
29.11. Barban
5. Smotra maslinovih ulja
5. Olive oil festival
5. Olivenöl Messe
5. Rassegna dell’olio d’oliva
01. - 25.12. Kaštelir
Kuća Djeda Mraza
Santa Clause’s House
Das Haus des Weihnachtsmanns
Casa di Babbo Natale
Božićni sajam i radionice
Christmas fair and workshop
Weihnachtsmarkt und Workshops
Fiera di Natale e laboratori vari
01.12. - 06.01. Umag, Novigrad,
Brtonigla, Buje
Dani Jadranskih lignji
Adriatic squid Days
Tage des adriatischen Tintenfisches
Giornate dei calamari dell’Adriatico
07. - 21.12. Poreč, Dvorana Žatika
EHP EURO 2014
Europsko rukometno
prvenstvo za žene
European Women’s
Handball Championship
Handball-Europameisterschaft
der Frauen
Campionato europeo
di pallamano femminile
08.12. Vabriga
Sv. Marija - Santa Maria
Vjerska proslava
Religious festivity
Kirchenfest
Festività religiosa
10.12. Labin, Kino Labin
Svečani koncert koncert povodom
25. godišnjice Glazbene škole
Gala concert: Marking the Music
school’s 25th anniversary
Festkonzert: 25. Jahrestag der Schule
Concerto solenne: Celebrazione
del 25esimo anniversario
della scuola musicale
12.12. Tar
Obilježavanje Dana općine
Marking the Municipality Day
Tag der Gemeinde
Celebrazione della Giornata
del comune
13. - 24.12. Grožnjan
Božićna bajka u Grožnjanu
Christmas Fairytale in Grožnjan
Weihnachtsmärchen in Grožnjan
Fiaba natalazia a Grisignana
13. - 15.12. Novigrad, Veliki trg
Novigradske božićne radost
Novigrad Christmas joy
Weihnachtsfreude von Novigrad
15.12. Buje
Pješačko-biciklistički
pohod Parenzanom
Pedestrian - bicycle march
through Parenzana
Fußgänger-Radfahrer Rundgang
durch die Parenzana
Raduno ciclistico e
passeggiata per la Parenzana
16. - 24.12. Pula Dom hrvatskih
branitelja
Božićni sajam kreativnosti
Christmas creativity fair
Weihnachtsmarkt der Kreativität
Mercatino di Natale - Fiera
della creatività
Izložba i prodaja darovnih
artikala, proizvoda ručne izrade,
ukrasa, eko proizvoda
Esposizione e vendita di oggetti
regalo, oggetti fatti a mano,
decorazioni, prodotti ecologici
18.12. Labin, Zajednica Talijana
Božični koncert
Christmas concert
Weihnachtskonzert
Concerto di Natale
Dječji pjevački zbor Minicantanti
Children’s choir Minicantanti
Coro dei bambini Minicantanti
Kindersängerchor Minicantanti
19. - 22.12. Buje
Božićno-novogodišnje svečanosti
Christmas & New Year’s Festivities
Weihnachts- und Neujahrsfeiern
Festività natalizie e di capodanno
Kulturno-zabavni program
Programme of culture and
entertainment
Kultur- Unterhaltungs-Programm
27. - 30.12. Rovinj, Gradsko središte
Rovinj Music Festival
27.12. - 30.01. Rovinj, CVU Batana
4. smotra rovinjske fotografije
4th Rovinj photo festival
4. Ausstellung der Rovinjer Fotografien
IV Rassegna della fotografia rovignese
31.12. Poreč, Trg slobode
Doček Nove godine
New Year’s Eve Celebration
Silvesterfeier
Veglione di Capodanno
31.12. Rovinj, Trg maršala Tita
Doček Nove godine
New Year’s Eve Celebration
Silvesterfeier
Veglione di Capodanno
05.01. Kaldir (Motovun)
Kaldirski kolejani
Kolejanje za Sveta tri kralja
Kolejanje on the Feast of the Epiphany
Drei-König-Singen
Kolejanje per l’Epifania
Tradicijsko pjevanje
Traditional singing
Traditionelles Singen
Canto tradizionale
03.02. Vodnjan
Proslava u čast sv. Blaža
Celebration of St. Blaise
Feier zu Ehren des hl. Blasius
Festa in onore di S. Biagio
15.02. Brtonigla
Brtonigla Adventure Trekk
15.02. Brtonigla
Choco & Wine Fest
Gastronomska manifestacija
Gastronomic event
Gastronomische Events
Manifestazione gastronomica
Gastronomska manifestacija
Gastronomic event
Gastronomische Events
Manifestazione gastronomica
01.12. Novigrad
Atrij Gradske knjižnice
Izložba članova Galerije Agata
Exhibition of Agata Gallery members
Ausstellung der Mitglieder
der Galerie Agata
Mostra dei membri della Galleria Agata
02. - 28.12. Novigrad
Sportska dvorana
Silver Sport Cup 2013
Sportska manifestacija
Sport event
Sportveranstaltung
Manifestazione sportiva
06. - 15.12. Pula
Sa(n)jam knjige u Istri
Dreamlike book fair in Istria
Buchmesse in Istrien
Fiera dei libri in Istria
19. pulski festival knjige i autora
19th festival of books and writers
in Pula
19. Buchfestival mit
Autorentreffen in Pula
XIX festival del libro e degli
autori a Pola
06.12. Barban
Dan Općine Barban
Day of Barban Municipality
Tag der Gemeinde Barban
Giornata del Comune di Barbana
Pučka fešta
Folk festival
Volksfest
Festa popolare
Le gioie natalize di Cittanova
Božićni sajam
Christmas fair
Weihnachtsfest
Fiera natalizia
14. - 15.12. Brtonigla
Božićni sajam
Christmas Fair
Weihnachtsmarkt
Mercatino di Natale
14.12. Tar
Izložba maslinovog ulja
Olive oil exhibition
Olivenöl-Ausstellung
Rassegna dell’olio d’oliva
14. - 27.12. Rovinj, MMC
Božićni sajam knjiga
Christmas book fair
Weihnachtsbuchmesse
Fiera natalizia del libro
14.12. Petrovija (Umag), Mjesni trg
Božićni sajam
Christmas fair
Weihnachtsfest
Mercatino di Natale
Sajam domaćih proizvoda i
prigodnih ukrasa
Domestic products and
commemorative ornaments fair
Fest mit einheimischen Produkten
und Weihnachtsschmuck
Fiera di prodotti tipici e
sfavillanti ornamenti
15.12. Savudrija, Novigrad
Ultra marathon
Istra u vašem srcu
Istria in your heart
Istrien in unseren Herzen
L’Istria nel vostro cuore
Programma culturale e
d’intrattenimento
20. - 24.12. Umag
Umagični blagdani
Umagical holydays
Umager Feiertage
Festività umaghesi
Božićni sajam popraćen
zabavno-glazbenim programom
Christmas fair accompanied by
entertainment and musical program
Weihnachtsfest mit
Unterhaltungs-Musikprogramm
Mercatino di Natale accompagnato da
un programma musicale e
di intrattenimento
22.12. Grožnjan
2. Božićna biciklijada
2nd Christmas cycling
2. Weinachtsradtour
2. Giro ciclistico natalizio
22.12. Labin, Kino Labin
Božični koncert
Christmas concert
Weihnachtskonzert
Concerto di Natale
23.12. Labin, Zajednica Talijana
Božični koncert
Christmas concert
Weihnachtskonzert
Concerto di Natale
Mješoviti zbor Giuseppina Martinuzzi
Mixed choir / Gemischter Chor
Coro misto
26.12. Gračišće
Žive jaslice
Live Nativity scenes
Die lebendigen Krippen
Presepe vivente
16.02. Sveta Foška (Vodnjan)
Proslava sv. Foške uz tradicionalnu
fritaju s kobasicama i glazbu na
otvorenom
Celebration of St. Foška with traditional
sausage frittata and outdoor music
Festtag der hl. Foška unter freiem Himmel, mit der traditionellen Frittata mit
Würsten und Musikdarbietungen
Festeggiamento di Santa Fossa con
la tradizionale frittata con salsicce e
musica all’aperto
02.03. Buzet, Trg Fontana
Buzetski karneval
Carnival in Buzet
Maskerade in Buzet
Carnevale a Pinguente
Veliki maškarani mimohod gradom
Big carnival costume promenade
Großer Fastnachtsumzug
Grande sfilata in maschera
08.03. Vodnjan
Proslava međunarodnog Dana žena
Celebration of the International
Women’s Day
Feier des Internationalen Frauentags
Celebrazione della giornata
internazionale della donna
28. - 29.03. Buzet
KIK Fest
Festival klapa Istre i Kvarnera
Festival of singing groups of Istria
and Kvarner
Festival der Singgruppen von Istrien
und Kvarner
Festival dei gruppi corali dell’Istria e
del Quarnero
enjoyevents
www.istra.com
enjoyistra
enjoyattractions
Akvariji Aquariums
Aquarium Aquari
Špilje Caves
Höhlen Grotte
Umag, 1. svibanj bb
+385 (0)91 3672777
kn 40/20
1. - 15.IX: 10 - 22
16. - 30.IX: 10 - 16
Brtonigla, Mramornica
+385 (0)99 2502958
kn 50/25 Kn
IX: 10 - 17
X: 10 - 16
XI - III:
Poreč, F. Glavinića 4
+385 (0)91 3672777
kn 40/20
1. - 15.IX: 10 - 23
16. - 30.IX: 10 - 16
Park skulptura
Sculpture park
Skulpturenpark
Parco delle sculture
Dušan Džamonja
Vrsar - Funtana, Valkanela
kn gratis
IX - X: 09 - 19
XI - II: 09 - 17
III - V: 09 - 19
Rovinj, Obala G. Paliaga 5
+385 (0)52 804700
kn 30/15 Kn
IX - X: 10 - 16
Pula, Fort Verudella
+385 (0)52 381402
kn 60/30
IX:
10 - 18
X - III: 10 - 16
Kamenjak
Premantura
+385 (0)52 576513
kn gratis
IX: 08 - 15, 18 - 23
X - III: 08 - 15,
Muzej Jure Grando
Muzej vampira
Vampire Museum
Museum der Vampire
Museo dei vampiri
Tinjan, Kringa 32
+385 (0)91 1626090
kn 20 Kn/children gratis
IX - III:
Poreč, Nova Vas
Baredine
+385 (0)52 421333
kn 60/35 Kn
IX: 10 - 17
X: 10 - 16
XI - III:
& Traktor Story
Izložba starih traktora
Old tractors exhibition
Ausstellung von Oldtimer
Traktoren
Mostra di trattori antichi
kn 30/20 Kn
IX - X: 10:00 - 14:00
XI - III:
MIN. 8 persons
Žminj, Feštinsko kraljevstvo
+385 (0)91 5616327
kn 40/25 Kn
IX: 10 - 18
: 10 - 18
X:
XI - III:
MIN. 10 persons
enjoyattractions
... u mjesecu | ... del mese
... of the month | ... im Monat
Bale (Valle)
&
Barban (Barbana)
druge subote
second Saturday
jeden zweiten Samstag
ogni secondo sabato
Park sardela
Pilchard Park
Park der Sardellen
Parco delle sardelle
Fažana
Dubrova
Labin
Aleja glagoljaša
Glagolitic Alee
Allee der Glagoliten
Viale dei glagoliti
Roč - Hum
Zvjezdarnice
Observatories
Sternwarten
Oservatori
Višnjan, Istarska 5
+385 (0)52 449212
Buje (Buie)
prve srijede
first Wednesday
jeden ersten Mittwoch
primo mercoledì
Panoramski letovi
Panoramic flights
Panoramaflüge
Voli panoramici
Vrsar, Aeropark Vrsar
+385 (0)98 233676
+385 (0)99 4411441
Medulin, Delić Air
+385 (0)52 506505
+385 (0)98 223577
Zip-Line (220 m)
Pazin, Pazinska jama
+385 (0)92 1764 146
kn 120 Kn
IX: 12 - 20
X - III: MIN. 8 - 10 persons
Boškarin Boscarin
Fabci, Fabci 28
+385 (0)52 462129
+385 (0)91 5561021
MIN. 15 persons
Dinosaur Park
Svetvinčenat
+385 (0)52 560 349
kn 20 Kn
IX: MIN. 30 persons
Glavani, Barban (6 km)
+385 (0)98 224314
kn 40/100/120 Kn (children 50%)
IX: 09 - 20
X - III: 09 - 18
Pula, Park Monte Zaro
+385 (0)91 2141966
Rovinj, Turnina bb
+385 (0)52 830877
+385 (0)91 2068885
kn 25/10 Kn
IX: 09 - 19
X: MIN. 10 persons
Srednjovjekovni park
Medieval park
Mittelalterlichen Park
Parco medievale
Umag, Camping Stella Maris
+385 (0)98217265
kn 75/90/110 Kn (children 50%)
IX: 17 - 21
X - III: MIN. 10 persons
Sajmovi u Istri
Fiere in Istria
Fairs in Istria
Jahrmärkte in Istrien
Brtonigla (Verteneglio)
trećeg utorka
third Tuesday
dritten Dienstag
terzo martedì
Mini Croatia
Funtana
+385 (0)52 445327
kn 80/60 Kn
1.- 15.IX: 10 - 22
16. - 30.IX: 10 - 18
X - III: MIN. 10 persons
Adrenalinski parkovi
Adrenaline parks
Adrenalin Parks
Parco adrenalina
Pazin, Pazinska jama
+385 (0)52 623054
kn 30/15 Kn
IX - X: 10 - 18,
X - III: entrance free
Limski kanal
Romualdova špilja
Romuald’s Cave
Romuald-Höhle
Grotta di Romualdo
+ 385 (0)52 830582
kn 30/15 Kn
1. - 15.IX: 10 - 17
16.IX - III:
MIN. 10 persons
Višnjan, Zagrebačka 21
Stancija Boškarin
+385 (0)91 5272683
MIN. 30 persons
Polja lavande
Lavender Fields
Lavandel-Feld
Campi di lavanda
Vižinada, Vrbani 3
Lavanda Oklen
+385 (0)52 446101
+385 (0)98 9913787
kn gratis
IX - III: 09 - 18
Svetvinčenat, Pekici 1
Sandra Pekica
+385 (0)99 5156666
kn gratis
IX - III:
Aqua Golf
Poreč, Uvala Peškera
+385 (0)91 2662959
IX: 09 - 00
Go-kart
Umag, Kart-kart Cross
+385 (0)91 5333070
kn 100/50 Kn
1. - 20.IX: 10 - 22
Tar - Poreč, Motodrom Poreč
+385 (0)52 456100
+385 (0)98 290721
kn 50 - 110 Kn
IX: 09 - 23
X: 10 - 20
XI: 10 - 17
XII - III: MIN. 10 persons
Pula, Green Garden
+385 (0)52 535639
+385 (0)98 723455
kn 10 min = 70 Kn
IX: 08 - 21
X, III: 09 - 18
Buzet (Pinguente)
prvog petka i trećeg četvrtka
first Friday and third Thursday
jeden ersten Freitag und
jeden
dritten Donnerstag
primo venerdi e terzo giovedi
Kaštelir (Castellier)
petkom
Fridays
freitags
venerdi
Labin (Albona)
treće srijede
third Wednesday
jeden dritten Mittwoch
ogni terzo mercoledi
Motovun (Montona)
trećeg ponedjeljka
third Monday
jeden dritten Montag
ogni terzo lunedi
Pazin (Pisino)
prvog utorka
first Tuesday
jeden ersten Dienstag
ogni primo martedi
Svetvinčenat (Sanvincenti)
treće subote
third Saturday
jeden dritten Samstag
ogni terzo sabato
Višnjan (Visignano)
posljednjeg četvrtka
last Thursday
jeden letzten Donnerstag
ultimo giovedi
Vodnjan (Dignano)
prve subote
first Saturday
jeden ersten Samstag
ogni primo sabato
Žminj (Gimino)
svake druge srijede
every other Wednesday
jeden zweiten
ogni secondo mercoledi
enjoyistra
enjoyistra
enjoymuseums
Umag/Novigrad
Muzej grada Umaga
City of Umag Museum
Umag Stadtmuseum
Museo civico di Umago
Umag, Trg sv. Martina 1
+385 (0)52 720386
+385 (0)98 440691
1. IX - 14. X: 10 - 13, 17 - 21,
15. X - 15.V: RECONSTRUCTION
Muzej-Museo Lapidarium
Novigrad, Veliki trg 8a
+385 (0)52 726582
IX:
10 - 13, 18 - 22
X - III: 10 - 13, 17 - 20,
Rovinj
Kuća o batani | The Batana House
Haus der Batana | Casa della batana
Rovinj, Obala P. Budicin 2
+385 (0)52 812593
1. - 17.IX: 10 - 14, 18 - 22
: 10 - 14, 19 - 22
18.IX - III: 10 - 13
Zavičajni muzej Rovinja
Rovinj Heritage Museum
Heimatsmuseum der Stadt Rovinj
Museo civico della città di Rovigno
Rovinj, Trg maršala Tita 11
+385 (0)52 816720
1. - 30.IX: 10 - 14, 19 - 23
X - XII: 10 - 13, 16 - 18
I - III:
Gallerion
Pomorska zbirka austrougarske
mornarice/The Austro-Hungarian Navy
maritime collection /Seefahrtssammlung
der österreichisch-ungarischen Marine/
La collezione marittima della Marina
austro-ungarica
Novigrad, Mlinska 1
+385 (0)98 254279
IX - X: 09 - 12, 16 - 19
XI - 21.IV:
Lapidarium Bale
Župna crkva | Parish church
Pfarkirche | Chiesa parocchiale
+385 (0)52 824270
IX - III:
Etnografska zbirka
Ethnographic Collection
Ethnographische Sammlung
Collezione etnografica
Buje, Trg slobode 4
+385 (0)52 772023
+385 (0)91 5208938
IX: 10 - 13, 17 - 20,
Augustov hram
Temple of Augustus
Augustustempel
Tempio d’Augusto
Pula, Forum
+385 (0)52 351300, 351301
IX: 09 - 20,
: 09 - 15
1. - 15.X: 09 - 19
XI - III:
Poreč
Eufrazijeva bazilika
Euphrasian Basilica
Euphrasius-Basilika
Basilica Eufrasiana
Poreč, Eufrazijeva ulica 22
+385 (0)52 432064
+385 (0)98 434114
IX - X: 09:30 - 18:30
XI - III: 09:30 - 17:30
Etnografska zbirka
Ethnographic Collection
Ethnographische Sammlung
Collezione etnografica
Kaštelir-Labinci
+385 (0)52 463140, 463141
IX:
08 - 15, 17 - 19
X - III: 08 - 15,
Vrsar/Funtana
Sakralna zbirka Funtane i Vrsara
Vrsar and Funtana Sacral Collection
Sakrale Sammlung von
Vrsar und Funtana
Collezione di oggetti sacri
di Orsera e Fontane
Vrsar, Crkva sv. Foške
+385 (0)52 441109
IX: 09 - 12, 18 - 21
Pula/Medulin
Arena
Amfiteatar | Amphitheatre
Amphitheater | Anfiteatro
Pula, Flavijevska bb
+385 (0)52 219028
IX: 08 - 21
1. - 24.X: 09 - 19
25.X - III: 09 - 17
Arheološki muzej Istre (AMI)
Archaeological Museum of Istria
Archäologisches Museum Istriens
Museo archeologico dell’Istria
Pula, Carrarina 3
+385 (0)52 351300, 351301
TION
STRUC
N
O
C
RE
Antonio Smareglia
Spomen soba | Memorial Room
Gedenkzimmer | Stanza memoriale
Pula, Augustov prolaz 3
+385 (0)52 213888
IX - III: 11 - 12,
Povijesni i pomorski muzej Istre
Historical and Maritime Museum of Istria
Historische und Maritime Museum Istriens
Museo storico e navale dell’Istria
Pula, Gradinski uspon 6
+385 (0)52 211566
IX - X: 08 - 20
XI - II: 09 - 17
III:
08 - 20
Zerostrasse Pula
Podzemni tuneli | Underground tunnels
Unterirdischen Tunnels | Tunnel sotterrenei
Pula, Carrarina 3
+385 (0)52 211566
IX: 10 - 22
enjoymuseums
Sveta srca
Muzejsko-galerijski prostor
Sacred Hearts Museum Gallery
Museum- und Galerieraum
Heilige Herzen
Museale-espositivo Sacro Cuore
Pula, De Villeov uspon 2
+385 (0)52 353185
Exhibitions only
MSUI
Muzej suvremene umjetnosti Istre
Museum of Contemporary Arts of Istria
Museum moderner Kunst Istriens
Museo d’arte contemporanea dell’Istria
Pula, Stara tiskara, Sv. Ivana 1
+385 (0)52 423205
+385 (0)98 420401, (0)91 9191495
IX:
11 - 14, 18 - 21
X - III: 11 - 19,
Studio MSUI Verudela
IX - X: 18 - 23
NP Brijuni
Nacionalni park
National park
Nationalpark
Parco nazionale
+385 (0)52 525882, 525883
IX - III:
Središnja Istra
Central Istria
Zentralistrien
Istria centrale
Zavičajni muzej Buzet
Regional Museum
Heimatsmuseum
Museo civico
Buzet, Trg rašporskih kapetana 5
+385 (0)52 662792
IX - III: 09 - 15,
Etnografski muzej Istre (EMI)
Ethnographic Museum
Ethnographisches Museum
Museo etnografico dell’Istria
+385 (0)52 624351, 622220
&
Muzej grada Pazina
Pazin Town Museum
Museum der Stadt
Museo della Città di Pisino
+385 (0)52 625040, 616866
Pazin, Istarskog razvoda 1
IX: 10 - 18
X - III: 2 3 4 : 10 - 15
5 6 :
10 - 16, 1 7
Nezakcij-Vizače
Valtura
+385 (0)52 550117
+385 (0)98 535826
IX:
09 - 12, 15 - 19
X - III: 09 - 12, 14 - 17
Juraj Dobrila
Memorijalna zbirka | Memorial Collection
Memorialsammlung | Raccolta memoriale
Pazin, Veli Ježenj
+385 (0)52 623054
IX: 10 - 18
X - III: 10 - 15, , 5 6 : 11 - 16
Palača Bettica | Bettica Palace
Palast Bettica | Palazzo Bettica
Vodnjan, Ulica Castello 7
+385 (0)52 535953
IX - III:
09 - 11
Ples mrtvaca - Danse macabre
Crkva Majke Božje na Škrilinah
Church of St. Mary on Škrilinah
Kirche der Muttergottes auf Škrilinah
Chiesa della Madonna su Škrilinah
Fam. Šestan, Beram 38
+385 (0)52 622903
Zbirka sakralne umjetnosti
Sacral Art Collection
Sammlung der sakralen Kunst
Collezione d’arte sacra
Vodnjan, Župna crkva sv. Blaža
+385 (0)52 511420
IX - III:
Labin/Rabac
Narodni muzej Labin
Labin National Museum
Volksmuseum Labin
Museo popolare di Albona
Labin, 1. svibnja 6
+385 (0)52 852477
IX: 10 - 13, 17 - 20
X: 10 - 14
XI - III:
Matija Vlačić Ilirik
Memorijalna zbirka | Memorial Collection
Memorialsammlung | Raccolta memoriale
Labin, G. Martinuzzi 7
+385 (0)52 852477
IX - III:
Zbirka sakralnih umjetnina
Sacral Art Collection
Sammlung der sakralen
Kunstwerke
Collezione d’arte sacra
Labin, Crkva sv. Marije Tješiteljice
+385 (0)52 852477
IX - III:
Mini muzej Parenzana
Mini-Museum | Mini museo
Livade
+385 (0)52 644077
+385 (0)98 909 7734
Legenda | Leggenda
Key | Zeichenerklärung
Adresa | Indirizzo | Address | Adresse
Telefon | Telefono | Phone | Telefon
GSM
Radno vrijeme | Orario d’apertura
Opening hours | Öffnungszeiten
IX - III
Uz najavu | A richiesta
By arrangement | Nach Vereinbarung
Dani u tjednu | Giorni della settimana
Weekdays | Wochentage
1 = Ponedjeljak|Lunedì|Monday|Montag
HOL = Blagdan|Festività|Holidays|Feiertage
Zatvoreno | Chiuso | Closed | Geschlossen
enjoyistra
PRATITE NAS NA
www.lutrija.hr
HL casina i automat klubovi
Važni telefonski brojevi
Numeri telefonici importanti
Important telephone numbers
Wichtige Telefonnummern
Turističke zajednice
Tourist Offices
Tourismusverbände
Enti turistici
KA©TELIR-LABINCI
Kaštelir, Plac bb
+385 (0)52 463140
PORE»
Zagrebačka 9
+385 (0)52 451293, 451458
UMAG - TIC SAVUDRIJA
Istarska bb
+385 (0)52 759659
Jedinstveni broj za pomoć
Numero unico di pronto intervento
For all emergency situations
Einheitsnummer für alle Notfälle
BALE
Rovinjska 1
+385 (0)52 824270
KR©AN
Plomin, Vozilići 66
+385 (0)52 880155
PULA
Forum 3
+385 (0)52 219197
VIŽINADA
Vižinada bb
+385 (0)52 446110
Policija | Polizia | Police | Polizei
BARBAN
Barban 69
+385 (0)52 567420
LABIN
Aldo Negri 20
+385 (0)52 855560
RA©A
Trg Gustavo P. Finali bb
+385 (0)52 852399
VODNJAN
Narodni trg 3
+385 (0)52 511700
Vatrogasci | Vigili del fuoco
Fire brigade | Feuerwehr
BRTONIGLA
Mlinska 2
+385 (0)52 774307
LABIN - TIC STARI GRAD
Titov trg 2/1
+385 (0)52 852399
ROVINJ
Obala Pino Budicin 12
+385 (0)52 811566
VRSAR
Rade Končar 46
+385 (0)52 441746, 441187
Hitna pomoć | Pronto soccorso
Ambulance | Erste Hilfe
BUJE
1. svibnja 2
+385 (0)52 773353
LIŽNJAN
Ližnjan 147
+385 (0)52 578426
BUZET
Vladimira Gortana 9
+385 (0)52 662343
MAR»ANA
Marčana 158
+385 (0)52 571058
FAŽANA
43. istarske divizije 8
+385 (0)52 383727
MEDULIN
Centar 223
+385 (0)52 577145
FUNTANA
Bernarda Borisija 2
+385 (0)52 445119
MOTOVUN
Trg Andrea Antico 1
+385 (0)52 617480
GROŽNJAN
Umberto Gorjan 3
+385 (0)52 776131
NOVIGRAD
Mandrač 29a
+385 (0)52 757075, 758011
KANFANAR
Trg Marka Zelka 6
+385 (0)52 825244
OPRTALJ
Matka Laginje 21
+385 (0)52 644077
112
192
193
194
Traganje i spaπavanje na moru
Ricerca e salvataggio in mare
Search and rescue at sea
Notruf zur Suche und Rettung auf See
195
HAK - Pomoć na cesti
Assistenza stradale
Road assistance | Verkehrsnotruf
1987
Meunarodni pozivni broj za Hrvatsku
Prefisso internazionale per la Croazia
International dialling prefix for Croatia
Internationale Rufnummer
für Kroatien
+385
addressbook
SVETVIN»ENAT
Svetvinčenat 20
+385 (0)52 560349
TAR-VABRIGA
Tar, Istarska 8/A
+385 (0)52 443250
SREDIŠNJA ISTRA
CENTRAL ISTRIA
ZENTRALISTRIEN
ISTRIA CENTRALE
Pazin, Franine i Jurine 14
+385 (0)52 622460
UMAG
Trgovačka 6
+385 (0)52 741363
Pon - pet:
Mon - Fri:
Lun - ven:
08:00 - 18:00
&
Sub/Sat
Sam/Sab:
09:00 - 14:00
www.istra.com