enjoyistra - Turistička zajednica općine Vrsar

ISSN 1847-7674
enjoyistra
kolovozagosto13
www.istra.com
Jelovice
Savudrija
Salvore
Plovanija
Požane
Kaštel
Umag
Umago
Buje
Buie
Brtonigla
Verteneglio
MI
Novigrad
Cittanova
Tar-Vabriga
Torre-Abrega
R
N
Buzet
Grožnjan
Grisignana
Roč
Oprtalj
Portole
Rijeka
Opatija
A
Lupoglav
Kaštelir Labinci
Castellier
Santa Domenica Vižinada
Visinada
Hum
Motovun
Montona
BUTONIGA
Cerovlje
Višnjan
Visignano
Pazin
Tinjan
Poreč
Parenzo
Gračišće
Pićan
Kršan
Sv. Lovreč
Funtana
Fontane
Sv. Petar
u Šumi
Kanfanar
Limski kanal
Brestova
Žminj
Svetvinčenat
Rovinj
Rovigno
Plomin
RAŠA
Vrsar
Orsera
Barban
Bale
Valle
Labin
Raša
Vodnjan
Dignano
Marčana
Fažana
Fasana
NP Brijuni
National park
Pula
Pola
Ližnjan
Lisignano
Medulin
Rabac
enjoyistra [no. 28]
kolovozagosto
impresumimpressum
ISSN 1847-7674
[01.08. - 10.09.2013]
Nakladnik | Editore
TuristiËka zajednica Istarske æupanije
Ente per il turismo dell’Istria
Pionirska 1, HR-52440 PoreË
+385 (0)52 452797
@ [email protected]
Za nakladnika | Per l’editore
Denis Ivošević
Urednica | Redattrice
Vesna IvanoviÊ
Oblikovanje | Design
Suzana Borzić
Fotografije | Fotografie
Renco Kosinožić, Ivo Pervan,
Igor Zirojević, Goran Šebelić,
Martin Čotar, Dalibor Talajić,
& Arhiv TZIŽ | Archivio ETI
Tisak | Stampa
Kerschoffset Zagreb 2013
Pogledi Immagini
Gore In alto
Hum - najmanji grad
na svijetu!
Colmo - la città più
piccola del mondo!
sadržajindice
enjoyarchitecture
enjoyart enjoytradition enjoynature enjoyfamily enjoyevents enjoyattractions
enjoymuseums
addressbook
04-11
12-15
16-19
20-25
26-31
32-47
48-49
50-51
52-53
Podaci su prikupljeni zaključno s 15/07/2013. Nakladnik nije odgovoran za naknadne promjene datuma ili
neodržavanje manifestacije. Uza sav trud uložen u objavljivanje potpunih i točnih informacija, uredništvo
ne može preuzeti odgovornost za eventualne pogreške.
I presenti dati sono stati aggiornati il 15/07/2013. L’editore non risponde di eventuali cambiamenti di
date o di appuntamenti rimandati. Nonostante l’attenzione rivolta alla raccolta e alla pubblicazione
di dati esatti, la redazione non risponde di posibili errori riscontrabili nella presente pubblicazione.
Naslovnica
Copertina
Žuta boja razgranate
gorgonije veselo će dočekati svakog posjetitelja morskih dubina na
istočnim obalama Istre
Il colore giallo della rigogliosa gorgonia darà
un benvenuto gioioso
ad ogni visitatore delle profondità marine
sulla costa orientale
dell’Istria
Eunicella cavolini
(Koch, 1887)
Žuta rožnjača
Gorgonia gialla
Foto: Anton Prekalj
Rt Kamenjak
3
Duga
povi
jest
Vene
vlad
cije
avin
e
n
a za
obal
iiud
padn
i
o
j
e
j
lu un
Istre
utraš
osta
nje
vila
trag
je b
u arh
ogat
itekt
men
uri i
icim
spoa...
enjo
y
veni
arch tian
itec
ture
Foto: Poreč by Igor Zirojević
La lu
nga
stori
mini
a de
o ve
l do
nezi
cost
ano
a oc
s
u
cide
l
l
a
part
ntale
e de
e in
ll’Ist
ha la
ria i
sciat
nter
na
o un
dele
segn
bile
o
n
i
e
n
l
l’arc
e ne
hitet
i mo
tura
num
enti.
..
architecture
architecture
Istarska graditeljska baština venecijanskog razdoblja
Il patrimonio edile istriano
dell’epoca veneziana
Istarska umjetnička baština velikim je
dijelom obilježena mletačkom, venecijanskom kulturom, premda Venecija
nikada nije zauzela čitavu Istru. Gradovi zapadne Istre postaju dio Mletaka u
drugoj polovici 13., Pula početkom 14.
stoljeća, dok su Labin i Plomin uključeni
u Republiku tek 1420. godine. Prevlast
venecijanskih arhitektonskih oblika koji
daju pečat cijelim ulicama i trgovima
istarskih gradova uočava se početkom
15. stoljeća. I u najmanjim gradovima
Poreč
grade se brojne višekatne kuće koje na
pročeljima obavezno imaju prostrane
ukrašene prozore i balkone stila vene-
Za razliku od venecijanskih, istar-
A differenza dei palazzi veneziani,
quando gli scalpellini e costruttori
cijanske cvjetne gotike. Možda su naj-
ske su palače nešto drugačijeg
quelli istriani sono caratterizzati
veneziani venivano ad organizza-
ugođaja, čvršće i zatvorenije,
da una diversa atmosfera, più
re il lavoro nelle cave, in cui bri-
građene od pravilno klesanih blo-
compatti e chiusi, costruiti con
gate di scalpellini istriani estrae-
kova kamena, dok su elegantni
blocchi di pietra, mentre le ele-
vano la pietra. I maestri veneziani
kameni okviri na venecijanskim
ganti cornici in pietra presenti
fabbricavano in Istria prodotti di
kućama ugrađeni u zidove od
sulle case veneziane, sono in-
pietra secondo le usanze di Ve-
cigle. Venecijanske kuće u Istri
corporate nei muri di mattoni. Le
nezia; allo stesso modo esistono
možda nisu toliko venecijanske
case veneziane in Istria forse non
annotazioni su numerosi scal-
sono tali per la necessità di acco-
pellini istriani che lavoravano nei
gliere il modello figurativo della
cantieri della capitale.
ljepše, iako veličinom skromne, one u
Poreču. Gran parte del patrimonio culturale istriano è caratterizzata dalla cultura
veneziana, anche se la Serenissima non
ha mai conquistato l’Istria intera. Le città
dell’Istria occidentale cadono sotto il dominio di Venezia nella seconda metà del
XIII secolo, Pola all’inizio del XIV, mentre
Albona e Fianona entrano a far parte
della Repubblica appena nel 1420. Il predominio delle forme architettoniche veneziane che danno l’impronta ad intere
vie e piazze delle città istriane, diventa
evidente all’inizio del XV secolo. Anche
nelle città più piccole si costruiscono
Poreč
6
zbog potrebe prihvaćanja likovnog uzora prijestolnice, koliko
zbog praktičnijeg razloga. Blokovi
čvrstog vapnenca prevoženi su
stoljećima iz istarskih kamenoloma u Veneciju, a tamošnji klesari
i graditelji dolazili bi organizirati
posao u kamenolomima gdje su
kamen vadile brigade istarskih
capitale, ma
per ragioni
pratiche.
I
blocchi
compatti
di
pietra
numerose case a più piani sulle cui
klesara. Mletački su majstori u
calcarea
facciate si trovano delle grandi finestre
Istri izrađivali kamene proizvode
furono per
ornate e dei balconi costruiti nello stile
kako je bilo uobičajeno u Veneciji,
secoli tra-
gotico fiorito di Venezia. Le più belle, for-
ali su jednako tako zabilježeni i
sportati
se, anche se di dimensioni modeste, si
brojni istarski kamenoklesari na
dall’Istria
trovano a Parenzo.
gradilištima prijestolnice.
a Venezia,
Bale
7
architecture
architecture
Stambena istarska arhitektura
L’architettura abitativa istriana
obilježena je morfološko-pejzaž-
è segnata dalle condizioni mor-
nim i gospodarskim uvjetima vre-
fologico - paesaggistiche ed
mena u kojima je nastajala, a sto-
economiche del periodo in cui
ljetni slojevi nerijetko se čitaju sve
si manifestò, mentre gli strati
do antičkih temelja višestambe-
secolari sono spesso visibili fino
nih urbanih zgrada, ladanjskih ili
alle fondamenta dei condomini
urbanih vila. Od kraja 13. stoljeća
urbani, delle ville di campagna o
mijenja se struktura čitavih grad-
urbane. Dalla fine del XIII seco-
skih matrica - parcele romaničkih
lo, muta la struttura delle intere
kuća spajaju se i preoblikuju u go-
matrici urbane - le particelle delle
tičke komplekse. Predromanička i
case romaniche si uniscono dan-
romanička stambena arhitektura
do forma a complessi gotici. L’ar-
e romanica subisce dei cambiamenti dovuti all’influsso veneziano; con l’introduzione dei cortili
interni le case ora hanno più piani
ed hanno svariate funzioni (economiche, abitative, d’affari). Nei
cortili interni vengono costruite
scale e cisterne.
Nelle parti rurali dell’Istria si sviluppa il tipo regionale di casa
con pianterreno adibito a funzioni agricole, un piano adibito ad
abitazione ed una scala esterna
- il cosiddetto “baladur”. Durante
il periodo veneziano subiscono
delle trasformazioni con l’aggiunta di piani con scalinate interne e
una parte separata con focolare.
U kasnom srednjem vijeku i baroku javljaju se palače kao reprezentativne stambene zgrade
plemića i imućnih građanskih
obitelji. Ladanjske palače sastoje
se od stambenog dijela za vlastelinsku obitelj, stambenog dijela za
kolone i poslugu te gospodarskih
objekata kao što su štale, šterne, konjušnice, silosi, a bitan dio
mijenja se pod venecijanskim
chitettura abitativa preromanica
kompleksa je vrt ili dvor, s kulti-
Vodnjan
utjecajem uvođenjem unutarnjih
dvorišta, kuće dobivaju više katova u kojima su određene različite
funkcije (gospodarske, poslovne,
Novigrad
viranim okolišem koji uokviruje
re regionale. Il corpus straordi-
tipovi javne arhitekture kao što
cjelinu. Oblikovno se ladanjske
nario delle ville di campagna per
su obrambene kule, zidine ili mje-
vile poklapaju s venecijanskim
la sua qualità si trova all’apice
sne lože kojima obiluje istarsko
uzorima, ali imaju i snažno regi-
dell’architettura stilistica, mentre
urbano tkivo. U Istri je ta baština
onalno obilježje. Jedinstveni kor-
per lo standard abitativo ricorda
koncentrirana na relativno ma-
pus ladanjskih vila po kvaliteti je
l’architettura delle molto più fa-
lom prostoru poluotoka i daje pri-
u vrhu stilske arhitekture, a po
mose case di campagna ragusee
liku sagledavanja venecijanskoga
standardu stanovanja podsjeća
del XV e XVI secolo.
graditeljskog naslijeđa iz sasvim
na arhitekturu puno čuvenijih
Osim u stambenoj arhitekturi,
drugačije perspektive. Oltre all’ar-
dubrovačkih ljetnikovaca iz 15. i
venecijanski utjecaj prepoznatljiv
chitettura abitativa, l’influsso ve-
16. stoljeća. Nel tardo Medioevo
je i u javnim građevinama, odno-
neziano è riconoscibile anche
e Barocco, appaiono palazzi quali
sno komunalnim palačama, kao
negli edifici pubblici, ovvero nei
edifici abitativi rappresentativi di
sklopu zgrada koje su u funkciji
palazzi comunali come insieme
nobili e potenti famiglie urbane. I
javne komunalne ili municipalne
di edifici in funzione del potere
palazzi di campagna consistono
vlasti. Pečat Venecije nose i drugi
pubblico comunale e municipale.
in una parte abitativa per la
Portano l’impronta di Venezia
stambene), u unutarnjim dvori-
famiglia patrizia, ed una per i
anche altri tipi d’architettura
štima grade se reprezentativna
coloni e la servitù, nonché gli
pubblica, come le torri di dife-
stubišta i cisterne. U ruralnim
edifici agricoli come le stalle, i
sa, le muraglie o le logge locali
dijelovima Istre razvijen je regi-
pozzi, i silos, mentre una par-
di cui il tessuto urbano istriano
onalni tip kuće s gospodarskim
te importante del complesso
abbonda. In Istria questo pa-
prizemljem, stambenim katom i
è il giardino o cortile curato
trimonio è concentrato in uno
vanjskim stubištem - baladurom.
che incornicia l’insieme. Per la
spazio relativamente piccolo
U venecijanskom razdoblju tran-
loro forma, le ville di campa-
della penisola e permette di
sformiraju se dodavanjem katova
gna corrispondono ai modelli
considerare l’influsso edile ve-
s unutarnjim stubištem i izdvoje-
veneziani, ma hanno anche
neziano da una prospettiva del
una forte impronta di caratte-
tutto differente.
nim dijelom s ognjištem.
8
Svetvinčenat
9
architecture
architecture
Motovun je gradić s najbolje sačuvanim gradskim zidinama u Istri. Sa
zapadne strane zidine formiraju dva
obrambena pojasa, tako da se u grad
ulazi kroz dvoja vrata. Iznad unutarnjih bedema uzdiže se visoko pročelje
komunalne palače u kojoj je i danas
općinska uprava. Na prvi pogled neugledna zgrada, ali na pročelju prema
vanjskom trgu vide se ostaci niza romaničkih prozora oblika bifore, na nekima su još sačuvani središnji kapiteli,
a njihov oblik odaje romanički stil 13.
stoljeća. Zgrada kaštela u kojoj je sada
Pogledi Immagini: Labin-Albona
U palači obitelji Battiala-Lazzarini iz 18. stoljeća danas je
gradski muzej koji rječito svjedoči o iznimno zanimljivoj
povijesti Labina Nel palazzo della famiglia BattialaLazzarini del XVIII secolo, oggi si trova il museo civico,
testimone eloquente della storia interessante della città
hotel prilično je izmijenjena, a potječe
iz 17. stoljeća. Vrijedi truda prošetati
strmim ulicama predgrađa Gradiciol i
Borgo u kojima su kuće sazidane na
strmim padinama, kao da izrastaju
jedna iz druge.
Montona
è la cittadina i cui ba-
stioni sono i meglio custoditi in Istria.
Le mura dalla parte occidentale, formano due fasce di difesa, e quindi l’accesso alla città avviene attraverso due
porte. Sopra le mura interne si erige
alta la facciata del palazzo comunale
in cui ancor oggi risiede l’amministrazione. A prima vista sembra un edificio
poco appariscente, ma sulla facciata
verso la piazza esterna sono visibili i
resti di una serie di finestre romaniche
a forma di bifora, su alcune vi sono
ancora i capitelli centrali, mentre la
loro forma è caratterizzata dallo stile
romanico del XIII secolo. L’edificio del
castello in cui ora si trova l’albergo è
stato abbastanza modificato e risale
al XVII secolo. Vale la pena fare una
passeggiata lungo le vie di periferia
Gradiciol e Borgo dove le case sono
state costruite su ripidi pendii, come
se venissero originate l’una dall’altra.
10
Pula-Pola
Pula je doživjela
temeljite promjene i reurbanizaciju u 19. stoljeću, kada je postala najvažnija ratna luka AustroUgarske Monarhije. Među rijetko
sačuvanim starim zdanjima ističe
se izuzetna arhitektura gradske
palače. Njezina jezgra potječe iz
1295. godine, što se najbolje vidi
na sjevernom pročelju. Sama je
palača sagrađena na ostacima
drugog forumskog hrama čiji se
dijelovi još vide, ugrađeni u njeno
začelje. Na Forumu je još jedna
kuća s detaljima i ukrasom na
portalu koja se može datirati u
13. stoljeće. Na prvom katu te
kuće stariji su prozori modernizirani u 15. stoljeću. U Kandlerovoj
ulici, koja izlazi s Foruma, ostala je sačuvana monumentalna
gotička palača izgledom slična
onima u Poreču. Njen drugi kat
nadograđen je u 19. stoljeću u
neogotičkim oblicima. U glavnoj
gradskoj ulici, Sergijevaca, nižu
se kuće kojima je srednjovjekovna struktura zaklonjena novim
oblogama pročelja. Nedavnim
su istraživanjima otkriveni ostaci širokog višedijelnog prozora,
pentafore, na kući u blizini crkve
Sv. Marije. Iznad tog reprezentativnog prozora nalazili su se
reljefni simbolički likovi glavnih
vrlina: snage, pravde, razbora
i umjerenosti, koji se pripisuju
majstoru Dominiku iz približno
1440. godine. Simbolički kiparski
program na pročelju govori da to
nije bila obična stambena zgrada
kao što je danas, već je služila
nekoj javnoj namjeni, bila je sudnica ili, možda, gradska loža.
Nel XIX secolo Pola subì dei
piano fu aggiunto nel XIX secolo
mutamenti radicali e una riurba-
ed ha forme neogotiche. Nella via
nizzazione, diventando il porto
principale della città, Via Sergia,
di guerra più importante della
si susseguono delle case la cui
Monarchia Austroungarica. Fra i
struttura medievale è celata dai
pochi antichi edifici conservati,
nuovi rivestimenti sulle facciate.
spicca la straordinaria architettura del palazzo municipale. Il suo
nucleo risale all’anno 1295; ciò
è evidente sulla facciata settentrionale. Il palazzo stesso è stato
costruito sui ruderi di un altro
foro i cui resti sono ancora visibili, murati nel retro dell’edificio.
In Piazza Foro c’è un altro edificio
con dettagli ed un ornamento sul
portale che può esser datato nel
XIII secolo. Al primo piano di que-
Ricerche recenti hanno svelato
i resti di un’ampia finestra costituita di più parti, la pentafora,
sulla casa nei pressi della chiesa
di S. Maria. Sopra questa finestra
rappresentativa c’erano dei personaggi simbolici in rilievo raffiguranti le principali virtù: la forza, la
giustizia, la prudenza e la temperanza che si attribuiscono al maestro Domenico, attorno al 1440.
sta casa le finestre più antiche
Il simbolico programma scultoreo
furono modernizzate nel XV se-
sulla facciata denota che non si
colo. In Via Kandler, una delle vie
trattava di un semplice edificio
che escono dal Foro, è rimasto
residenziale, come lo è oggi, ma
custodito un monumentale pa-
era adibito ad uso pubblico; pote-
lazzo gotico dall’aspetto simile ai
va essere un foro o forse la loggia
palazzi parentini. Il suo secondo
cittadina.
11
art
art
Crkva sv. Nikole Pazin
enjoyart
Freske je u svetištu župne crkve Sv. Nikole
oslikao oko 1470. godine anonimni slikar,
školovani majstor, koji pripada krugu Jakoba
Suntera, poznatog i kao austrijski majstor
Leonardo iz Brixena. Pazinske freske, prema
kvaliteti te sintezi elemenata srednjoeuropske
kasne gotike i talijanske renesanse, pripadaju
samom vrhu zidnog slikarstva u Istri. U središnjem romboidnom polju svoda svetišta
crkve prikazan je Sv. Mihovil, a oko njega se
nižu scene postanka svijeta te borba dobrih
i palih anđela - istočni grijeh (lat. peccatum
originale), grijeh u kojem se rađaju svi ljudi
jer, potječući od Adama, sudjeluju u njegovu
grijehu neposluha prema Bogu. Sv. Mihovil,
naravno, predvodi dobre anđele koji u žustroj
Pazin
borbi pobjeđuju zle. Ciklus geneze čini prikaz
Boga Oca s krunom na glavi koji se nekoliko
Sv. Mihovil, Pićan
S. Michele, Pedena
12
puta ponavlja. Počinje prikazom prvog dana
Chiesa di S. Nicola Pisino
firmamento, quindi la separazione della terrafer-
ili stvaranjem svjetla, zatim drugoga, kada se
Gli affreschi del presbiterio della chiesa parrocc-
ma dal mare, la nascita del Sole e della Luna, degli
stvara nebeski svod, pa odvajanjem kopna od
hiale di S. Nicola a Pisino furono dipinti attorno al
uccelli e dei pesci ed infine la nascita di Adamo ed
mora, stvaranjem Sunca i Mjeseca, ptica i riba
1470 da un pittore anonimo, istruito, appartenen-
Eva (quest’ultima dalla costola di Adamo). L’ultima
te stvaranjem Adama i Eve (iz Adamovog re-
te al circolo di Jakob Sunter noto pure col nome
scena del ciclo ritrae Adamo ed Eva con Dio di fron-
bra). Posljednja je scena ciklusa prikaz Adama
di maestro austriaco Leonardo di Bressanone. Gli
te all’albero del bene e del male. Le pareti laterali
i Eve s Bogom Ocem pred stablom spoznaje
affreschi pisinesi, per la sintesi degli elementi del
rappresentano i profeti e immagini del Nuovo e Ve-
dobra i zla. Na bočnim su zidovima naslikani li-
tardo Gotticismo mitteleuropeo e del Rinascimento
cchio testamento. L’imponente composizione della
kovi proroka i prizori iz Starog i Novog zavjeta.
italiano, e per la loro qualità, spiccano nella pittura
Crocifissione di Cristo si trova sul muro orientale
Velika kompozicija kristova raspeća nalazi se
muraria in Istria. Nella parte centrale, romboidale,
che oggi purtroppo non è visibile, perché davanti,
na istočnome zidu, a koja se danas, nažalost,
dell’arcata del santuario, vi è raffigurata l’immagine
nell’epoca della ricostruzione barocca, vi è stato
ne vidi jer je ispred nje u doba barokne rekon-
di S. Michele: attorno al santo, vi sono le scene della
collocato l’altare maggiore. Gli affreschi pisinesi fu-
strukcije crkve postavljen glavni oltar. Pazinske
Creazione del mondo e della lotta degli angeli buoni
rono creati sotto l’influsso dei modelli artistici della
su freske nastale pod utjecajem likovnih pred-
e di quelli ribelli - il Peccato Originale, un peccato in
Biblia pauperum (Bibbia dei poveri), un’incisione di
ložaka iz Biblije pauperum (Biblije siromašnih),
cui nascono tutti gli uomini perché, provenendo da
legno del XV secolo. La chiesa di S. Nicola, cara-
drvorezbarskog izdanja iz 15. stoljeća.
Adamo, partecipano al suo peccato di disobbedien-
tterizzata da una pronunciata abside gotica, viene
Crkva Sv. Nikole s naglašenom gotičkom apsi-
za a Dio. S. Michele, naturalmente, guida gli angeli
nominata per la prima volta nel 1266. Nel 1441
dom prvi se put spominje 1266. godine, 1441.
buoni che, in una lotta accanita, sconfiggono quelli
viene costruito il presbiterio tardogotico mentre,
dobiva kasnogotičko svetište, renesansne
cattivi. Il ciclo della genesi rappresenta l’immagine
verso la metà del XVII secolo, alla navata principale
kapele dodane su glavnom brodu sredinom
di Dio incoronato, che si ripete più volte. Inizia con
vengono aggiunte le cappelle rinascimentali. Nel
17. stoljeća, a veliku baroknu rekonstrukciju
l’immagine del Primo giorno, ovvero della creazione
1764 la chiesa subisce un’ampia ricostruzione nello
doživljava 1764. godine.
della luce; segue poi il secondo, quando nasce il
stile barocco.
13
art
Sedam oltara
Sv. Servula Buje
Jedno je sigurno - u Bujama naprosto morate obići velebnu crkvu Svetog Servula, nazvanu po
gradskom zaštitniku i smještenu
svega nekoliko metara od zvonika-vidikovca, u samom srcu
starog grada na brežuljku. Sveti
Servul je glavna bujska crkva i
jedan od najvažnijih spomenika
kasnog baroka u Istri. Monumentalnih dimenzija, koristi se samo u
najsvečanijim prilikama, za misne
svečanosti na dan Svetog Servula
ili pak za festival orgulja, koji je
Sette altari di
S. Servolo Buie
Una cosa è sicura: quando siete a
Buje-Buie dovete assolutamente
recarvi all’imponente chiesa di
S. Servolo, denominata così in
onore del patrono della città e
ubicata a pochi metri dal campanile-belvedere, in pieno centro
della città vecchia, sul colle. San
Servolo è la chiesa principale di
Buje-Buie e uno dei più importanti monumenti tardobarocchi
in Istria. Presenta dimensioni
monumentali e viene usata soltanto nelle ricorrenze più solenni,
per le messe in occasione della
14
art
sam po sebi kulturni događaj par
je Sveti Servul građen. Unutraš-
excellance. Crkva je u današnjem
njost ostavlja bez daha: prostor
obliku podignuta u drugoj polovi-
je doista monumentalan i pro-
ci 18. stoljeća, na mjestu gdje se
zračan, a jedini brod nadsvođen
prethodno nalazila starija romaničko-gotička trobrodna crkva iz
13. stoljeća. Elementi starije građevine ugrađeni su u novo zdanje
te su i danas vidljivi na pročelju,
a vjeruje se da je na istom mjestu davno u prošlosti postojao
bačvastim svodom. Osim sedam
bogato ukrašenih oltara te propovjedaonice i lustera, iz bogatog
crkvenog inventara valja izdvojiti
čuvene orgulje iz 1791. koje je sagradio Gaetano Callido. Mramorni
antički hram. Portal je bogato
kipovi Svetog Sebastijana i Sve-
urešen i jedan od najljepših u
tog Servula rad su venecijanskog
Istri, dok nedovršeno pročelje
majstora Giovannija Marchiorija
svjedoči i o prilikama u vrijeme
iz 1737. godine i prava su remek-
kasne mletačke uprave, kada
djela kararskog mramora.
festa di San Servolo o per il festival dell’organo che di per sé è
l’evento culturale per eccellenza.
La chiesa come la vediamo oggi,
fu eretta nella seconda metà del
XVIII secolo, nel punto in cui prima si trovava una chiesa romanico-gotica a tre navate del XIII
secolo. Gli elementi dell’edificio
più antico sono inseriti in quello
nuovo, di modo che ancor oggi
sono visibili sulla facciata, e si
crede che nello stesso luogo tanti anni fa, fosse esistito un antico
tempio. Il portale presenta delle
ricche decorazioni ed è uno dei
più belli in Istria, mentre la facciata inconclusa testimonia anche
le condizioni durante la tarda amministrazione veneziana, epoca
in cui fu costruito S. Servolo. Gli
interni tolgono il fiato: il luogo è
veramente monumentale e diafano, e l’unica navata è coperta da
una volta a botte. Oltre ai sette
altari riccamente decorati, il pulpito e il lampadario, nel ricco inventario della chiesa si distingue
il famoso organo del 1791 costruito da Gaetano Callido. Le statue
marmoree di San Sebastiano e
San Servolo, realizzate nel 1737
con il marmo di Carrara, sono
opera del maestro veneziano
Giovanni Marchiori e rappresentano un vero capolavoro.
Oprtalj
Crkva sv. Marije
Chiesa di S. Maria
Situata all’entrata occidentale
trionali e meridionali. La chiesa
della cittadina, in prossimità del
della Madonna custodisce anche
Oprtalj-Portole
viale di cipressi, la chiesa di S.
importanti graffiti glagolitici. Nella
Sagrađena 1471. godine kao bratovštinska, crkva sv. Marije jednobrodna je građevina s preslicom
i zvonom. Godine 1770. sagrađena je lopica. Majstor Clerigin iz
Kopra naslikao je navještenje i
svece na trijumfalnom luku, proroke na podlučju i bratime pod
Bogorodičnim plaštom na južnom
zidu. Na sjevernom zidu broda,
kasnogotički majstor naslikao je
Bogorodicu i svece, dok je drugi,
tzv. Šareni majstor na sjevernom
i južnom zidu izveo kristološki
ciklus. Crkva sv. Marije mjesto
je i sačuvanih znamenitih glagoljskih grafita. U gornjem nizu
južnog zida četvrta je ruka, koja
slijedi idealistički meki gotički stil
u izvedbi Marijanskog ciklusa.
Smještena je uz zapadni ulaz u
Oprtalj, neposredno uz drvored
čempresa. Na obližnjem groblju
nalazi se crkva sv. Cecilije izgrađena 1842. godine kada je uređeno i groblje.
Maria fu costruita nel 1471 come
fila superiore della parete meridi-
chiesa della confraternita. È una
onale c’è una quarta mano che,
struttura ad una navata, presen-
nel realizzare il ciclo Mariano,
ta un campanile a vela con una
rispetta il morbido stile gotico.
campana. Nel 1770 fu costruita
La chiesa si trova lungo l’entrata
la loggia. Sulla parete meridi-
occidentale a Portole, nelle im-
onale della chiesa, il maestro
mediate vicinanze di un filare di
Clerigino di Capodistria affrescò
cipressi. Nel vicino cimitero c’è
l’Annunciazione e i santi sull’arco
la chiesa di S. Cecilia risalente al
trionfale, i profeti nel sottovolta
1842, anno in cui è stato sistema-
e sulla parete meridionale i con-
to anche il cimitero.
fratelli sotto il manto
della Madonna. Sulla parete settentrionale della navata
un maestro dipinse
la Madonna e i santi
in stile tardo gotico,
mentre un altro, il
cosiddetto Maestro
variopinto realizzò
il ciclo Cristologico,
che si estende lungo le pareti setten15
tradition
tradition
Sv. Lovro - San Lorenzo
enjoytradition
Nova Vas-Villanova, 10. - 11.08.
16
Svako mjesto u Istri svoju feštu ima, a stanovnici
Nove Vasi, jednog od najstarijih i najvećih naselja
u Brtonigli, organiziraju feštu za blagdan sv. Lovre.
Vjerska proslava svakog kolovoza podiže veselje
među mještanima uz glazbu i ples, ali i atraktivnu
turu pješačenja po obližnjim brežuljcima ponad
najveće istarske rijeke Mirne. Povijesne gradine u
okolici svjedoče o životu u antičko doba, a stanovnici
će vam otkriti da je njihovo naselje nastalo još u 16.
stoljeću nadomak raštrkanih starijih sela. Desetljećima
se ovdje slavilo svetog Mihovila i Dioniza, no danas
se pučkim slavljem obilježava samo sv. Lovro iako se
njegova crkva nalazi u obližnjim Pavićima. Na dan
blagdana mještani odlaze do crkvice u Pavićima na
svečanu misu dok se u davnim vremenima prenosio
kip sveca u Novu Vas. Sat vremena prije zalaska
sunca, mještani bi vratili kip na zasluženo mjesto
nakon čega bi krenuo ples na posebno postavljenoj
drvenoj podlozi dok bi djeca okružila prodavače
sladoleda i vrtuljke. Istarski specijaliteti, slastice, vino
i ples ne izostaju ni na modernoj Lovrečevi, kako se
u Istri naziva proslava sv. Lovre. Uz večernju feštu,
Zajednica Talijana organizira zabavne aktivnosti za
djecu i odrasle, sportaši-rekreativci natječu se u
popularnom nogometu ili odlaze na pješačenje, a
u posljednje vrijeme Nova Vas dočekuje i umjetnike
na ex tempore izložbama. Ogni località dell’Istria
vanta la propria festa. Così, anche gli abitanti di
Villanova, una delle frazioni più antiche e di maggiori dimensioni di Verteneglio, hanno l’abitudine di
celebrare la ricorrenza di San Lorenzo. Ogni mese
di agosto questa festa religiosa, caratterizzata da
musica e balli, rallegra tutta la popolazione locale.
Inoltre, un suggestivo percorso a piedi per le vicine colline che costeggiano il corso del maggiore
fiume istriano, il Quieto, completa il programma di
intrattenimento. Nei dintorni troverete varie rovine
storiche a testimonianza della vita nell’antichità,
mentre gli abitanti vi forniranno interessanti informazioni sull’attuale Villanova, come il fatto che il
paese è stato fondato già nel XVI secolo accanto
ad altri villaggi più antichi sparsi nelle vicinanze. Per
svariati decenni il paese ha celebrato anche San
Michele e Bacco. Oggi invece rimane soltanto la
festa popolare dedicata a San Lorenzo, nonostante
la sua chiesa si trovi nella vicina
località di Pavići. Nel giorno della festa gli abitanti di Villanova
si recano infatti a celebrare la
santa messa nella chiesetta di
Pavići, contrariamente a quanto
avveniva in passato quando la
statua del santo veniva trasportata
fino a Villanova. Un’ora prima del
tramonto, gli abitanti riportavano
la statua al proprio posto e poi
si davano alle danze su una
piattaforma in legno predisposta
per l’occasione. I bambini, dal loro
canto, circondavano i gelatai e si
precipitavano verso le giostre. Le
specialità istriane, i dolci, il vino e
i balli non mancano nemmeno in
occasione della moderna Lovrečeva, come viene chiamata in Istria
la festa dedicata a San Lorenzo.
Parallelamente ai festeggiamenti
serali, la Comunità degli Italiani organizza attività di intrattenimento
per adulti e bambini, mentre gli
appassionati di sport si sfidano a
calcio oppure organizzano lunghe
passeggiate. Da qualche tempo, infine, Villanova offre spazio
anche agli artisti nell’ambito di
esposizioni ex tempore.
Ples u muzeju?
Zašto ne!
Danza nel museo?
Perché no!
Pazin, Etnografski muzej Istre
Pisino, Museo etnografico
dell’Istria
02.08./16.08./30.08./13.09./27.09.
Tradicijski plesovi dio su identiteta
određene zajednice. Tradicionalni
i najpoznatiji istarski ples balun
(balon) pleše se u dvoje. Posebnost baluna su plesni koraci kojima
ga plesači izvode, odnosno lupaju
ritam te vrtnja plesača u parovima
uz karakteristične povike poput
‘sad si moja’ i ostale. Balun se
najčešće pleše uz pratnju miha. Na
radionici plesa koju vode članovi
Folklornog društva Pazin, polaznici
će naučiti kako se pleše ovaj
ples. Le danze tradizionali fanno
parte dell’identità di una comunità
specifica. La danza tradizionale e
quella inoltre anche più diffusa, il
balun, si esegue in due. Le sue
specificità sono i passi da ballo
con i quali i danzatori lo eseguono,
ovvero battono il tempo, e il giravolta dei danzatori in coppie con
delle esclamazioni tipo ‘adesso
sei mia’
e altre.
Questa
danza
si pratica soprattutto con
l’accompagnamento
del mih. Durante il laboratorio
che verrà tenuto dai membri
della Società folcloristica di PazinPisino i partecipanti impareranno
a danzare il balun.
Ljetne radionice za posjetitelje muzeja: radionica baluna Laboratori
estivi per i visitatori del museo:
laboratorio di balun
Trajanje/Durata: 90 min
Polaznici: od 10 godina na dalje
Partecipanti: devono avere oltre
i dieci anni
Satnica/Orari: 10:00 - 12:00
Cijena/Prezzo: 50 kn
Za grupe je potrebna prethodna
najava Per i gruppi è necessario
avviso precedente
Tradicija iz naših ruku
La tradizione dalle
nostre mani
Pula-Pola, 15.06. - 15.09.
Na trgu sv. Tome, zaštitnika grada
Pule, tijekom ljetnih se mjeseci turistima, ali i stanovnicima
Pule i Istre, predstavlja izrada
tradicionalnih suvenira, ukrasa
i eko proizvoda, začinjena mirisima i okusima istarskih delicija
i popraćena zvukovima izvorne
glazbe. Na tipiziranim štandovima izlagači odjeveni u istarsku
narodnu nošnju gostima nude
svoje ručno izrađene proizvode.
No, tu su i raznovrsne radionice
zanata od gline,
kamena i drva za
posjetitelje kojima
se mogu uključiti
u izradu vlastitih
suvenira i ukrasa i naučiti ponešto o istarskoj
tradiciji. Durante
i mesi estivi, in
piazza del patrono
di Pola-San Tommaso, ai turisti e
agli abitanti di Pola e dell’Istria
viene presentata la lavorazione
di souvenir, ornamenti e prodotti
ecologici tradizionali. L’avvenimento si svolge in una cornice
di fragranze e i sapori di delizie
istriane il tutto accompagnato
dai suoni della musica tipica. Gli
esibitori in costumi tradizionali su
bancarelle particolari offrono agli
ospiti i loro prodotti fatti a mano.
Qui potete trovare anche diversi
laboratori di argilla, pietra e legno
per i visitatori che possono partecipare alla creazione di souvenir
e ornamenti propri imparando
qualcosa sulla tradizione istriana.
17
tradition
tradition
Valbandon
ispod čripnje
Valbandon sotto la campana
Valbandon (FažanaFasana), 24.08.
Fešta sv. Pelagija
Festa di S. Pelagio
nastupima na Porporeli. Nakon
grande vengono organizzati eventi
bogatih višednevih događanja
destinati ai più giovani, mentre
Novigrad-Cittanova, 23. - 28.08.
koja su popraćena bogatom eno-
per gli ospiti di una certa età,
Novigrad svake godine organizira
gastro ponudom na štandovima
amanti della musica e del ballo,
proslavu u znaku svog sveca
duž novigradskog Mandrača, za
sono previsti spettacoli musicali
zaštitnika grada, sv. Pelagija. Riječ
kraj fešte svi će posjetitelji moći
a Porporela. Alla fine di svariate
je o središnjoj gradskoj fešti koja
uživati uz veličanstveni vatromet.
giornate ricche di eventi, accom-
kroz nekoliko dana donosi niz
Ogni anno Novigrad-Cittanova
pagnati da una variegata offerta
kulturnih, zabavnih, sportskih i
organizza la festa in onore del
enogastronomica presentata sugli
drugih sadržaja. U okviru Fešte
patrono della città, S. Pelagio.
stand lungo il Mandracchio di
središnje mjesto zauzima ‘udarni’
La festa principale della città in
Cittanova, tutti i visitatori potranno
vikend tijekom kojega će se i ove
cui durante un paio di giorni si
assistere all’incredibile spettacolo
godine od 23. do 28. kolovoza
succedono una serie di eventi d’in-
dei fuochi d’artificio.
odvijati glavnina zabavno-glazbe-
trattenimento culturali e sportivi.
nih događanja - koncerti, glazba
Il momento chiave della festa si
za ples, sportska takmičenja.
svolge durante il fine settimana
Nezaobilazne pučke igre, poput
tra il 23 e 28 agosto durante il
popularne ‘kukanje’, tombola, te
quale si svolgeranno concerti, balli,
brojni kulturni sadržaji i ove će
competizioni sportive e fuochi
godine zabavljati mnogobrojne
d’artificio. Anche quest’anno i
posjetitelje. Uza sve to zadnjih
numerosi visitatori potranno di-
par godina se na Velikom trgu
vertirsi con gli imperdibili giochi
organiziraju sadržaji namijenjeni
popolari, come il celebre ‘kukanje’
mlađoj populaciji, a oni nešto sta-
o la tombola, e approfittare della
riji, ljubitelji glazbenih nota i glazbe
variegata offerta culturale. Inoltre,
za ples moći će uživati u glazbenim
già da un paio d’anni sulla Piazza
18
Prekrivena žarom, čripnja/peka u sebi skriva
raznolike sastojke za
veličanstveni susret
ljubitelja dobre, osobito
tradicionalne istarske
kuhinje. Biti proglašen
majstorom pripremanja
jela, potvrda je istinskom
znanju pa se za ovo
valbandonsko natjecanje
svake godine prijavljuje sve više natjecatelja s kuharskom kapom
na glavi. Janje, pulić, gljive, hobotnica, raža, razne vrste riba...
pod čripnjom se razlistava čitav jelovnik invencije i iskustva, a
program obiluje događanjima! Tu su natjecanje u pripremanju
jela na tradicionalni istarski način ‘ispod čripnje’, mega-čripnje
za posjetitelje, degustacija i prodaja istarskih gastro proizvoda maslinovog ulja, sira, pršuta, vina i rakije, tartufa, meda, istarskih
kolača, prodaja istarskih suvenira, festival lubenica, sangria party,
lubenica art program, proglašenje pobjednika u pripremanju jela
ispod čripnje, zabavni program i vatromet s mora! Cosparsa di
braci, la cosiddetta ‘čripnja’ - campana, cela gli svariati ingredienti
per un incontro sublime degli amatori dell’ottima cucina istriana,
in particolare quella tradizionale. Essere proclamato maestro nella
preparazione di pietanze ‘spod čripnje’ - sotto la campana, è la
conferma di una vera e propria arte, e a questa gara che si svolge
ogni anno a Valbandon, aderiscono sempre più concorrenti, col
cappello da cuoco in testa. L’agnello, l’asinello, i funghi, il polpo,
la razza, svariate specie ittiche... sotto la campana scorre
un intero menù d’inventività ed esperienza. Il programma
è ricco di avvenimenti, ci sarà la gara di preparazione dei
cibi sotto la campana, cibi per i visitatori preparati sotto la
campana, degustazione e vendita dei prodotti culinari tipici
istriani - olio d’oliva, miele, formaggio, prosciutto crudo, vino
e grappa, tartufi, dolci istriani, vendita dei souvenir istriani,
festival dell’anguria, sangria party, anguria art, proclamazione dei migliori cibi preparati sotto la campana, programma
musicale e fuochi d’artificio!
Upoznajte maslinova
ulja Istre Istru je kroz milenije
određivala maslina. I prva pisana
svjedočanstva vezana za naš poluotok
dugujemo upravo maslini, odnosno,
maslinovom ulju i to još iz vremena
starih Grka i Rimljana. Tada je, vjerovali ili ne, istarsko ulje bilo sinonim za
najbolje ulje, takve kakvoće s kojom
su se sva druga ulja uspoređivala.
Osim mnogobrojnih pisanih svjedočanstava, ostali su nam i materijalni
dokazi: ostaci antičkih uljara duž cijele
zapadno istarske obale, posebice na
Brijunima, u Barbarigi, Poreču, Červar
Portu. Odmah do njih nalazile su se
prave industrijske zone proizvodnje
amfora. Naravno da su uz te pogone
postojali i veliki nasadi maslina i to
autohtonih istarskih sorti kao što su
bjelica, karbonera, buža i ostale
Conoscete gli oli d’oliva
d’Istria Già da millenni l’ulivo è il
simbolo dell’Istria; persino le prime
testimonianze qui scritte, risalenti ai
tempi dei Greci e dei Romani, sono
dovute all’esitenza di questa pianta.
In quell’epoca, anche se alcuni stenteranno a crederlo, l’olio istriano era
ritenuto il migliore, tanto che tutti gli
altri oli venivano paragonati alla sua
qualità. Oltre alle numerose testimonianza scritte, esistono anche alcune
prove materiali: si tratta dei resti degli
antichi oleifici sparsi lungo tutta la costa occidentale istriana, soprattutto
sulle isole Brioni, a Barbariga, Parenzo,
e Porto Cervera. Nelle loro immediate
prossimità c’erano delle vere e proprie zone industriali in
cui si producevano le
anfore. Naturalmente,
accanto a questi impianti, vi si estendevano grosse piantagioni
di varietà autoctone
d’ulivi come la bianchera, la carbonazza,
la cosiddetta Buža e
altre.
19
enjoynature
nature
20
nature
Plaže i podmorje otočića Porera
Spiagge e il fondo marino dell’isolotto Porer Medulin-Medolino
Svjetionik Porer, na istoimenom hridinastom otočiću, izgrađen je 1833. godine i nalazi se milju i pol
jugozapadno od najjužnijeg rta Istre, Kamenjaka.
Sagrađen je na sredini otočića u obliku okrugle
kamene kule visoke 35 metara i najviši je u Istri
te je automatiziran i uključen u sustav daljinskog
nadzora. Na svjetioniku je stalna svjetioničarska
posada. Kamena zgrada je prizemni objekt u kojem
se nalaze dva apartmana. Dvorište svjetionika nastavlja se na most na kome je dizalica za podizanje
brodica. Otočić je toliko mali da će Vam trebati tek
nešto više od minute da ga obiđete, no ta šetnja
bi mogla potrajati dugo ukoliko se zagledate u
zalaske sunca koji se svrstavaju među najljepše
na Jadranu. Uzdužno je širine 80 metara. Prije ili
poslije odmora na Poreru savjetujemo vam da
posjetite zaštićeni prirodni krajolik rt Kamenjak na
kojem raste 530 biljnih vrsta, od kojih 20 orhideja.
Uz jednu endemsku vrstu orhideje, rastu još dvije
endemske biljke i desetak biljaka kojima prijeti
izumiranje. Na Poreru se kupanje preporučuje na
mjestima gdje pristaje brod. Svjetioničar će vas
uputiti na mjesta gdje je preporučljivo kupanje u
određeno doba dana jer su struje oko otočića vrlo
snažne tijekom cijelog dana, tako da se ni dobrim
plivačima ne preporučuje udaljavanje od obale više
od pedesetak metara. Valovi su izrazito jaki, posebice
zimi. Podmorje blizu otočića Porera atraktivno je za
ronjenje, a karakteriziraju ga pličine i podmorske
litice. Područje Porera bogato je ribolovno područje
u kojem se može uloviti gotovo 90 posto vrsta riba
koje žive u Jadranu.
Il faro sul isolotto di Porer, è stato costruito nel
1833 sull’omonimo isolotto, e si trova a un miglio e
mezzo a sudovest dalla punta estrema meridionale
dell’Istria - Punta Kamenjak (Promontore). Il faro è
stato costruito proprio al centro dell’isolotto con
la torre alta 35 metri ed è il più alto in Istria. Il
faro è automatizzato ed è integrato nel sistema di
sorveglianza telecomandata. Sul faro è presente
permanente il guardiano del faro. L’edificio di pietra, a pianterreno, dispone di due appartamenti. Il
giardino del faro continua fino al piccolo approdo
dove c’è una gru per il sollevamento di imbarcazioni.
L’isolotto è così piccolo che
vi basterà un po’ di più di un
minuto per attraversarlo, ma
questa passeggiata potrebbe
durare anche più a lungo,
se cominciate ad osservare i
tramonti che sono considerati
tra i più belli sull’Adriatico.
L’isolotto è uno scoglio di
larghezza di 80 m. Prima, oppure dopo le vacanze su Porer,
vi consigliamo di visitare il
paesaggio naturale protetto
del promontorio di Kamenjak,
dove crescono 530 specie di
flora, tra le quali 20 orchidee.
Oltre ad una specie endemica
di orchidea, ci sono anche
altre due piante endemiche
e una decina di piante in via
d’estinzione. Si raccomanda di
fare i bagni sui luoghi dove, di
solito, approdano le barche. Il
guardiano del faro vi mostrerà
quali sono i posti dove potete
fare i bagni in determinati
periodi della giornata siccome
le correnti intorno all’isolotto
sono molto forti durante tutto il
giorno, quindi, non si consiglia
neanche agli ottimi nuotatori
di allontanarsi dalla costa, più
di una cinquantina di metri.
Le onde sono estremamente
alte specialmente d’inverno.
Il fondo sottomarino intorno
all’isolotto di Porer è molto
affascinante per tutti gli amanti
delle immersioni è sono caratteristici i numerosi banchi di
sabbia e rocce sottomarine.
Il mare intorno a Porer è una
zona ricca di pesce, dove si
possono pescare numerosissime specie di pesci, quasi
il 90 per cento tra quelle che
vivono nell’Adriatico.
Labin
Staza izvora za ljetno
osvježenje
Sentiero delle sorgenti
per un rinfresco estivo
Labin-Albona
Uz ljepote rabačkih plaža i kristalno
čistog mora, upoznajte blagodati
vode na Stazi božanstvenih izvora.
Od izvora Vrućak i Blažićevo kod
velikog slapa u uvali Maslinica put
će vas odvesti uz vodene kaskade do tajnovite Negrijeve spilje.
Staza dalje vodi preko Podvinja,
negdašnjeg glavnog gradskog vrta
pa sve do jezgre starog grada sa
šternom obitelji Negri u Palači
Negri i šternom na terasi ateljea
slikara Vinka Šaine. Dok su bogate
plemićke obitelji gradile šterne za
skupljanje kišnica u dvorištima
svojih palača, običan puk nosio je
vodu s izvora u drvenim brentama.
Kako bismo sačuvali izvore života i
smanjili količinu plastičnog otpada,
preporučamo vam da na stazu
ponesete praktičnu staklenu bočicu
opletenu špagom - novi originalni
suvenir Labinštine. Duljina staze 3
km, vrijeme obilaska 2,5 sata. Kartu
staza i šetnica Labinštine možete
dobiti u turističkom info-punktu.
Oltre alla bellezza delle spiagge e
il mare cristallino di Rabac, conoscete i benefici dell’acqua lungo il
Sentiero delle sorgenti divine. Dalle
sorgenti Vrućak e Blažićevo vicino
alla grande cascata nella baia di
Maslinica il cammino vi porterà
tra i salti d’acqua fino alla mistica
grotta Negri. Il sentiero conduce poi
all’area di Podvinje, che una volta
era il principale orto cittadino, e al
centro storico con la cisterna della
famiglia Negri al Palazzo Negri e
la cisterna sul terrazzo dell’atelier
del pittore Vinko Šaina. Mentre le
ricche famiglie nobili costruivano
le cisterne per raccogliere l’acqua
piovana nei cortili dei loro palazzi, il
popolo comune andava a prendere
l’acqua alle sorgenti per portarla
a casa in tinozze di legno. Al fine
di salvaguardare le sorgenti della
vita e diminuire la quantità dei
rifiuti di plastica, vi consigliamo di
portare sul sentiero una bottiglietta di vetro avvolta in una rete
a maglia realizzata con spago e
molto pratica - nuovo souvenir
originale dell’area di Labin. Lunghezza del sentiero 3 chilometri,
tempo di visita 2,5 ore. La Mappa
dei sentieri e passeggi dell’area di
Labin-Albona è disponibile presso
l’ufficio turistico.
21
nature
nature
Zlatni rt, Rovinj
Duboka, zelena priča
Un profondo, racconto
verde Rovinj-Rovigno
kojeg ne odbacuje niti zimi, ljeti
čini ‘najdeblju’ hladovinu, medunac plijeni pažnju jedinstvenim
Park šuma Zlatni rt, površine 52,4
oblikom lišća, planika izlaže svoje
ha zakonsku zaštitu uživa još od
cvjetove kada sva ostala vegetacija
1948. godine, jer, kako stoji u
miruje - zimi te svojim proljetnim
tadašnjem obrazloženju, ‘pred-
bojama cvijetova i plodova koji
stavlja ljepotu i ukras toga kraja’.
se istovremeno nalaze na drvetu
Danas park šuma Zlatni rt i dalje
razbuđuje usnulu zimu, lovor mami
predstavlja iznimno bogatstvo u
mirisom svojeg lišća, najnježnija
vegetacijskom smislu... Livade
vrsta mirta fascinira svojim cvije-
okružene prirodnim i sađenim
tovima poput snježnih pahuljica..
šumama čine prostor u kojem
U taj su mozaik utkane i ljepote
se vrlo rado boravi. Prirodne
vrsta koje priroda nije nastanila
šume čini zajednica hrasta crni-
na ove prostore, već ih je ljudska
ke i crnog jasena. Uz ove dvije
ruka s namjerom sadila: šestokra-
glavne vrste, zajednicu krase još
ka zvijezda himalajskih cedrova
hrast medunac, bijeli grab, planika,
(Cedrus deodara), aleje čempresa
lovor, lemprika, zelenika, mirta,
(Cupressus sempervirens) i pinija
tršlja, ciklama... Svaka ova vrsta
(Pinus pinea), formirane su livade
čini djelić mozaika bajnog svijeta:
okružene duglazijom i soliternim
crnika svojim tamnim plaštem
egzotičnim čempresima, prisutna
sačinjenim od kožastog lišća,
je i autohtona makija hrasta crnike
22
(Quercus ilex) sa mediteranskim
elementima, jela, svjedok ledenog
doba - ginko. Borova ovdje raste
nekoliko vrsta - alepski, brucijski,
primorski, pinija. Dragocjeni su jer
iz šačice zemlje postižu impozantne dimenzije te svojim tankim
iglicama i različitim češerima
predstavljaju tajanstvenu prirodnu
arhitekturu.
Il parco forestale di Punta Corrente, della superficie di 52,4 ettari, venne dichiarato legalmente
parco protetto nel 1948, dato
che nell’argomentazione di allora,
venne scritto che ‘rappresenta la
bellezza e l’ornamento di questo
luogo’. Oggi il parco forestale
di Punta Corrente continua a
rappresentare una eccezionale
ricchezza nel senso floreale... I
prati circondati da boschi, sia
naturali che piantati, creano uno
spazio dove la permanenza è
estremamente piacevole. I boschi naturali sono composti da
comunità di alberi di leccio e di
frassino. Accanto a queste due
specie principali, il parco è ornato
da nuclei di roverelle, carpini
bianchi, corbezzoli, lauri, viburni,
ilatri, mirti, lentischi, ciclamini...
Ognuna di queste specie crea
tasselli del mosaico di un mondo
da favola: il leccio con il suo
manto scuro formato da foglie
a lamina coriacea che persistono anche d’inverno e in estate
offrono una magnifica ombra, le
roverelle catturano l’attenzione
con la singolare forma delle loro
foglie, il corbezzolo si presenta
con le sue foglie quando tutto il
resto della vegetazione riposa -
d’inverno, e grazie ai suoi
colori primaverili dei suoi
frutti e fiori che si trovano
contemporaneamente sul
tronco risveglia l’inverno
addormentato, il lauro seduce i sensi con la fragranza
delle sue foglie, la specie più
delicata di mirto affascina
con i suoi fiori simili ai fiocchi
di neve. In questo mosaico
sono intessute anche le
bellezze delle specie che
la natura non ha fatto nascere in questi luoghi, ma
sono state piantate qui dalla
mano dell’uomo intenzionalmente: i cedri dell’Himalaya
(Cedrus deodata) che sono
stati disposti a forma di
stella esagonale, i viali di
cipressi mediterranei (Cupressus sempervirens) e
di pini (Pinus pinea), hanno
preso forma qui prati circondati da duglasie e da
esotici cipressi solitari, qui
è presente pure l’autoctona
macchia di lecci (Quercus
ilex) con elementi mediterranei, l’abete, il testimone
dell’era glaciale - il ginko.
Qui crescono svariati tipi
di pino - il pino d’Aleppo,
il pino bruzio, il pino marrittimo, il pino domestico. Tutti
sono molto preziosi, perchè
nonostante crescano in un
pugno di terra, raggiungono
dimensioni imponenti, e con
i loro sottili aghi e con vari
tipi di pigne rappresentano
una misteriosa architettura
naturale.
Rekreativna
biciklijada Šterna
Bicicliade ricreativa di
Sterna Šterna-Sterna, 03.08.
Predstavljamo jednu u nizu biciklističkih vožnji idealnih za rekreaciju
u netaknutim ljepotama brdovitih
predjela zelene Istre. Start je u 17
sati u malom mjestu Šterna sjeveroistočno od povijesnog Grožnjana,
međunarodnog središta umjetnika.
Put vodi mahom šumskim puteljcima
i stazama, uz sela Čepić i Sv. Ivan
te se vraća natrag u Šternu, gdje
se do danas očuvao izvor pitke
vode i stara crkva. Vožnja traje
oko tri sata, koliko je potrebno za
svladavanje srednje zahtjevne staze,
dužine 30-ak kilometara. S iznimkom
starta i cilja, biciklistička ruta većim
dijelom obilazi naseljena mjesta te
krivuda kroz bujne i sjenovite šumske
krajolike, prolazeći i kroz zaštićenu
šumu Kornariju. Od prirodnih ljepota
na trasi se ističe slap Butori i njegov
istoimeni ponor.
Presentiamo una delle numerose
corse ciclistiche dedicate a coloro
che desiderano fare un po’ di movimento tra le bellezze incontaminate
delle verdeggianti aree montuose
della penisola. La partenza è prevista
alle ore 17 dalla piccola località di
Sterna, situata a nordest di Grisignana, importante centro storico che
attira artisti da tutto il mondo. La
corsa attraverserà perlopiù sentieri
di bosco e piste ciclabili, passando
accanto ai paesini di Ceppich e
San Giovanni per tornare infine a
Sterna. Quest’ultima località conserva
ancor’oggi una sorgente di acqua
potabile e un’antica chiesa. L’itinerario da percorrere, lungo circa 30
km e di media difficoltà, dovrebbe
richiedere più o meno tre ore. Ad
eccezione delle tratte prossime alla
partenza e al traguardo, i partecipanti
percorreranno soprattutto aree abitate, attraversando rigogliosi e ombrosi
sentieri di bosco e, in particolare, il
bosco protetto del Kornarija. Tra le
bellezze naturali da ammirare lungo
il percorso spiccano la cascata Butori
e l’omonimo precipizio.
Grožnjan
23
nature
nature
Istra Bike: Umag
Pogled s najzapadnijeg dijela Hrvatske
Vrsar
Čudesni kutci
Mediterana
njaku Sv. Romualdu. U pećinu se
accarezzano le lagune blu, lì vive
ulazi kroz otvor širok svega pola
una rapsodia adriatica che calma
Prirodne ljepote Vrsara
metra, dok se stotinjak metara
l’anima e la nutre di singolare
Od jadranske obale pa do nizinskih
duga unutrašnjost sastoji od više
bellezza. Sul bordo meridionale del
i blago brdovitih reljefa u zaleđu,
povezanih prostorija. U zaleđu
paese si apre il canale di Leme
prirodna blaga Vrsara i okolice vre-
Vrsara se na 64 hektara prostire
estendendosi fino a 12 chilometri
lo su inspiracije putnicima željnim
Kontija, odlično očuvana šuma
verso l’interno. Il canale si snoda
odmora i opuštanja. Doista, priroda
bijelog graba. Stara više od 140
in profondità verso l’est, nel cuore
je velikodušno darivala ovaj kraj
godina, šuma Kontija ima status
della terra istriana. Nel Golfo di
i učinila ga jednim od najljepših
posebnog šumskog rezervata, a
Leme scorrono fonti sotterranee
kutaka Mediterana. Morskim pej-
stanovnici je smatraju važnim
di acqua dolce e la sua massa
zažom Vrsara dominira arhipelag
simbolom lokalnog kraja.
d’acqua ha uno specifico colore
duž razvedene obale, satkane
I meravigliosi angoli
del Mediterraneo
od šumovitih uvala, rtova i zato-
Le bellezze naturali di Orsera
del canale di Leme è legata la
na. I dok valovi oplahuju modre
Dalla costa adriatica fino alla
leggenda del eremita benedetti-
lagune, u njima se odigrava prava
pianura e al terreno leggermente
no San Romualdo. Alla grotta si
jadranska rapsodija koja umiruje
collinare nell’entroterra, i tesori
accede attraverso un’apertura di
dušu i hrani je nesvakidašnjom
della natura di Orsera e dintorni
solo mezzo metro di larghezza,
ljepotom. Na južnom rubu naselja
sono una perenne ispirazione
mentre il suo interno di circa
već se otvara Limski kanal koji, 12
per i visitatori in cerca di riposo
100 m è costituito da diverse
kilometara uvučen u kopno, vijuga
e relax. Infatti, la natura ha gene-
stanze collegate. Nell’entroterra
duboko na istok, u srce istarskog
rosamente donato questa terra e
di Orsera su sessantaquattro et-
tla. U Limski zaljev pritječu slatke
ne ha fatto uno degli angoli più
tari si estende Kontija, una ben
vode podzemnih izvora, a njegova
belli del Mediterraneo. Il paesag-
conservata foresta di carpinella.
vodena masa ima specifičnu pla-
gio marino di Orsera è dominato
Con più di 140 anni, la foresta
vo-zelenu boju. Uz Romualdovu
dall’arcipelago di diciotto isolotti.
di Kontija ha uno status speciale
spilju smještenu na istočnom
Si sono distribuiti lungo la costa
di riserva forestale e i residenti
kraju Limskog kanala vezana je
piena d’insenature boscose, pro-
la considerano un importante
legenda o benediktinskom pusti-
montori e baie. E mentre le onde
simbolo del territorio locale.
s 18 otočića. Razmjestili su se
24
blu-verde. Alla grotta di Romualdo
che si trova all’estremità orientale
Staza započinje u uvali Gamboc
nedaleko savudrijskog svjetionika
u čijem smjeru krećemo i nastavljamo uz more. Vozeći do Ravne
Doline i kroz autokamp Veli Jože
u Boroziji stižemo na ulaz stare
rimske luke Savudrija. Prelazimo
mostić i nastavljamo uzbrdo uz
crkvu sv. Ivana, a zatim nizbrdo
do antičke luke. Vozeći se stazom
prema Stanciji Grande, Alberima
i Crvenom vrhu skrećemo lijevo.
Staza nastavlja makadamskim
putem uzbrdo prema vidikovcu
Sv.Petar i vodi do naselja Kanegra gdje se dio vozi asfaltiranom
cestom. Vraćamo se ponovno na
makadamski put koji nas vodi
natrag prema Crvenom Vrhu.
Skrećemo lijevo na asfaltiranu
cestu uz golf igralište do Medigije
pa skrećemo desno prema naselju
Frančeškija i Romanija. Nastavljamo skretanjem lijevo prema
konjičkom centru Jurcanija odakle
se spuštamo prema turističkom
naselju Sol Polynesia, ulazimo u
naselje, a na izlazu nastavljamo
makadamskim putem do magi-
stralne ceste Umag - Savudrija
u Zambratiji. Vožnju nastavljamo
do kamenog istarskog vodovoda,
skrećemo lijevo te se cestama
salita verso la vista panoramica
i putovima uz more vraćamo
do naše polazišne točke u uvali
Gamboc. Što vrijedi pogledati:
svjetionik u Savudriji koji je ujedno
i najzapadnija točka Hrvatske,
antičku rimsku luku u Savudriji,
vidikovac Sv. Petar nedaleko Kanegre s prekrasnim pogledom na
Piranski zaljev...
su una strada asfaltata, per poi
Il lato più occidentale
della Croazia ed il suo
panorama
Il percorso parte dalla rotonda
della Baia di Gamboc nei pressi
del Faro di Salvore dal quale il
percorso continua lungo il mare
fino a Valdepian e quindi attraverso
il campeggio di Borosia. Si arriva
di San Pietro per arrivare poi al
villaggio di Canegra. Da qui il
percorso continua per pochi metri
tornare sulla strada bianca in terra
battuta, che, attraverso i campi
da golf e Monte Rosso, porta
fino a Medighia. Da Medighia si
svolta a destra e si attraversano
i paesi di Franceschia e Romania.
Mantenendo la sinistra si arriva
al centro ippico di Giurizzani.
Da qui il percorso continua attraversando il villaggio turistico
di Sol Polynesia, usciti dal quale
si imbocca una strada bianca
in ghiaia e terra battuta fino ad
arrivare sulla strada principale
Salvore - Umago nei pressi di
Zambrattìa. Si prosegue in dire-
in seguito al Porto di Salvore at-
zione di Umago fino ad arrivare
traversando un piccolo ponte. Si
all’acquedotto istriano dove si
procede in salita fiancheggiando la
svolta a sinistra e, percorrendo
chiesa di San Giovanni, dopodiché
i sentieri lungo il mare, si ritorna
si prosegue in discesa fino al
al punto di partenza nella Baia
porto antico da dove si continua
di Gamboc. Da vedere: il Faro di
in direzione di Alberi e Monte
Salvore, l’antico porto romano a
Rosso. Quindi si volta a sinistra
Salvore, la vista panoramica di
verso il villaggio di Riva. Passato
San Pietro nei pressi di Canegra
il paese di Riva, si prosegue in
sul Golfo di Pirano...
Umag
25
enjoyfamily
family
26
family
Poučna podmorska staza
Percorso didattico subacqueo
Nacionalni park Brijuni Parco nazionale Brioni
Podvodna poučna staza u uvali Verige na istočnoj
strani Velog Brijuna predstavlja jedinstveni doživljaj
prirodnih i arheoloških vrijednosti iznimno bogatog i
sačuvanog podmorja NP Brijuni. Staza, dužine oko
500 m, nije zahtjevna i namjenjena je posjetiteljima
svih dobnih skupina koji znaju plivati i koristiti se
maskom i disalicom. Obilazak traje 45 minuta i obuhvaća plivanje i podvodno razgledavanje na malim
dubinama uz audio vodič i edukacijske ploče na
doživljajnim točkama. Prezentirani su iznimno vrijedni
sadržaji koji se mogu vidjeti isključivo uranjanjem u
more, poput poznatog hidroarheološkog lokaliteta
- dijela antičkog kompleksa raskošne rimske vile
iz 1.st. koji se zbog podizanja razine mora nalazi
pod vodom. Mogu se vidjeti i brojne populacije
riba, trpova, ježinaca, algi, morskih spužvi, rakova
i školjkaša, od kojih posebno ističemo plemenitu
perisku, rijetku i strogo zaštićenu mediteransku
endemsku vrstu. Pored vizualne percepcije, posebnost obilaska čini audio doživljaj u moru. Putem posebnih disalica s ugrađenim prijemnikom,
posjetitelji tijekom razgledavanja u moru slušaju
stručno vodstvo s kopna. Informacije se putem radio
frekvencije odašilju s kopna prema disalicama, a
zvuk se prenosi vibracijama i kondukcijom preko
kostiju. Audio vodstvo dostupno je na hrvatskom,
talijanskom, engleskom i njemačkom jeziku, a
popraćeno je i glazbenom podlogom.
Radi očuvanja flore i faune podmorja te spriječavanja
bilo koje vrste ugrožavanja morskog živog svijeta
i hidroarheoloških lokaliteta, obilazak podmorske
poučne staze provodi se isključivo u malim skupinama. Djeca do 12 godina starosti trebaju biti u
pratnji odrasle osobe. Posjetiteljima je osigurana
potrebna ronilačka oprema (maske i disalice), uz
mogućnost najma fotoaparata za podvodno slikanje.
Ovisno o vremenskim prilikama, doživljajna staza
u Verigama otvorena je od polovice travnja do
polovice listopada.
Il Percorso didattico subacqueo in Val Catena, sul
versante orientale di Brioni Maggiore, è un’esperienza
unica nel suo genere che vi fa scoprire autentici
tesori naturali ed archeologici dei ricchissimi fondali
intatti del PN di Brioni. Il tracciato lungo circa 500 m,
non è particolarmente impegnativo
ed è adatto ai visitatori di qualsiasi
età che sappiano nuotare con la
maschera e con il respiratore. Il
giro ha una durata di 45 minuti e
consta degli spostamenti a nuoto e
della visita subacquea a bassa profondità, con guida audio e cartelli
educativi nei punti esperienziali.
Il tracciato presenta contenuti di
alto valore che possono essere
visti solamente in immersione,
come ad esempio il famoso sito
idroarcheologico di un settore
dell’antico complesso di una lussuosa villa romana del I secolo,
che l’aumento del livello del mare
nei secoli successivi ha sommerso.
Si osservano pure numerosissime
popolazioni di pesci, oloturie, ricci,
alghe, spugne marine, granchi e
bivalvi, tra i quali va ricordata la
pinna nobile, rara specie endemica
del Mediterraneo sotto severo
regime di tutela. Oltre che per la
percezione visiva, il nostro giro è
particolare anche per l’esperienza
audio che si vive in mare. Grazie
a speciali respiratori dotati di dispositivo ricevitore, durante il giro
subacqueo i visitatori ascoltano la
guida professionale mentre parla
da terra. Le informazioni vengono
trasmesse dalla terraferma in mare
con l’ausilio di radiofrequenze,
arrivano nel respiratore, da dove il
suono viene trasmesso attraverso
vibrazioni e per conduzione al
sistema osseo. L’audio guida è
disponibile nelle lingue croata,
italiana, inglese e tedesca ed ha
anche un sottofondo musicale.
Per motivi di tutela della flora e
della fauna marine e per evitare
qualsiasi forma di pericolo per il
mondo vivente marino e per i siti
idroarcheologici, il tracciato sottomarino didattico viene percorso
solo in piccoli gruppi. I bambini
di meno di 12 anni d’età devono essere accompagnati da una
persona adulta. L’attrezzatura per
l’immersione (maschera e respiratore) è assicurata e vii offriamo
pure la possibilità di noleggiare una
macchina fotografica per gli scatti
subacquei. Dipendentemente dalle
condizioni meteorologiche, il Percorso didattico subacqueo di Val
Catena è aperto da metà aprile a
metà ottobre.
Info: [email protected]
+385 52 525 861
27
family
family
Pulska zvjezdarnica
L’osservatorio
astronomico di Pola
Prije gotovo 160 godina Pula
je postala glavnom austrijskom
ratnom lukom pa je ubrzo, 1869.
godine, utemeljena Mornarička
zvjezdarnica kao dio odjela Carskog i Kraljevskog Hidrografskog
zavoda Ratne mornarice (K. und
K. Hidrographisches Amt). Već
1871. godine, na Monte Zaru,
Spectacvla Antiqva
Pula-Pola, 08.08./16.08.
23.08./06.09./12.09.
Spectacvla Antiqva, naziv je novog projekta koji se u pulskom
amfiteatru održava do 15. rujna
jednom tjedno. U večernjim se
satima u Areni održavaju borbe
gladijatora, radionice, a mogu
se vidjeti i starorimske frizure i
odjeća, ali i kušati rimska hrana
i piće. Cijelo događanje prati na-
rator koji će svima koji to požele
objašnjavati što se događa. Osim
što će u Areni biti predstavljene
tradicija i baština oživjet će rimska
povijest i civilizacija. Svi zainteresirani moći će uživati i u pravim
gladijatorskim borbama s pravim
oružjem. Posjetitelji Arene moći
će kupiti i originalne suvenire.
Poželite li uroniti u rimsku povijest, svakako svratite do Arene
i uživajte. Cijena ulaznica je 60
kuna za odrasle i 30 za djecu.
Spectacvla Antiqva è il nome del
su činila zvjezdarnica, spremište
servatorio astronomico
nuovo progetto che si svolgerà
nautičko-fizikalnih instrumenata,
della Marina quale parte
Venezia e Trieste: per questo mo-
una volta a settimana nell’am-
spremište pomorskih karata i
dell’Istituto idrografico imperiale e
tivo, parte dell’inventario e degli
biente dell’Arena di Pola fino al
mornarička biblioteka. Mornarička
reale della Marina da guerra (K.
strumenti di questi due osservatori
15 settembre. Nelle ore serali
zvjezdarnica obuhvatila je četiri
und K. Hidrographisches Amt). Già
furono trasferiti a Pola. La fine
nell’Arena saranno rappresentati
značajne službe poput Službe
nel 1871 a Monte Zaro, uno dei
del XIX secolo è il periodo in cui
le lotte dei gladiatori, laboratori
točnog vremena, Kronometarske
sette colli polesi, fu costruito un
iniziarono rapidamente a svilup-
nei quali ci sarà la possibilità di
službe, Meteorološke te Geo-
edificio che ospitava l’osserva-
parsi l’osservazione e lo studio
vedere vestiti e acconciature degli
magnetske službe. Teška ratna
torio astronomico, il magazzino
dei corpi celesti e dei fenomeni
antichi romani, gustare i loro piatti
1848. godina bila je presudna za
degli strumenti nautici, delle carte
astronomici grazie a una tecnica
e le bevande dell’epoca, il tutto in
zatvaranje venecijanske i tršćan-
marittime e la biblioteca della Ma-
più avanzata di realizzazione di
ske zvjezdarnice pa je kasnije dio
rina. L’Osservatorio astronomico
lenti e vetri ottici speciali e al
inventara i instrumenata preseljen
della Marina comprendeva quattro
pefezionamento degli strumenti
u Pulu. Kraj 19. st. vrijeme je kada
servizi importanti come quello
astronomici. L’attrezzatura moder-
se promatranje i proučavanje ne-
dell’ora esatta, il servizio di crono-
na, i nuovi metodi di lavoro e modi
beskih tijela i astronomskih pojava
metraggio, quello meteorologico
di osservare il cielo, assieme agli
počelo naglo razvijati zahvaljujući
e quello geomagnetico. Il 1848 fu
sforzi dell’astoronomo austriaco
naprednijoj tehnici brušenja leća i
un anno difficile, contrassegnato
Johann Palisa fra il 1871 e il 1880
izradi specijalnih optičkih stakala
dalla guerra che segnò la chiusura
fecero acquisire all’osservatorio
te usavršavanju astronomskih
degli osservatori astromonici di
uno status importante.
compagnia di un narratore pronto
a spiegarvi tutto quello che vorrete
Posjetite porečki stari grad, upoznajte njegovu povijest i kulturnu
in Arena saranno pure rilanciate la
baštinu. Saznajte kako su Rimljani, Franci, Venecijanci i Austri-
storia e la civiltà romana. Tutti gli
janci ostavili svoj trag. Otkrijte skrivena mjesta i temelje koji su
interessati potranno avventurarsi
postavljeni još od starih Rimljana i dan danas ostali očuvani.
in lotte vere dei gladiatori con armi
Visitate la città vecchia di Parenzo, conoscete la sua storia ed
autentiche. I visitatori dell’Arena
il patrimonio culturale. Vedete come i romani, i franchi, i vene-
avranno anche la possibilità di
ziani e gli austriaci hanno tutti lasciato le loro trace. Scoprite
acquistare dei souvenir originali.
Start: Trg slobode/Piazza della libertà
Cijena/Prezzo: 65 Kn, djeca/bambini 0-7: gratis/7-16: 50%
28
porto da guerra austrianel 1869 fu fondato l’Os-
tradizione e il patrimonio culturale
Trajanje/Durata: 45 min
Pola divenne il principale
žuljaka, sagrađena je zgrada koju
Razgled grada Poreča Tour della città Parenzo
Pon - sub/Lun - sab: 09:00, 11:00, 13:00, 15:00, 17:00
Centosessant’anni fa
co. Poco tempo dopo,
sapere. Oltre a rappresentare la
sono conservate fino ad oggi.
oprema, nove radne metode i načini promatranja
te istaknuta zalaganja
austrijskog astronoma
Johanna Palise između
1871. i 1880. godine
pružili su zvjezdarnici
zvjezdani status.
jednom od sedam pulskih bre-
Poreč City Guide
gli angoli nascosti e come le fondamente romane della città si
instrumenata. Moderna
Se desiderate immergervi nella
storia romana, fate un giro per
l’Arena e non perdetevi questo
programma. Prezzo dei biglietti
e 60 HRK per adulti e 30 per
bambini.
29
family
family
Istra Inspirit: Putujte kroz vrijeme
Viaggiate nel tempo
Info & booking:
+385 (0)52 88 00 88
www.istrainspirit.hr
Jules Verne: Bijeg iz kaštela
La fuga dal castello
Pazin-Pisino, 10.08. [20:00]
Pazinski kaštel Castello di Pisino
Vještica Mare Maria, la strega
Svetvinčenat-Sanvincenti, 04.08./08.09.
Kaštel Castello Morosini-Grimani [20:00]
Davne 1632. Mare Radolovich, travarka iz Svetvinčenta, optužena je od svojih sugrađana da je
vještica i da je sklopila ugovor s vragom. Iako im
je donedavno pomagala i liječila ih svojim travama,
jednoglasno su je osudili da gori na lomači u dvorištu
kaštela Grimani-Morosini. Je li Mare doista spaljena
ili se uspjela spasiti? Saznajte istinu i počastite se
pravom pučkom gozbom... Nel 1632 Mare Radolovich, l’erborista di Sanvincenti, che fino allora aveva
aiutato e curato i suoi compaesani con le sue erbe,
fu accusata di stregoneria e di aver fi rmato un
patto col diavolo. Nel cortile del castello GrimaniMorosini fu giudicata e unanimemente condannata
al rogo dai suoi concittadini. Fu davvero bruciata
o riuscì a sopravvivere? Scopritelo assistendo a
questo spettacolo interattivo e festeggiate assieme
ai compaesani di Mare con un sontuoso banchetto
rinascimentale...
30
Prema romanu Julesa Vernea, 1867. grof Mathias
Sandorf je zajedno s još dvojicom urotnika pripremao urotu za odcjepljenje Mađarske od AustroUgarske Monarhije. Urota je otkrivena, a Mathias
i njegovi prijatelji su uhvaćeni, osuđeni i bačeni
u tamnicu pazinskog kaštela do izvršenja smrtne
kazne. Zatočenici su uspjeli pobjeći iz tamnice te
su se po zidovima kaštela spustili u ponor Pazinske jame i nestali. Razgledajte tamnice pazinskog
kaštela, prisustvujte vratolomnom bijegu i uživajte
u jelima i pićima kao što su to nekad činili žitelji
Austro-Ugarske Monarhije... Secondo il romanzo
di Giulio Verne, nel 1867 Mathias Sandorf cospirò
assieme a due connazionali per separare l’Ungheria dall’Impero austro-ungarico. Il complotto
fu scoperto e Mathias e i suoi complici furono
catturati, processati e rinchiusi nel castello di Pisino
in attesa dell’esecuzione della condanna a morte.
I tre riuscirono però a scappare dalla prigione del
castello scendendo negli abissi della Foiba di Pisino
sopra la quale sorge il castello. Assistite a questa
fuga ad alto tasso di adrenalina e festeggiate con
una tipica cena popolare dell’epoca...
Svjetionik ljubavi Faro dell’amore
Savudrija-Salvore, 18.08. [20:30]
Svjetionik Faro
Za vrijeme izgradnje svjetionika u Savudriji 1818.
godine grof Metternich, koji je nadgledao građevinske radove, zaljubio se u lokalnu djevojku. Ubrzo je
svjetionik, sa svojim skrivenim prostorijama, postao
ljubavno gnijezdo dvoje zaljubljenih koji po tadašnjim društvenim pravilima nisu mogli biti zajedno.
Doživite ovu zabranjenu ljubav, uživajte u ljubavnim
napitcima i afrodizijskim jelima uz pucketanje vatre...
Durante la costruzione del faro di Salvore nel 1818,
il conte austriaco Metternich si innamorò di una
ragazza del luogo. Il faro divenne ben presto il loro
nido d’amore custodendo il segreto del tragico
destino che colpì i due amanti. Scoprite la dolcezza
dell’amore proibito, lasciatevi scaldare dal calore
del falò e inebriare da odori e sapori seducenti.
Gustate piatti insaporiti da condimenti afrodisiaci e
brindate all’amore con pozioni amorose magiche.
Rudarska republika
Repubblica delle miniere
Labin-Albona, 25.08./22.09. [11:00]
Lamparna, rudnik Raša/miniera di Arsia
Putujte kroz vrijeme i vratite se u 1921. godinu, 150
metara ispod površine zemlje, ispod 20 milijuna tona
kamenja, gdje sunčeva svjetlost i vrijeme prestaju
postojati. Postoji samo tama...i REVOLUCIJA! Spustite
se u labirint labinskog rudnika, svjedočite teškom
životu rudara i budite dio potresne priče o ljudskoj
snazi i ponosu. Proživite jedan dan u životu labinskih
rudara. Viaggiate nel tempo e tornate nell’anno
1921, a 150 metri di profondità, sotto 20 milioni
di tonnellate di pietra, dove la luce del giorno ed
il tempo non esistono più. Esiste solo il buio...e la
RIVOLUZIONE! Assistete di persona alla diffi cile
vita dei minatori ed alla commovente storia della
forza e dell’orgoglio umano, partecipando ad una
giornata lavorativa dei minatori e facendo una pausa
assieme a loro, condividendone il modesto pasto...
31
www.istra.com
enjoyevents
KALENDAR MANIFESTACIJA
CALENDAR OF EVENTS
VERANSTALTUNGSKALENDER
27.05. - 20.10. Grožnjan
Međunarodni kulturni centar Hrvatske
glazbene mladeži (HGM-JRE)
International Cultural Centre of Juenesses Musicales Croatia (HGM-JRE)
Internationale Kulturzentrum der musikalischen Jugend Kroatiens (HGM-JRE)
Centro culturale internazionale della
Gioventù musicale croata (HGM-JRE)
Međunarodni kulturni laboratorij:
radionice, seminari i simpoziji
01.08. Umag, Trg slobode
Dan rajčica
Tomato Days
Tomatentag
Giornata dei pomodori
Gastronomska manifestacija
Gastronomic event
Gastronomische Events
Manifestazione gastronomica
01.08. Novigrad, Hotel Nautica
(Terasa/Terrace)
Concert: Manouche
02.08. Šterna (Grožnjan)
Ponor Butori, 21:00
Šumski pjesnici
Forest poets meeting
Treffen der Walddichter
Poeti del bosco
Pjesnički susret
Poetry night
Poetische Begegnungen
Serata dedicata alla poesia
02. - 05.08. Šterna (Grožnjan)
Sv. Marija Snježna
Tradicionalna proslava
Traditional celebrations of
St. Lady of the Snows
Traditionelle Feier der St. Maria Schnee
Tradizionale celebrazione della
Madonna della Neve
02.08. Umag, Trg slobode
U srcu ljeta
In the heart of summer
Inmitten des Sommers
Nel cuore dell’estate
Gato & Riccarco Bosazzi Quintet
Koncert/Concert/KonzertConcerto
02.08. Buje, Starogradska jezgra
Film & wine
Festival amaterskog
04. - 05.08. Juricani (Umag)
Gospa Snježna
St. Lady of the Snows
St. Maria Schnee
Festa della Madonna della Neve
Pučka fešta
Folk festivity
Volksfest
Festa popolare
04. - 06.08. Umag, Trg slobode, Župna
crkva (Parish church), Učilište
Dani ruske kulture
Days of Russian culture
Tage der russischen Kultur
Giornate della cultura russa
Koncert klasične glazbe, folklorna
večer, izložba i projekcije filmova
Classical music concert, folklore evening, exhibition and movie projections
Konzert der klassischen Musik,
Folkloreabend, Ausstellung und
Filmvorführung
Concerto di musica classica, serata
folcloristica, mostra e proiezioni di film
05.08. Savudrija, Golf Club Adriatic
Umag Open
Otvoreni golfski turnir
Open golf tournament
Das offene Golfturnier
Tornero di golf a numero aperto
05. - 06.08. Novigrad
Domaće je najbolje
Domestic is the best
Einheimisches ist das beste
Nostrano è migliore
Sajamska manifestacija
Fair event of croatian
autochtonous products
Mese von krostischen
einheimischen Produkten
Nel cuore dell’estate
Klarisa Jovanović i Della Segodba
Koncert etno glazbe
Ethno music concert
Konzert der Ethnomusik
Concerto di musica etnica
09. - 10.08. Umag, Plaža Zlatorog
Sv. Pelegrin
Kanegra Beach Festival
Festival elektronske glazbe
Electronic music festival
Elektronisches Musikfestival
Festival di musica elettronica
09.- 11.08. Lovrečica (Umag)
Ribarska fešta
Fisherman’s Festival
Festa dei pescatori
Fischereifest
Obilježavanje sv. Lovre
Celebration of St. Lawrence
Feier des Hl. Lovros
Celebrazione di San Lorenzo
10. - 11.08. Nova Vas (Brtonigla)
Sv. Lovro - S. Lorenzo
Vjerska proslava
Religious festivity
Kirchenfest
Festività religiosa
10.08. Brtonigla, Camping Park Umag
Zvjezdani kaleži
Goblets of stars
Sternenkelche
Calici di stelle
Romantična noć uz degustacije vina
i promatranje zvijezda
Romantic stars watching from the
beach, wine and olive oil presentation
Romantische Sternebeobachtung,
Wein- und Ölausstellung
Romantica osservazione del cielo e
International cultural laboratory:
workshops, semimars and syposiums
Internationalen Kulturlaboratorium:
Workshops, Seminare und Symposien
Laboratorio di cultura internazionale:
laboratori, seminari e simposi
10.07. - 05.08. Umag, Galerija Marin
Jusuf Hadžifejzović
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
19.07. - 02.08. Grožnjan, Balwan City
Jazz is Back BP
Međunarodni jazz festival
International jazz festival
Internationale Jazz festival
Festival internazionale del jazz
21.07. - 15.12. Umag, 08.00 - 15.00
Treće nedjelje/Third Sunday/Jeden
dritten Sonntag/Ogni terza domenica
Sajam antikviteta i umjetnosti
Antiques and Numismatics Fair
Antiquitäten - und Kunstmesse
Fiera dell’arte e dell’antiquariato
30.07. - 03.08. Momjan (Buje)
Vizura aperta
Festival vizualnih i audio medija
Audio-visual media festival
Festival von Audio- und Videomedien
Festival dei visual e audio- media
01. - 02.08. Novigrad, Park
Novigradske biskupije
Astro Party Lunasa
Manifestacija u znaku astronomije
i mitologije
The event held in honour of
astronomy and mitology
Astronomie und Mythologie
Veranstaltung
Manifestazione all’insegna
dell’astronomia e mitologia
kratkometražnog filma
Amateur’s short film festival
Amateur Kurzfilmfestival
Festival di cortometraggi amatoriali
03.08. Šterna (Grožnjan)
Biciklijada u Šterni
Bicycle tour in Šterna
Fahrradtour in Šterna
Biciclettata a Sterna
3. rekreativna biciklijada
3rd Recreational bicycle race
3. Freizeit Radtour
III giro ciclistico ricreativo
03.08. Umag, Plaža Adriatic (Beach)
Puntanela Fest
Pučka fešta i druženje
Folk festival and socializing event
Volksfest und Beisamensein
Festa popolare da trascorrere in
compagnia
03.08. Umag, Trg slobode
U srcu ljeta
In the heart of summer
Inmitten des Sommers
Nel cuore dell’estate
Večer tradicije i folklora: folklorno
društvo Lola
Tradition and folklore evening: Lola
folklore club
Abend der Tradition und Foklore:
Folkloregesellschaft Lola
Serata di tradizioni e folklore: compagnia folkloristica Lola
04.08. Umag, Plaža Adriatic (Beach)
Punta kup
Natjecanje u podvodnom ribolovu
Spear-fishing competition
Wettkampfangeln unter dem Meer
Gara di pesca subacquea
Sagra dei prodotti autoctoni
07.08. Umag, Trg Slobode
U srcu ljeta
In the heart of summer
Inmitten des Sommers
Nel cuore dell’estate
klapa Lungomare
Koncert/Concert/KonzertConcerto
07.08. Novigrad, Plaža Hotela
Maestral (Beach)
Dan Lagune Novigrad
Laguna Day
Tag der Lagune
Giornata della Laguna
Turističko-zabavna manifestacija
Tourist and entertainment event
Tourismus-unterhaltsame
Veranstaltung
Manifestazione turistica di
intrattenimento
07. - 31.08. Umag, Galerija Marin
Veso Sovilj
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
08.08. Umag, Župna crkva
Umago Classica
Koncert barokne glazbe
Concert of baroque music
Konzert von Barockmusik
Concerto di musica barocca
08.08. Novigrad, Mandrač
Gnam Gnam Fest
Gastro manifestacija
Gastronomic event
Gastroveranstaltung
Manifestazione gastronomica
09.08. Umag, Trg slobode
U srcu ljeta
In the heart of summer
Inmitten des Sommers
delle stelle, presentazione di
vini e oli d’oliva
10.08. Umag, Trg slobode
U srcu ljeta
In the heart of summer
Inmitten des Sommers
Nel cuore dell’estate
Damir Kukuruzović gipsy swing quintet
& Miro Ungar
Koncert/Concert/KonzertConcerto
10.08. Novigrad, Starogradska jezgra
Glazba na svakom kutku
Music on every corner
Musik an jeder Ecke
Musica in ogni angolo
Glazbena manifestacija
Musical happening
Musikevent
Evento musicale
10.08. Novigrad, Mareda
Dan kampa Mareda
Mareda Camp Day
Tag des Campingplatzes Mareda
Giornata del campeggio Mareda
Turističko-zabavna manifestacija
Tourist and entertainment events
Tourismus-unterhaltsame
Veranstaltung
Manifestazione turistica di
intrattenimento
11.08. Umag, Trg slobode
U srcu ljeta
In the heart of summer
Inmitten des Sommers
Nel cuore dell’estate
Koncert zabavne glazbe
Pop music concert
Konzert von Popmusik
Concerto di musica da intrattenimento
CALENDARIO MANIFESTAZIONI
[01.08 - 10.09.2013]
UMAG/NOVIGRAD
Savudrija
Umag
Brtonigla
Buje
Grožnjan
Novigrad
enjoyevents
www.istra.com
www.istra.com
enjoyevents
12.08. Umag, Trg slobode
U srcu ljeta
In the heart of summer
Inmitten des Sommers
Nel cuore dell’estate
Goran Griff Band
Koncert zabavne glazbe
Pop music concert
Konzert von Popmusik
Concerto di musica d’intrattenimento
13.08. Novigrad, Starogradska jezgra
Glazba na svakom kutku
Music on every corner
Musik an jeder Ecke
Musica in ogni angolo
Glazbena manifestacija
Musical happening
Musikevent
Evento musicale
13.08. Umag, Trg slobode
U srcu ljeta
In the heart of summer
Inmitten des Sommers
Nel cuore dell’estate
Koncert zabavne glazbe
Pop music concert
Konzert von Popmusik
Concerto di musica da intrattenimento
14.08. Novigrad, Plaža Maestral
Beach party
Zabava na plaži
Fun at the beach
Strandparty
Divertimento in spiaggia
14. - 16.08. Brtonigla
Fešta Sv. Roka
St. Rocco Festivity
Fest des Heiligen Roko
Festa di San Rocco
Pučka fešta
Folk festivity
Volkfest
Festa popolare
15.08. Sv. Marjia na Krasu (Umag)
Festival bucolaja - Bucolaj festival
Gastronomska manifestacija
Gastronomical event
Gastroveranstaltung
Evento gastronomico
15.08. Sv. Marija na Krasu (Umag)
Turnir u gađanju letećih meta
Clay target shooting tournament
Turnier beim Schießen von
fliegenden Zielen
Torneo di tiro al piattello
16.08. Novigrad, Veliki trg
Etno pod zvonikom
Ethno under the bell tower
Ethno unter dem Glockenturm
Etno sotto il campanile
Koncert etno ili tradicijske glazbe
Concert of ethno or traditional music
Konzert von Ethno oder
traditionellen Musik
Concerto etno o di musica tradizionale
16.08. Umag, Trg slobode
U srcu ljeta
In the heart of summer
Inmitten des Sommers
Nel cuore dell’estate
Večer duplih klaviskih koncerata
Music evening: double piano concerts
Musik Abent: Doppelt Klavier Konzert
Serata musicale: doppio concerto
per pianoforte
17.08. Novigrad, Porporela
Knappenmusikkapelle Bad Häring
Koncert/Concert
Konzert/Concerto
enjoyevents
17.08. Umag, Trg slobode
U srcu ljeta
In the heart of summer
Inmitten des Sommers
Nel cuore dell’estate
Pilj Varljen, Đani Stipaničev
Koncert zabavne glazbe
Pop music concert
Konzert von Popmusik
Concerto di musica d’intrattenimento
17.08. Grožnjan
Grožnjan by Night
Rekreativna biciklistička utrka
Night bicycle race
Nächtliches Radrennen
Gara ciclistica notturna
17.08. Savudrija
Crveni Vrh Trophy
Zatvoreno prvenstvo Golf Cluba
Adriatic
Golf Club Adriatic closed championship
Geschlossener Wettkampf des Golf
Clubs Adriatic
Campionato a numero chiuso di Golf
Club Adriatic
17. - 21.08. Novigrad, Starogradska
jezgra (Old town)
Arterija IV
Festival vizualnih umjetnosti
Festival of visual arts
Künstlerisches Festival
Festival delle arti visive
18.08. Savudrija, Svjetionik, 20:30
Istra Inspirit
Svjetionik ljubavi
The lighthouse of love
Leuchtturm der Liebe
Faro dell’amore
18.08. Umag, Trg slobode
U srcu ljeta
Festa di San Pelagio
Proslava dana grada
Celebration of the Town Day
Stadtfest
Festa della città
23.08. Momjan, Sv. Mauro
Vino i gitare
Wine and Guitars
Wein und Gitarre
Vino e Chitarre
Koncert klasične gitare uz degustaciju
vina Momjanštine
Classical Guitar Concert with autochthonous Momjan wine tasting
Konzert der klassischen Musik mit
Weinkost Momjanština
Concerto di chitarre classiche con
degustazione di vini del Momianese
24.08. Novigrad, Veliki trg
Večer uličnih čarobnjaka
Evening of street wizards
Abend von Straßenkünstler
Serata dei maghi itineranti
Cjelovečernji program uličnih umjetnika, cirkusanata, žonglera
Evening program of street artists,
circus artists, jugglers
Ein volles Abendprogramm der
Straßenkünstler, Zirkusanten, Jongleure
Una serata intera da trascorrere con
un programma all’insegna di artisti di
strada, circensi e giocolieri
25.08. Umag, Plaža Afrika
Moella Cup
Natjecanje u podvodnom ribolovu
Spear-fishing competition
Wettkampfangeln unter dem Meer
Gara di pesca subacquea
25.08. Krog, Triban (Buje)
Fešta od Kapelice
30.- 31.08. Novigrad, Sportska
dvorana (Sports hall)
Istria Handball Cup
Međunarodni rukometni turnir
The International Hanball tournament
Internationales Handballturnier
Torneo internazionale di pallamano
31.08. Novigrad, Hotela Nautica
(Terasa/Terrace)
Gustafi
Koncert/Concert /Konzert/Concerto
01.09. Umag, Umagic wakepark
(skilift) Stella Maris
Umagic Wakeboard Contest
Prvo natjecanje u wakeboardingu
1st wakeboarding competition
Das erste Wakeboarding-Wettkampf
La prima gara di wakeboarding
01.09. Grožnjan
3. XCO - Izgubljena Ovca
Biciklistička utrka
Bike race
Fahrradmarathon
Corsa ciclistica
03.09. Novigrad, Starogradska jezgra
Glazba na svakom kutku
Music on every corner
Musik an jeder Ecke
Musica in ogni angolo
Glazbena manifestacija
Musical happening
Musikevent
Evento musicale
04. - 06.09. Umag, Kempinski Hotel
Adriatic, Alberi, (Terasa/Terrace)
Wiener Concert-Verein (WCV)
Koncert/Concert/Konzert/Concerto
05.09. Brtonigla
U bojama tradicije...
In the colors of tradition…
In the heart of summer
Inmitten des Sommers
Nel cuore dell’estate
Umago Fashion Night
19.08. Umag, Trg slobode
U srcu ljeta
In the heart of summer
Inmitten des Sommers
Nel cuore dell’estate
The Night Express Band
Koncert rock glazbe
Rock concert
Konzert der Rockmusik
Concerto di musica rock
20.08. Umag, Trg slobode
U srcu ljeta
In the heart of summer
Inmitten des Sommers
Nel cuore dell’estate
Koncert klape Sveti Pelegrin
Concert of the klapa St. Pelegrin
Konzert der Gesang Klappe
Sveti Pelegrin
Concerto del coro San Pellegrino
21.08. Novigrad, Plaža Maestral
Beach party
Zabava na plaži
Fun at the beach
Strandparty
Divertimento in spiaggia
22.08. Umag, Župna crkva
Umago Classica
Zagreb Saxophone Quartet
Koncert/Concert/KonzertConcerto
23. - 28.08. Novigrad, Veliki trg,
Porporela
Fešta svetog Pelagija
Festivity of St.Pelagius
Fest des Hl. Pelagiji
Festivity of Chapel
Fiesta od Kapelice
Festa del capitello
Mjesna zabava uz ples
Local fun with dancing
Ortsfest Unterhaltung mit Tanz
Intrattenimento locale con ballo
25.08. Umag, Plaža Afrika, Moela
Dan Moele
Moela Day
Dan Moele
Giornata di Moella
Zabavni program
Entertainment programme
Unterhaltungsprogramm
Programma d’intrattenimento
25.08. Umag, Župna crkva
Umago Classica
Katja Markotić, sopran &
Maroje Brčić, gitara
Koncert/Concert/KonzertConcerto
28.08. Novigrad, Plaža Maestral
Beach party
Zabava na plaži
Fun at the beach
Strandparty
Divertimento in spiaggia
28.08. Novigrad, Atrij Gradske
knjižnice (Town library)
Moj grad III - Zidine
My town III - The Walls
Moj grad III - Zidine
La mia città III - Le mura
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
29.08. Novigrad, Veliki trg
Crveno-plava noć NK Novigrada
Red-and-blue night of FC Novigrad
Rot-blaue Nacht des FK Novigrad
Notte rosso-blu del CC di Cittanova
In der Farben der Tradition…
Nei colori della tradizione...
Berba grožđa
Grape harvest
Traubensammlung
Vendemmia
06. - 08.09. Umag
CRO Vespa 2013
Međunarodni vespa susret
International Vespa meeting
Internationales Vespatreffen
Incontro internazionale di Vespa
07.09. Umag, Novigrad,
Brtonigla, Buje, Kanegra
Rally povijesnih vozila
Historical car rally
Oldtimer-rally
Rally d’auto d’epoca
Međunarodni rally
International rally
Internationaler Rally
Rally internazionale
08.09. Umag, Muzej grada Umaga
Istraturist Artum
Umaški likovni salon
Umag Art Salon
Maler-Salon in Umag,
Salone umaghese di pittura
10.09. Novigrad,
Starogradska jezgra (Old town)
Glazba na svakom kutku
Music on every corner
Musik an jeder Ecke
Musica in ogni angolo
Glazbena manifestacija
Musical happening
Musikevent
Evento musicale
www.istra.com
www.istra.com
enjoyevents
POREČ
01.04. - 31.10. Nova Vas, JamaGrotta Baredine
Traktor Story
Izložba starih traktora
Old tractors exhibition
Ausstellung von Oldtimer Traktoren
Mostra di trattori antichi
12.07. - 27.12. Poreč, Viale, 08-15
Petkom/Fridays/Freitags/Venerdì
Sajam antikviteta i umjetnosti
Antiques and Numismatics Fair
Antiquitäten - und Kunstmesse
Fiera dell’arte e dell’antiquariato
18.07. - 01.09. Poreč, Zavičajni muzej
poreštine (Museum)
Vesna Janko Finderle: Memories
Izložba fotografija
Photo exhibition
Fotoausstellung
Mostra di fotografie
Solaris Karneval
Carnevale Solaris
Cjelodnevni sportski i zabavni program
All-day sports and
entertainment program
Ganztägiges Sport- und
Unterhaltungsprogramm
Programma sportivo e
d’intrattenimento giornaliero
03. - 05.08. Kaštelir - Labinci, Trg
Gramperijada
Fešta od krumpira
Potato festival
Kartoffelfest
Festa delle patate
05.08. Rošini (Tar) 20.00
Fešta od angurije
Watermelon Festival
Wassermelonen-Fest
Festa del cocomero
Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
06.08. Poreč, Trg slobode, 21.00
Čarolija Izraela, ljeto u Istri
Magic of Israel, Summer in Istria
Die Magie von Israel, Sommer in Istrien
La Magia d’Israele, l’estate in Istria
Amir Gwirtzman
07.08. Poreč, Lapidarij, 21.00
Jazz u Lapidariju
Jazz in Lapidarium
Jazz im Lapidarium
Jazz al Lapidario
Ines Trickovic Sextet: Runjić in Blue (HR)
07.08. Poreč, Eufrazijeva bazilika, 21h
Čarolija Izraela, ljeto u Istri
Magic of Israel, Summer in Istria
Die Magie von Israel, Sommer in Istrien
La Magia d’Israele, l’estate in Istria
Carmel Quartet
Miesmuschel-Fest
Festa delle cozze
Ribarska fešta
Fisherman festival
Fischer- Fest
Festa dei pescatori
14.08. Poreč, Zelena laguna
Summer Games: Eco Day
Cjelodnevni sportski i zabavni program
All-day sports and entertainment
program / Ganztägiges Sport- und
Unterhaltungsprogramm / Programma
sportivo e d’intrattenimento giornaliero
14.08. Poreč, Lapidarij, 21.00
Jazz u Lapidariju
Jazz in Lapidarium
Jazz im Lapidarium
Jazz al Lapidario
Sonic Dialogues (HR)
15.08. Tar, Crkva Sv. Martina, 21.00
Koncert klasične glazbe
Classical Music Concert
Konzert der klassischen Musik
Concerto di musica classica
Zagreb Saxophone Quartet
& Ivana Bilić, marimba
15.08. Poreč, Zelena laguna
Beach Experience
Cjelodnevni sportski i zabavni program
All-day sports and entertainment
program
Ganztägiges Sport- und
Unterhaltungsprogramm
Programma sportivo e di
intrattenimento giornaliero
16.08. Nova Vas, 20:30
Rokova - San Rocco
Tradicionalna vjerska i pučka fešta
Traditional religious and folk festival
Kirchenfest und traditionelles Volksfest
All-day sports and entertainment
program
Ganztägiges Sport- und
Unterhaltungsprogramm
Programma sportivo e di
intrattenimento giornaliero
23.08. Poreč, Trg slobode
Klapa Maslina
Koncert/Concert/Konzert/Concerto
23.08. Poreč, Eufrazijeva bazilika
Koncerti u Eufrazijani
Concerts in the Euphrasiana
Konzerte in der Euphrasiana
Concerti nell’Eufrasiana
Istraphonic orkestra (HR)
27.08. Poreč, Eufrazijeva bazilika
Koncerti u Eufrazijani
Concerts in the Euphrasiana
Konzerte in der Euphrasiana
Concerti nell’Eufrasiana
Rhapsody Guitar (HR)
28.08. - 01.09. Poreč
Street Art Festival
13. festival uličnih zabavljača
13th festival of street performers
13. Festival von Straßen-Performances
13. festival degli artisti di strada
28.08. Poreč, Lapidarij, 21.00
Jazz u Lapidariju
Jazz in Lapidarium
Jazz im Lapidarium
Jazz al Lapidario
29.08. Tar, Crkva Sv. Martina, 21.00
Koncert klasične glazbe
Classical Music Concert
Konzert der klassischen Musik
Concerto di musica classica
Goran Prša, Dražen Košmerl
Klarinet i harmonika
Clarinet, & accordion
01.08. Tar, Crkva Sv. Martina, 21.00
Koncert klasične glazbe
Classical Music Concert
Konzert der klassischen Musik
Concerto di musica classica
Vocal ensemble Marco Polo
01.08. Poreč, Zelena laguna
Beach Experience
Cjelodnevni sportski i zabavni program
All-day sports and entertainment
Ganztägiges Sport- und
Unterhaltungsprogramm
Programma sportivo e di
intrattenimento giornaliero
01.08. - 08.09. Poreč, Istarska sabornica, 10.00 - 13.00 & 19.00 - 22.00
53. Annale: Umjetnost mora biti lijepa
Art Must Be Beautiful
Kunst muss schön sein
L’arte deve esser bella
Skupna izložba suvremene likovne
umjetnosti / Group exhibit of contemporary fine art / Gruppenausstellung
der bildenden Künste der Moderne
Mostra colletiva di pittura contemporanea
02.- 03.08. Poreč, Trg slobode
Putokazi i Franko Krajcar
Etno koncert/Ethno concert/Ethno
Konzert/Concerto etno
02.08. Poreč, Eufrazijeva bazilika
Koncerti u Eufrazijani
Concerts in the Euphrasiana
Konzerte in der Euphrasiana
Concerti nell’Eufrasiana
Petar Čulić, Gitarre (HR)
03.08. Tar-Vabriga, Naturist Resort
Solaris, Lanterna
Karneval Solaris
Solaris Carnival
08.08. Tar, Crkva Sv. Martina, 21.00
Koncert klasične glazbe
Classical Music Concert
Konzert der klassischen Musik
Concerto di musica classica
Marmilić & Company
08.08. Poreč, Trg slobode
Dr. Raush Show
Večer s mađioničarom
An evening with a magician
Abend mit dem Magier
Serata con il prestigiatore
08.08. Poreč, Zelena laguna
Beach Experience
Cjelodnevni sportski i zabavni program
All-day sports and entertainment
program / Ganztägiges Sport- und
Unterhaltungsprogramm / Programma sportivo e di intrattenimento
giornaliero
09.08. Poreč, Eufrazijeva bazilika
Koncerti u Eufrazijani
Concerts in the Euphrasiana
Konzerte in der Euphrasiana
Concerti nell’Eufrasiana
Kontrabas i 2 flaute
Contrabass & 2 flutes
Kontrabass und 2 Flöten
Contrabasso e due flauti
& Samanta Steel (HR)
09.08. Poreč, Trg slobode, 21.00
Čarolija Izraela, ljeto u Istri
Magic of Israel, Summer in Istria
Die Magie von Israel, Sommer in Istrien
La Magia d’Israele, l’estate in Istria
Acollective
10.08. Vabriga, Santa Marina, 18.00
Fešta od pedoći
Mussels Festival
Festività religiosa e festa popolare
16.08. Poreč, Eufrazijeva bazilika
Koncerti u Eufrazijani
Concerts in the Euphrasiana
Konzerte in der Euphrasiana
Concerti nell’Eufrasiana
Anna Malikova, pianoforte (UZ)
17.08. Poreč, Porečka riva
Porečka turistička fešta
Poreč Tourist Festivity
Touristisches Fest von Poreč
Festa turistica di Parenzo
Glazbeno-zabavni program
Music and entertainment programme
Musikalisches Unterhaltungsprogramm
Programma musicale e
d’intrattenimento
17.08. Poreč, Eufrazijeva bazilika
Koncerti u Eufrazijani
Concerts in the Euphrasian Basilica
Konzerte in der Euphrasiana
Concerti nell’ Euphrasiana
Zagrebački quartet saxofona (HR)
21.08. Poreč, Lapidarij, 21.00
Jazz u Lapidariju
Jazz in Lapidarium
Jazz im Lapidarium
Jazz al Lapidario
Jazz concert
22.08. Tar, Crkva Sv. Martina, 21.00
Koncert klasične glazbe
Classical Music Concert
Konzert der klassischen Musik
Concerto di musica classica
Katja Markotić & Krešimir Bedek
Mezzo-soprano & guitar
22.08. Poreč, Zelena laguna
Beach Experience
Cjelodnevni sportski i zabavni program
Klarinette und Akkordeon
Clarinetto e fisarmonica
03.09. Poreč, Trg slobode
Musikverein Nenningen
Koncert/Concert/Konzert/Concerto
04.09. Poreč, Lapidarij, 21.00
Jazz u Lapidariju
Jazz in Lapidarium
Jazz im Lapidarium
Jazz al Lapidario
05.- 05.10. Poreč, Galerija Zuccato,
10.00 - 12.00 & 18.00 - 21.00
Metka Krasovec
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
07. - 08.09. Poreč, plaža hotela Pical
Porečki delfin
Poreč Dolphin
Porečer Delphin
Delfino parentino
14. plivački maraton
14th swimming marathon
14. Schwimm-Maraton
14° maratona di nuoto
07.09. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan,
16.00 - 21.00
Otvorena vrata zvjezdarnice
Observatory Open Door
Die Offene Tur der Sternwarte
Porte aperte all’osservatorio
07. - 08.09. Tar
Turistička fešta
Tourist Festival
Touristenfest
Festa turistica
07.09. Tar
Međunarodna maraton utrka
International Marathon Race
Internationaler Marathonlauf
Maratona internazionale
Tar-Vabriga
Kaštelir-Labinci
Poreč
enjoyevents
www.istra.com
www.istra.com
enjoyevents
VRSAR/FUNTANA
26.07. - 22.08. Funtana
Galerija Zgor Murve (Gallery)
Funtanjanski ribari
History of fishing in Funtana
Geschichte der Fischerei in Funtana
Storia della pesca a Fontane
Izložba/Exhibition
Ausstellung/Mostra
03.08. Vrsar, Naturist park Koversada
Fešta Koversada
Koversada Festival
Koversada-Fest
Festa di Koversada
Zabavni program, sportska takmičenja,
gastronomska ponuda,
izbor miss Koversada
Entertainment program, sports
competitions, rich offer of culinary
delights, Miss Koversada Election
07.08. Vrsar, Crkva Sv. Martina, 21.00
Koncerti u crkvi
Concerts in the church
Konzerte in der Kirche
Concerti in chiesa
Trio: Ivan Graziani,
violina / violin / Violine / violino
Petar Njegovan,
violina / violin / Violine / violino &
Ivan Vihor Krsnik Čohar, klavir / Piano /
Klavier / pianoforte
08.08. Vrsar, Camp Orsera
Dan kampa Orsera
Camp Orsera Day
Tag des Campingplatzes Orsera
Giornata del campeggio Orsera
Cjelodnevni sportski i zabavni program
All-day sports and
entertainment program
Ganztägiges Sport- und
Unterhaltungsprogramm
Programma sportivo e di
intrattenimento giornaliero
08.08. Vrsar
Crkva sv. Marije od Mora, 20:30
Likovna kolonija Marasi
Art Colony Marasi
Künstlerkolonie Marasi
Colonia artistica Marasi
Otvorenje izložbe
Exhibition opening
Ausstellung
Apertura della mostra
09.08. Funtana, Marina, 20.00
Ribarska fešta
Fisherman Festival
Fischerfest
Festa dei pescatori
Gastro ponuda, zabava
Music and the inevitable culinary
20.08. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21h
Koncerti na trgu
Concerts on the square
Konzerte auf dem Platz
Concerti in piazza
Antonela & Đani with Love:
Evergreens of Worldwide and
Local Music
Antonela Malis (sporan)
Đani Stipaničev (tenor - bariton)
Vladimir Babin (piano)
21.08. Vrsar, Stari grad,
Vidikovac Casanova, 20.00
Vrsarske serenade
Vrsar Serenades
Vrsar Ständchen
Serenate d’Orsera
Jazz serenade
Maurizzio Di Fulvio Jazz Trio (Italy)
22.08. Vrsar, Bazilika sv. Marije od
Mora, 21.00
More i gitare
Sea & Guitars
Meer und Gitarre
Mare e le chitarre
Maurizio Di Fulvio Jazz Trio (IT):
Maurizio Di Fulvio,
gitara / guitar / Gitarre / chitarra
Ivano Sabatini,
bas / bass / Bass / basso
Walter Caratelli,
bubnjevi / drums / Drums / batteria
23. - 25.08. Funtana, Rotonda
Fešta sv. Bernarda
St. Bernard Festival
Hl. Bernard Fest
Festa di San Bernardo
23.08. - 22.09. Funtana, Galerija
Zgor Murve (Gallery)
Naiva u Istri
Giovanni Mareggini (IT),
flauta / Flute / Flöte / flauto
Giampaolo Bandini (IT),
gitara / Guitar / Gitarre / chitarra
30.08. Funtana, Marina, 20.00
Ribarska fešta
Fisherman Festival
Fischerfest
Festa dei pescatori
Gastro ponuda, zabava
Music and the inevitable culinary
specialties with seafood
Unterhaltungsprogramm
Musica dal vivo e l’immancabile
offerta gastronomica
02. - 13.09. Vrsar, Kamenolom Montraker (Quarry Montraker / Steinbruch
Montraker / Cava di pietre Montraker)
Međunarodna kiparska škola
Montraker
Montraker Sculpture School
Bildhauerschule Montraker
Scuola di scultura di Montraker
Izrada skulptura u
kamenolomu Montraker
Sculpture School
Bildhauerschule
Scuola di scultura
03.09. Funtana, Crkva sv. Bernarda
(Church), 21.00
Koncerti u crkvi
Concerts in the church
Konzerte in der Kirche
Concerti in chiesa
Od Rusije do Meksika
From Russia till Mexico
Von Moskau bis Mexiko
Da Mosca a Messico
Zdenka Žibert (vokal) &
Mario Šimunović (gitara)
Unterhaltungsprogramm,
Sportwettbewerbe, reichhaltiges
gastronomisches Angebot,
Wahr der Miss Koversada
Occasioni di devertimento, gare
sportive, ricca offerta gastronomica,
elezione di Miss Koversada
03.08.-08.08. Marasi
Imanje Ulrih (House Ulrih /
Haus Ulrih, / Casa Ulrih)
Likovna kolonija Marasi
Art Colony Marasi
Künstlerkolonie Marasi
Colonia artistica Marasi
04.08. Vrsar, Riva (Harbour/Hafen)
Dance Show
Nastup plesnih parova u
latinoameričkim i standardnim
plesovima
Latin and standard dances show
Lateinamerikanische und
Standardtänze Show
Spettaccolo di danza latina e standard
05.08. Vrsar, Belvedere,
stari mol (old piere) 14:00
Water Polo Cup Vrsar
Međunarodni vaterpolo turnir i
zabavni program
International waterpolo tournament
and entertainment program
Internationales Wasserball-Turnier
und Unterhaltungsprogramm
Torneo interanzionale di pallanuoto
e occasioni di divertimento
06.08. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21h
Istarska folklorna večer
Istrian Evening
Istrischer Abend
Serata Istriana
specialties with seafood
Unterhaltungsprogramm
Musica dal vivo e l’immancabile
offerta gastronomica
13.08. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21h
Koncerti na trgu
Concerts on the square
Konzerte auf dem Platz
Concerti in piazza
Klapa Kampanel
14.08. Vrsar, Stari grad (Old town)
vidikovac, 21:00
Vrsarske serenade 2013
Vrsar Serenades 2013
Vrsar Ständchen 2013
Serenate d’Orsera 2013
Lyric serenade
14.08. Vrsar, Camping Valkanela
Fešta Valkanela
Valkanela Festival
Valkanela-Tag
Festa di Valkanela
Zabavni program, sportska takmičenja,
glazba, izbor miss i mister Valkanele
Entertainment program, sports
competitions, live music, Miss and
Mister Valkanela election
Unterhaltungsprogramm,
Sportwettbewerbe, Livemusic, Miss
und Mister Valkanela Wahl
Gare sportive, musica dal vivo,
concorsi miss e mister Valkanela
16.08. Vrsar, Riva, 19.00
Ribarska fešta
Fisherman Festival
Fischer-Fest
Festa dei pescatori
Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
Naive Art in Istria
Naive in Istrien
Naive in Istria
Izložba slika i skulptura
Exhibition of paintings and sculptures
Ausstellung der Bilder und Skulpturen
Mostra di pittura e scultura
24.08. Vrsar, Riva (Harbour) 20:00
Gruppo Maschere Servolane
Lalo da Trieste
Gostovanje karnevalske udruge iz Trsta
Triest Carnival Group Performance
Karnevalgruppe aus Triest
27.08. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21h
Koncerti na trgu
Concerts on the square
Konzerte auf dem Platz
Concerti in piazza
Joso Butorac (vocal) &
Mladen Žmak (piano)
28.08. Vrsar, Stari grad, vidikovac
Casanova, 20.00
Vrsarske serenade
Vrsar Serenades
Vrsar Ständchen
Serenate d’Orsera
New serenade: Alma Wilde Proyect
Barbara Zanoni (IT), voice
Milko Merloni (IT), kontrabas / double
bass / Kontrabass / contrabasso
Predrag Maric (HR)),
gitara / guitar / Gitarre / chitarra
29.08. Vrsar, Bazilika sv. Marije od
Mora, 21.00
More i gitare
Sea & Guitars
Meer und Gitarre
Mare e le chitarre
Flute & Guitar Duo Night
05.09. Vrsar, Bazilika sv. Marije od
Mora (Basilica St Mary of the Sea), 21h
More i gitare
Sea & Guitars
Meer und Gitarre
Mare e chitarre
Guitar Virtuoso Night:
Gabriel Guillen (Venezuela/Austria)
gitara / guitar / Gitarre / chitarra
06.09. Vrsar, Riva, 19.00
Ribarska fešta
Fisherman Festival
Fischer-Fest
Festa dei pescatori
Pučka fešta
Folk festival
Volksfest
Festa popolare
10.09. Funtana, Crkva sv. Bernarda,
(Church) 21.00
Koncerti u crkvi
Concerts in the church
Konzerte in der Kirche
Concerti in chiesa
Duo Core:
Josip Orešković (mandolin)
& Ambrozije Puškarić (guitar)
Funtana
Vrsar
enjoyevents
www.istra.com
www.istra.com
enjoyevents
ROVINJ
Kanfanar
Rovinj
Bale
Povorka batana s feralom
i večerom u spaciu
Lighted Batana boat parade
and a dinner at the Spacio
Der Batana-Boote mit
Abendessen in der Schenke
Sfilata di batane con cena
allo Spacio
Zabavni program
Entertainment programme
Unterhaltungsprogramm
Programma d’intrattenimento
Rovinj, Rovinjska obala - Spacio
Matika, 20:30
01.08./02.08./06.08./09.08.
13.08./15.08./16.08./20.08.
22.08./27.08./29.08.
03.09./05.09.
Večer u duhu rovinjske tradicije
Traditional Rovinj Evening
Abend der Rovinjer Tradition
Serata all’insegna della tradizione
rovignese
Zabavna manifestacija
Entertainment programme
Unterhaltungsveranstaltung
Programma d’intrattenimento
Rovinj, Trg Riviera, 20:00
04.08./07.08./11.08./14.08.
18.08./21.08./28.08.
01.09./04.09./08.09.
11.07. - 22.09. Rovinj, Galerija Adris
(Gallery) 18:00 - 22:00
Julije Knifer
Izložba / Exhibition
Ausstellung / Mostra
26.07. - 11.08. Rovinj, CVU Batana
Dražen Lapić & Siniša Uštulica
Kameni snovi
Dreams of Stone
Steinträume
Sogni di pietra
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
01. - 04.08. Bale
Last Minute Open Jazz Festival
02.08. Rovinj, Crkva sv. Eufemije, 21h
Ljetni festival Rovinj
Rovinj summer festival
Sommerfestival Rovinj
Festival d’estate Rovigno
Vokalni ansambl Marco Polo
02.08. Rovinj, Zavičajni muzej
Likovna kolonija Rovinj
Rovinj art colony
Kunstkolonie Rovinj
Colonia artistica Rovigno
enjoyevents
02. - 09.08. Rovinj, Zajednica Talijana,
Kazalište Gandusio
13. Dani talijanskog filma
13th Italian film days
13, Tage des italienischen Films
XII Giornate del film italiano
03.08. Bale, Trg La musa
Baljanska noć / Bale’s night
Bale Nacht / Notte Vallese
Pučka fešta / Folkfest
Volkfest / Festa popolare
04.08. Rovinj, Ulica De Amicis
Mali sajam starina
Small antiques fair
Kleine Antiquitätenmesse
Piccola fiera dell’antiquariato
05. - 27.08. Rovinj, MMC
6. Artexchange: ljetna izložba
6th Artexchange: summer exhibition
6. Artexchange: Sommerausstellung
VI Artexchange: Mostra estiva
09.08. Rovinj, Crkva sv. Franje, 21:00
Ljetni festival Rovinj
Rovinj summer festival
Sommerfestival Rovinj
Festival d’estate Rovigno
Ino Mirković, violin (HR)
Ksenia Kogan, piano (RU)
10.08. Rovinj, Gradsko središte
Noć sv. Lovre
St. Lawrence’s night
St. Laurentius Nacht
Notte di San Lorenzo
Zabavna manifestacija
Entertainment programme
Unterhaltungsveranstaltung
Programma d’intrattenimento
11.08. Rovinj, Ulica De Amicis
Mali sajam starina
Small antiques fair
15.08. Rovinj, Trg maršala Tita
Večer rovinjskih amatera
Rovinj amateur evening
Abend der Rovinjer Amateure
Serata dedicata ai dilettanti rovignesi
Nastup rovinjskih KUD-ova
Performances by Rovinj cultural societies / Auftritt von Rovinjer Kunst- und
Kulturvereinen
Esibizione delle SAC di Rovigno
16.08. Rovinj, Trg maršala Tita
Večer rovinjskih amatera
Rovinj amateur evening
Abend der Rovinjer Amateure
Serata dedicata ai dilettanti rovignesi
Rovinjske plesne skupine
Rovinj dance groups
Auftritt von Rovinjer Tanzgruppen
Ggruppi di ballo rovignesi
16. - 03.09. Rovinj, CVU Batana
Foto izložba udruge Format
Photo exhibition by the Format Group
Foto-Ausstellung des Vereins Format
Mostra fotografica dell’Associazione
Format
17.08. Rovinj, Trg maršala Tita
Večer rovinjskih amatera
Rovinj amateur evening
Abend der Rovinjer Amateure
Serata dedicata ai dilettanti rovignesi
Rovinjske mlade pjevačke nade
Rovinj new and upcoming singers
Auftritt von Rovinjer junger Talenten
Esibizione delle giovani promesse
rovignesi del canto
18.08. Rovinj, Ulica De Amicis
Mali sajam starina
Small antiques fair
Kleine Antiquitätenmesse
Piccola fiera dell’antiquariato
Kleine Antiquitätenmesse
Piccola fiera dell’antiquariato
28.08. Rovinj, Poljana na brijegu, 21h
Rubino Rovinju
Rubino for Rovinj
Rubino für Rovinj
Rubino per Rovigno
Komorni zbor Rubino
Rubino chamber choir
Kammerchors Rubino
Coro da camera Rubino
29.08. Rovinj, MMC, 21:00
Ljetni festival Rovinj
Rovinj summer festival
Sommerfestival Rovinj
Festival d’estate Rovigno
Ivana Marija Vidović
Klavirski recital
Piano recital
Klavierrezital
Recital al pianoforte
30.08. Rovinj, Crveni otok
Ronald Braus & Guests
Koncert/Concert/Konzert/Concerto
31.08. - 01.09. Rovinj, Villas Rubin
20. TREF
Teniski rekreacijski europski festival
European recreational tennis tournament
Europäisches Tennisturnier für
Amateure
Festival europeo tennistico ricreativo
01.09. Rovinj, Ulica De Amicis
Mali sajam starina
Small antiques fair
Kleine Antiquitätenmesse
Piccola fiera dell’antiquariato
01.09. Rovinj
3. Supersprint Triatlon Rovinj 2013
02.09. Rovinj, Crkva sv. Franje , 21:00
Ljetni festival Rovinj
Kleine Antiquitätenmesse
Piccola fiera dell’antiquariato
11.08. Rovinj, Ulica Grisia
Grisia
Tradicionalna umjetnička izložba u
istoimenoj ulici
Traditional art competition and exhibition
Traditionelle Kunstausstellung in der
gleichnamigen Straße
Tradizionale mostra di pittura
nell’omonima via del centro
13.08. Rovinj, Crkva Sv. Tome
Exhibiton: Rovinj Art Program (RAP)
13.08. Rovinj, Zajednica Talijana, 21h
Appuntamenti Rovignesi:
Butemola in canto
Zbor Midi cantanti
(Choir/Chors/Coro)
14.08. Rovinj, Trg maršala Tita
Večer rovinjskih amatera
Rovinj amateur evening
Abend der Rovinjer Amateure
Serata dedicata ai dilettanti rovignesi
Nastup rovinjskih zborova
Performances by Rovinj choirs
Auftritt von Rovinjer Chören
Esibizione dei cori di Rovigno
15. - 17.08. Bale, Galerija Ulika
Izložba kaktusa
Cactus exhibition
Kakteenausstellung
Mostra dei cactus
15.08. Rovinj, Otok Sv. Katarina, 21:00
Ljetni festival Rovinj
Rovinj summer festival
Sommerfestival Rovinj
Festival d’estate Rovigno
Katja Markotić, mezzosoprano
Maroje Brčić, gitara/guitar
19.08. Rovinj, Ljetna terasa Zajednice
Talijana, 21:00
Appuntamenti Rovignesi
Koncert pjevača solista Zajednice Talijana / Concert by solo singers of the
Rovinj’s Italian Community / Konzert
mit Solosängern der Italienischen
Gemeinschaft / Concerto dei cantanti
solisti della Comunità degli Italiani
20.08. Rovinj, Zavičajni muzej
Izložba nagrađenih na likovnoj koloniji
2012 / Exhibition of award-winning
works of the 2012 Art Colony
Ausstellung der preisgekrönten Werke
der Kunstkolonie 2012 / Mostra delle
opere premiate della colonia estiva 2012
22.08. Rovinj, Crkva sv. Eufemije
Ljetni festival Rovinj
Rovinj summer festival
Sommerfestival Rovinj
Festival d’estate Rovigno
Gudački kvartet Veljak
Veljak String Quartet
Streichquartett Veljak
Quartetto d’archi Veljak
23.08. Rovinj, Ljetna terasa Zajednice
Talijana, 21:00
Večer romantike
Romantic Evening
Abend der Romantik
Serata romantica
24. - 25.08. Rovinj, Gradsko središte
Rovinjska noć
Rovinj’s Night
Rovinjer Nacht
Notte rovignese
25.08. Rovinj, Ulica Bregovita
Mali sajam starina
Small antiques fair
Rovinj summer festival
Sommerfestival Rovinj
Festival d’estate Rovigno
Trio Opera Viwa
03. - 20.09. Rovinj, MMC
Damir Babić
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
07. - 14.09. Rovinj, Zavičajni muzej
Tjedan istarskih muzeja
Istria museums week
Woche der istrischen Museen
Settimana dei musei istriani
08.09. Rovinj, Ulica De Amicis
Mali sajam starina
Small antiques fair
Kleine Antiquitätenmesse
Piccola fiera dell’antiquariato
08. - 16.09. Rovinj, CVU Batana
Workshop: Alessandro Michelazzi
Radionica modne fotografije
Fashion photography workshop
Worskhop zum Thema Mode-Fotos
Laboratorio di fotografia nel mondo
della moda
08.09. Rovinj, Crkva sv. Eufemije
Ljetni festival Rovinj
Rovinj summer festival
Sommerfestival Rovinj
Festival d’estate Rovigno
Koncert/Concert/Konzert/Concerto
10.09. Rovinj, Zavičajni muzej
Izložba nagrađenih na likovnoj
koloniji 2011
Exhibition of award-winning
works of the 2011 Art Colony
Ausstellung der preisgekrönten
Werke der Kunstkolonie 2011
Mostra delle opere premiate della
colonia estiva 2011
www.istra.com
www.istra.com
enjoyevents
PULA/MEDULIN
Barban
Vodnjan
Brijuni
N.P.
Marčana
Fažana
Pula
Ližnjan
Medulin
15.06. - 15.09.
Istrian Hand Made
Sajam originalnih istarskih suvenira i
rukotvorina
Fair of original Istrian souvenirs and
handcrafts
Ausstellung von originellen istrischen
Souvenirs und Kunsthandwerk
Fiera dei souvenir e manufatti istriani
originali
Pula, Forum, 20.00 - 23.00
05/06/12/13/20/21/26/27.08. &
02/03/09/10.09.
Premantura, Trg, 20:00
01/08/15/22/29.08. & 05/12.09.
Medulin, Riva, 20:00
02/09/16/23/30.08. & 06/13.09.
Istra Gourmet
Sajam istarskih gurmanskih proizvoda
Festival of Istrian gourmet products
Messe istrischer Gourmetprodukte
Fiera dei prodotti del buongustaio
Premantura, Trg, 20:00
05/12/19/26.08. & 02/09.09.
Medulin, Riva, 20:00
06/13/20/27.08. & 03/10.09.
Barbariga (Vodnjan), 20:00
01/08/15/22/29.08. & 05/12.09.
Pula, Forum, 20:00 - 23:00
02/09/16/23/30.08. & 06/13.09.
Istramix: Istrian Hand Made
& Istra Gourmet
Pula, Forum, 20.00 - 23.00
03/10/17/24/31.08.
Hand Made Fair & Istra Gourmet
Tradicijske večeri na fažanskoj rivi
Traditional evenings at Fažana’s waterfront / Traditioneller Abend an der Riva
von Fažana / Serate tradizionali sulla
riva fasanese
Fažana, Riva, 20:00
07/14/21/28.08. & 04/11.09.
Gastro Istra
Gastronomska manifestacija
Gastronomic event
Gastro Event
Manifestazione gastronomica
Premantura, Trg, 20:00
03/10/17/24/31.08. & 07/14.09.
Medulin, Riva, 20:00
04/11/18/25.08. & 01/08/15.09.
enjoyevents
16.05. - 15.09. Pula
Sveta Srca, 09:00 - 23:00
Histri u Istri/Histri in Istria
Histri in Istrien/Histri in Istria
Poluotok Istra nosi naziv po Histrima,
njegovim željeznodobnim stanovnicima
The Istrian Peninsula derives its name
from the Histri, its Iron Age inhabitants
Die Halbinsel Istrien hat ihren Namen
von den Histriern erhalten, den einstigen Einwohnern aus der Eisenzeit
La penisola istriana deve il suo nome
proprio agli Istri, che la abitarono
nell’età del ferro
03.05. - 30.08. Pula, Povijesni i
pomorski muzej Istre (Museum)
Istra-Istria: Memento
Izbor iz fundusa Zbirke starih razglednica
Old Postcards Collections
Fundus alter Postkarten
Collezione di cartoline d’epoca
14.06. - 01.09. Pula, MSUI - Muzej
suvremene umjetnosti Istre
Photo exhibition: Igor Zirojević
& ComiXconnection
Izložba stripova neovisne produkcije
International exhibition of comics
Ausstellung von Comicheften
Mostra internazionale del fumetto
15.06. - 30.08. Veliki Brijun, Kuća za
brodice, 10:30 - 17:00
Hans Kupelwieser: Bye-bye, Anopheles
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
02.07. - 29.08. Vodnjan, Rotonda, 21
Ljetno kino / Summer cinema
Sommer Kino / Cinema estivo
05.07. - 05.09. Pula, MSUI
Exhibition: Triple Identity
12.07. - 04.08. Premantura, Škola
Exhibition: Hassan Abdelghani
12.07. - 01.08. Vodnjan, Apoteka, 20
Tanja Deman: Video screenings
19.07. - 21.08. Pula, Galerija Makina
Exhibition: Minnie Weisz
21.07. - 28.08. Galižana, Crkve
Gallart: Dani otvorenih vrata crkvi
Open door days of churches
Open door days of churches
Giornate delle chiese aperte
01.08. Pula, Ul. Sergijevaca-ForumKandlerova, 21:00
Happening uličnih čarobnjaka
Street wizards happening
Strassenzauberer-Schau
Spettacolo degli artisti di strada
01.08. Pula, Forum, 21:00
Puhački orkestar grada Pule
Wind Orchestra/Blasorchester
Orchestra a fiato
01. - 04. 08. Pula, Kaštel, 21:00
INK: Kazalište na Kaštelu
Istrian national theatre at the Kaštel
Istrische Volkstheater auf der Kaštel
Teatro popolare istriano al Castello
01.08. Peroj, Placa, 21:00
Koncert/Concert/Konzert/Concerto
02.08. - 03.08. Pula, Rojc
21. Monteparadiso Festival
Hard core punk festival
02.08. Pula, Arena, 21:30
Leonard Cohen: Old Ideas World Tour
02.08. Pula, Forum, 21:00
Salsa Party: Studio Dance centre
02.08. Vodnjan, Rotonda, 21:00
Oštarica Mirandolina
Kazališna predstava / Theatre play /
Theatervorstellung/ Rappresentazione
teatrale
02. - 11.08. Mali Brijun
Ulysses Theatre: Shakespeare u Kremlju
Shakespeare at the Kremlin
Shakespeare im Kreml
Shakespeare al Cremlino
03.08. Fažana, Riva, 16:00
Fešta od sardela / Pilchard festival
Sardellenfest / Festa delle sardelle
03.08. Gajana, LMC Club
DJ Roger Sanchez
03.08. Štinjan, Fort Punta Christo, 20
Slurp! Festival Vol.3
03.08. Puntera (Barban)
15. dan sela Puntera / Village Day
Tag des Dorfs / Giornata del villaggio
03.08. Puntice (Ližnjan)
Ližnjanska noć / Ližnjan Night
Ližnjan Nacht / Notte di Ližnjan
03.08. Vodnjan
B-Urban
03. - 04.08. Vodnjan, Boom Gallery
Vikend radionica vitraja
Stained-glass windows laboratory
Wochenend Workshop, Glasmalerei
Vetrate, laboratorio artistico
03.08. Galižana
Memorijalni malonogometni turnir
Patrik / Memorial Soccer Tournament
Gedenk Fußballturnier
Torneo commemorativo di calcetto
03. - 10.08. Pula, Forum, Arena, Kaštel
Čarolija Izraela / The magic of Israel
Zauber Israels / La magia di Israele
Ljetni kulturni program ozraelske
umjetnosti/Summer culture programme of Israeli art, music and dance
Sommerliches Kulturprogramm der
israelischen Kunst, Musik und Tanz
Il programma estivo culturale di arte,
musica e danza israeliane
06.08. Premantura, Trg, 21:00
Puhački orkestar Medulin
Wind Orchestra Medulin
Blasorchester Medulin
Orchestra a fiato Medulin
06.08. Pješčana Uvala, 20:00
Noć Pješčane Uvale
Pješčana Uvala Night
Tag des Ortes Pješčana Uvala
Notte di Valsabbion
06.08. Pula, Forum, 21:00
Orkestar mladih iz Talina
Youth Orchestra Talin
Jugendorchester Talin
Orchestra giovanile Talin
07.08. Pula, Portarata, 20:30
Band mladih glazbenika
Young musicians band
Guppe junger Musiker
Band di giovani musicisti
07.08. Premantura, Trg, 21:00
Premantura Open Air:
Jed Bakers - rockabilly
07.08. Peroj, Placa, 20:30
Gastro Fest
08.08. Pula, Portarata, 21:00
Salsa Party: Studio Dance Centre
08.08. Pula, Forum, 21:30
Concert: Big Band Pula
08.08. Pula, Arena, 20:30
Spectacvla Antiqva
08.08. Medulin, Riva, 20:00
Medulin Summer Night Party
Rock Group Angels & DJ Rango
08.08. Vodnjan, Iza zvonika, 21:00
Robe de mati, kazališna predstava
Theatre performance
Theateraufführung
Spettacolo teatrale
08.08. - 12.09. Vodnjan, Apoteka
03. - 10.08. Pula & Vodnjan
12. Arena International
Glazbene radonice i koncerti
Music workshops and concerts
Musikworkshops und Konzerte
Laboratori musicali e concerti
04.08. Premantura, Trg, 22:00
Concert: Klapa Škerac
04.08. Banjole, Portić, 20:00
Banjolska noć/Banjole Night
Fest des Ortes / Notte di Banjole
04.08. Vodnjan
Sports Day
04.08. Vodnjan, Gradski park, 10-12
Likovna radionica za djecu/Artistic laboratory for children/Kunst Workshop füe
Kinder/Laboratorio artistico per bambini
05.08. Fažana, Crkva Sv. Kuzme i
Damjana, 21:30
Fažanski sutoni / Fažana’s twilights
Dämmerung von Fažana
Tramonti fasanesi
Koncert klasične glazbe/Classical music concert/Konzert klassischer Musik/
Concerto di musica classica
05.08. Pula, De Villeov uspon, 21:00
Concert: Trio Val
05.08. Pula, Portarata, 21:00
Jazzbina Summer Jazz
05.08. Galižana, Zajednica Talijana
Degustacija tradicionalnih jela
Tasting of traditional food
Verkostung der traditionellen Speise
Degustazione dei cibi tradizionali
05.08. Peroj, Placa, 21:00
Kazališna predstava
Theatre preformance
Theateraufführung
Spettacolo teatrale
Exhibition: Hrvoje Slovenc
09. - 10.08. Pula, Club Uljanik
Viva La Pola! 2013
International alternative music festival
09.08. Pula, Kaštel, 21:00
Concert: Ana Rucner, violoncello
09.08. Gajana, LMC Club
Concert: Dubioza kolektiv
09.08. Vodnjan, Narodni trg
Dan grada / Town’s Day
Tag der Stadt / Giornata della città
& Polenta Cup
09.08. Vodnjan, El Magazein, 21:00
Exhibition: V. Šilipetar & L. Kokotović
10.08. Vodnjan, Narodni trg
Bumbarska fešta / Festivity of Bumbari
Bumbar Fest / Festa dei Bumbari
10.08. Vodnjan, Galerija El Magazein
Street Art Festival: Sobe/Rooms
by Marino Morosin
10.08. Pula, Arena, 21:00
Concert: Josipa Lisac
10.08. Hrboki (Barban)
12. dan sela Hrboki / Village Day
Tag des Dorfs / Giornata del villaggio
10.08. Gajana, LMC Club, 23:00
Concert: Halid Bešlić
10.08. Medulin, Plaža Bijeca, 11:00
Picigin Open - Sport event
10.08. Medulin, Riva, 20:00
48. Smotra narodne glazbe i plesa Istre
48th Folk music and dance festival
48. Revue der Volksmusik und Tänze
Istriens / 48 Festival di musica e danza
popolare dell’Istria
10.08. Premantura, Placa, 20:00
Lovrečeva - Festa di S. Lorenzo
Pučka fešta /Folk festival
Volksfest /Festa popolare
www.istra.com
www.istra.com
enjoyevents
11.08. Fažana, Riva, 19:00
Ča ribari znaju
Things That Fishermen Know
Was die Fischer wissen
Cosa sanno i pescatori
Ribarska fešta / Fisherman’s festival
Fischerfest / Festa dei pescatori
11.08. Pula, Forum, 21:30
Arena trikotaža, zabavni program
Entertainment program
Unterhaltungsprogramme
Programma d’intrattenimento
11.08. Peroj, Placa, 21:00
Kazališna predstava za djecu
Theatre preformance for children
Theateraufführung für Kinder
Spettacolo teatrale per bambini
12.08. Pula, Forum, 21.00
Concert: Trio Val
12.08. Pula, Ulica Sergijevaca-ForumKandlerova, 21.00
Happening uličnih čarobnjaka
Street wizards happening
Strassenzauberer-Schau
Spettacolo degli artisti di strada
12. - 16.08. Barban
2. kiparska kolonija u drvu
2nd wood sculpting colony
2. Bildhauer Kolonie
2. colonia di scultura su legno
12.08. Galižana, Trg, 21:00
Večer talijanske canzone i dalmatinske
pjesme / Evening of Italian and Dalmatian songs / Abend der italienischen
Canzone und dalmatinische Lieder /
Serata di canzoni italiane e dalmate
V. Galletta, V. Grbac, V. Babin
13.08. Pula, De Villeov uspon, 21.00
Concert: Ad Libitum
13.08. Premantura, Trg, 21:00
14.08. Galižana, Crkva sv. Just, 19:00
Exhibition: Gallart
15.08. Pula, Forum, 21:00
Salsa Party: Studio Dance Centre
15.08. Pula, Forum, 21:00
Concert: Big Band Pula
15.08. Fažana, Crkva Sv. Kuzme i
Damjana, 20:00
Koncert povodom blagdana Velike
Gospe / Concert on the Feast of the
Assumption / Konzert zu Maria Himmelfahrt / Concerto in occasione della
festività della Madonna
15.08. Medulin, Riva, 20:00
Velika Gospa / Assumption
Maria Himmelfahrt
Assunzione della Vergine
15.08. Valtura, Trg Svetica
Velika Gospa / Assumption
Maria Himmelfahrt
Assunzione della Vergine
15.08. Galižana
Fešta od puži / Snail festival
Schneckenfest/Festa delle cioche
15. - 18.08. Štinjan, Fort Punta Christo
Future Nature Festival
16.08. Krnica
Rokova - San Rocco
Puka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
16.08. Pula, Arena, 20:30
Spectacvla Antiqva
16.08. Pula, Portarata, 20:30
9. susret mažoretkinja
9th meeting of majorettes
9. Majorettes Treffen
9. incontro di majorettes
16.08. Vodnjan, Iza zvonika, 21:00
Favelà, litararni natječaj na vodnjanskom dijalektu / Literary contest in di-
19.08. Pula, Portarata, 21:00
Jazzbina Summer Jazz
20.08. Pula, Forum, 21:00
KUD Uljanik - Folklorna večer
Evening of folklore / Folklore-Abend
Serata del folklore
20. - 21.08. Pula, Forum
Visualia: 3D mapping festival &
Festival dizajna rasvjete
Lighting design festival
Lichtdesign-Festival
Festival del design e dell’illuminazione
20.08. Premantura, Trg, 21:00
Puhački orkestar Medulin
Wind Orchestra Medulin
Blasorchester Medulin
Orchestra a fiato Medulin
20.08. Galižana, Trg, 21:00
Plesna večer/Dance Evening
Tanzabend/Serata di ballo
21. - 26.08. Pula
Art & Music Festival
21.08. Pula, De Villeov uspon, 21.00
Concert: Old Friends Duo
21.08. Pula, Arena, 21:00
Concert: Joe Cocker
21.08. Premantura, Trg, 21:00
Premantura Open Air:
Bruno Krajcar & Band
21.08. Banjole, Uvala Centinera, 21:00
Full Moon Kayaking
21.08. Premantura, Trg, 22:00
Full Moon Bicycle Race
22.08. Pula, Ulica Sergijevaca-ForumKandlerova, 21.00
Happening uličnih čarobnjaka
Street wizards happening
Strassenzauberer-Schau
Spettacolo degli artisti di strada
22.08. Pula, Forum, 21:00
24.08. Pula, Tržnica/Market, 09-13
Mirisi i okusi Istre
Aromas and flavors of Istria
Aromas and flavors of Istria
Sapori e profumi dell’Istria
24.08. Gajana, LMC Club
Concert: Miroslav Škoro
25.08. Premantura, Trg, 22:00
Concert: Klapa Škerac
25. - 31.08. Peroj
Ljetni tečaj gitare / Guitar Summer
Course / Gitarre Sommerkurs / Corso
estivo di chitarra
26. - 01.09. Pula, Monumenti
19. Croatia Bike Week, bikers’ meeting
26.08. Pula, Forum, 21.00
Concert: Trio Val
28.08. Pula, Arena, 21:00
Outlook in Arena
28.08. Medulin, Sv. Agneza, 21:00
Medulinsko koncertno ljeto
Medulin concert summer
Meduliner Konzert Sommer
Estate concertistica di Medulin
Verdi Forever
29.08. Pula, Forum, 21:30
Arena trikotaža, zabavni program
Entertainment program
Unterhaltungsprogramme
Programma d’intrattenimento
29.08. Vodnjan, Casa Rosina, 19:00
Exhibition: Arte in Situ
29.08. - 01.09. Štinjan, Fort Punto
Christo: Outlook Festival Croatia 2013
Bass music & soundsystem
culture festival
29.08. Pula, Portarata, 21.00
Concert: Ad Libitum
29.08. Pula, Forum, 21:00
Evergreen quartet E4 & Klapa Teranke
Puhački orkestar Medulin
Wind Orchestra Medulin
Blasorchester Medulin
Orchestra a fiato Medulin
14.08. Vodnjan, Crkva Gospe Karmelske, 21:00: Zbor i solisti Zajednice
Talijana Vodnjan / Choir and the soloists of the Vodnjan Italian Community/
Konzert des Chors und der Solisten der
italienischen Gemeinde von Vodnjan
Coro e solisti della Comunità degli
Italiani di Dignano
14.08. Pula, Forum-Portarata-Forum,
19:30 - 20:30: Predstavljanje istarske
tradicijske baštine / Presentation of
Istrian traditional folklore heritage /
Präsentation istrianischen traditionellen Folklors /Presentazione delle
tradizioni folcloristiche istriane
14.08. Pula, Arena, 21:00
Concert: Zaz
14.08. Premantura, Trg, 21:00
Open Air: Abbazzia - AbbA show
14.08. Pomer, Camp Pomer, 11:00
Jedriličarska regata Pomer 2013
Sailing regatta/Segelregatta
Regata di barche a vela
14.08. Pomer, Trg, 20:00
Pomerska noć/Pomer Night
Volksfest / Notte di Pomer
14. - 18.08. Mali Brijun
Ulysses Theatre
B. Nušić: Pokojnik / The Deceased
Der Verstorbene / Il defunto
14.08. Peroj, Placa, 21:00
Cvitak, literarna večer
Literary evening
Literarischer Abend
Serata letteraria
alect of Vodnjan / Literaturwettbewerb
im Dialekt von Vodnjan /Premio
letterario in dialetto dignanese
16. 18.08. Barban
38. Trka na prstenac
38th Tilting at the ring
38. Ringstechen
38. Giostra dell’anello
17.08. Pula, Arena, 21:30
Concert: Massimo and Friends
17. - 24.08. Vinkuran, Škola, 20:30
Exhibition: Vinkuran Story
17.08. Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00
Eco Fair / Eco Messe / Fiera Eco
17.08. Ližnjan
Sangria Party
18.08. Premantura, Trg, 22:00
Concert: Klapa Škerac
18.08. Pula, Kaštel, 21:00
Concert: Rambo Amadeus
19.08. Fažana, Crkva Sv. Kuzme i
Damjana, 21.30: Fažanski suton
Fažana’s twilights / Dämmerung von
Fažana / Tramonti fasanesi
Koncert klasične glazbe / Classical
music concert/Konzert klassischer
Musik / Concerto di musica classica
19.08. Medulin, Crkva Sv. Agneze, 21
Medulinsko koncertno ljeto
Medulin concert summer
Meduliner Konzert Sommer
Estate concertistica di Medulin
Veljak String Quartet & Guests
19.08. Pula, Ul. Sergijevaca-ForumKandlerova, 21.00
Happening uličnih čarobnjaka
Street wizards happening
Strassenzauberer-Schau
Spettacolo degli artisti di strada
Puhački orkestar grada Pule
Wind Orchestra / Blasorchester
Orchestra a fiato
22.08. Medulin, Riva, 20:00
Medulin Summer Night Party
Pop group Night Express / DJ Nikola
23. - 24.08. Vodnjan, Narodni trg
13. Leron - Međunarodni festival folklora / International folklore festival
Internationales Folkorefestival
Festival folcloristico internazionale
23.08. Vodnjan, Galerija El Magazein
Exhibition: Vesna Jakovina Matošević
23. - 25.08. Pula Audio Art 04
23.08. Pula, Forum, 21:00
Salsa Party: Studio Dance Center
23.08. Pula, Arena, 20:30
Spectacvla Antiqva
23.08. Pula, Portarata, 20:00
Gymnastic Show
23. - 25.08. Mali Brijun, Fort Minor
Ulysses Theatre: Cabaret Brecht
Zadrživi uspon Artura Uija
Theatrical performance
Theatervorstellung
Rappresentazione teatrale
24.08. Valbandon, Plaža, 18-24
Valbandon ispod čripnje
Valbandon under the baking lid
Valbandon unter der Tonglocke
Valbandon sotto la campana
24.08. Pula 21:00 - 02:00
Pulska noć / Pula Night
Nacht von Pula / Serata di Pola
24.08. Fažana, Riva, 09:00
Likovna manifestacija za djecu
Art event for children
Malveranstaltung für Kinder
Manifestazione artistica per bambini
31.08. Gajana, LMC Club
Concert: Neda Ukraden
01.09. Sutivanac, 18.00
Sutivanjica Folk festival/
Volksfest / Festa popolare
01.09. Fažana, Riva, 19.00
Rapsodija u plavom
Rhapsody in Blue
Rhapsody in Blue
Rapsodia in blu
01.09. Medulin, Vižula, 19:30
Istra Inspirit: Crispo
01.09. Medulin, Sv. Agneze, 20:30
Medulinsko koncertno ljeto
Medulin concert summer
Meduliner Konzert Sommer
Estate concertistica di Medulin
04.09. Pula, Arena
Dimensions Festival: Opening
04.09. Medulin, Sv. Agneza, 21:00
Medulin Concert Summer:
The Young Musician
05. - 09.09. Štinjan Punta Christo
Dimensions Festival 2013
06.09. Pula, Arena, 20:30
Spectacvla Antiqva
06.09. Fažana, Skate park, 16:00
Vladimir Skate Film Festival
06. - 07.09. Pula, Portarata, 21:00
Pula pleše / Pula is dancing
Pula tanzt / Pola danza
07.09. Pula, Tržnica (Market), 09-13
Mirisi i okusi Istre
Aromas and flavors of Istria
Aromas and flavors of Istria
Sapori e profumi dell’Istria
07.09. Pula, Kaštel: Gibonni
08.09. Rakalj Svetica
Folk festival/Volksfest/Festa popolare
enjoyevents
www.istra.com
www.istra.com
enjoyevents
LABIN/RABAC
Kršan
Labin
Rabac
Raša
01.07. - 31.08. Labin, Stari grad
LAR - Labin Art Republika
Labin Art Republic
Labin Kunstrepublik
Labin Art Repubblica
Festival vizualnog kazališta,
kazališne predstave, koncerti
Visual theatre festival,
performances and concerts
Visuelles Theaterfestival, Konzerte
Festival di teatro visuale, esibizioni
teatrali, concerti
LAR - Labin Art Republika:
Noćni razgled starog grada Labina
Night tour of the Labin old town
Nächtliche Stadtbesichtigung
in der Altstadt von Labin / Una
visita notturna al centro storico
di Albona
Labin, Stari grad/ITIC, 21:30 - 23:00
06.08./13.08./20.08./27.08.
Klasično ljeto Labin
Classical Summer Labin
Klassischer Sommer Labin
Estate classica Labin
Labin, Župna crkva, 21:00
07.08. Zagrebački puhački trio
Zagreb Wind Trio
Zagreber Blastrio
Trio fiati di Zagabria
14.08. IstriaPhonic orchestra
21.08. Glazba za srce i dušu
Music for heart and soul
Musik für Herz und Seele
Musica per il cuore e l’anima
28.08. Komorni zbor Ratinger
Chamber choir Ratinger
Ratinger-Kammerchor
Coro da camera Ratinger
31.08. Gradski orkestar Labin
Town Orchestra Labin
Stadtorchester Labin
Orchestra cittadina Labin
08.07. - 31.08. Labin, Stari grad
LAR: Art kolonija
Art colony
Künstlerkolonie
Colonia artistica
16.07. - 27.08. Labin, Špina
LAR - Labin Art Republika:
Ljetno kino / Summer cinema
Sommer Kino / Cinema estivo
01.08. Rabac, Šetnica
Music & Fun: Trio Boom
01.08. Labin, Stari grad, 20:00
LAR: Uskočka bitka
Uskoks’ battle
Uskoken-Schlach
Battaglia degli uscocchi
enjoyevents
Glazbeno-scenski spektakl
Musical and stage show
Musikalisch-szenisches Spektakel
Spettacolo musicale e scenico
02. - 04.08. Labin, Stari grad
LAR - Labin Art Republika
Festival vizualnog kazališta
Visual Theatre Festival
Visuelles Theaterfestival
Festival del teatro visivo
03.08. Rabac, Riva
Gradski orkestar Labin
Labin City Orchestra
Labin Stadt Orchestra
Orchestra della città di Albona
03.08. Ravni (Raša)
Ribarska fešta / Fisherman’s Festival
Fischereifest / Festa dei pescatori
04.08. - 15.09. Labin, Dubrova
Dubrova - Mediteranski kiparski simpozij
Mediterranean Sculptors’ Symposium
Mediterrans Symposium für Bildhauerei
Simposio mediterraneo di scultura
04.08. Rabac, Riva, 21:30
Concert: Klapa Cambi
06.08. Rabac, Šetnica
Music & Fun: Trio Boom
07.08. Rabac, Riva, 21:00
Sweet Home Show
Zabavna večer, animacija, ples
Entertainment evening
Unterhaltungsprogramm
Serata di divertimento
08.08. Rabac, Šetnica
Music & Fun: Trio Boom
08.08. Labin, Kod špine, 21:30
LAR: CABAres, CABArei, komedija
Comedy/Komödie/Commedia
09.08. Labin, Špina, 21:30
LAR Concert: Delta Blues Gang
17.08. Labin, Stari grad, 21.00
Dan Grada Labina
City of Labin Day
Fest der Stadt Labin
Festa della città di Albona
Zabavni program, večernja fešta
Entertainment program
Unterhaltungsprogramm
Programma d’intrattenimento
21.08. Rabac, Riva, 21.00
Sweet Home Show
Zabavna večer, animacija, ples
Entertainment evening
Unterhaltungsprogramm
Serata di divertimento
22.08. Rabac, Šetnica
Music & Fun: Trio Boom
22.08. Labin, Kod špine, 20:00
LAR: Vlaška posla, komedija
Balkan affairs, comedy
Wlachengeschichten, Komödie
Affari valacchi, commedia
23.08. Labin, Špina, 21:00
LAR Concert: Noga Uganda
24.08. Rabac, Riva
Gradski orkestar Labin
Labin City Orchestra
Labin Stadt Orchestra
Orchestra della città di Albona
25.08. Labin, Lamparna & Raša
Istra Inspirit: Rudarska republika
The Miner’s Republic
Bergwerks-Republik
Repubblica delle miniere
27.08. Rabac, Šetnica
Music & Fun: Trio Boom
29.08. Rabac, Šetnica
Music & Fun: Trio Boom
29.08. Labin, Špine, 21:00
LAR Concert: Šćike
Radionica tkanja / Weaving workshop
Webereiwerkstatt / Laboratorio di
tessitura, 09.08./23.08./06.09.
09.08. Plomin Luka
Ribarska fešta Fisherman Festival
Fischer-Fest / Festa dei pescatori
10.08. Labin , Malo kazalište, 21:00
LAR: Susret labinskih pjesnika
Labin Poets’ Meeting
Labin Poets’ Meeting
Incontro dei poeti di Albona
11.08. Labin , Titov trg, 21:00
LAR: Gradski orkestar Labin
Town Orchestra Labin
Stadtorchester Labin
Orchestra cittadina Labin
13.08. Rabac, Šetnica
Music & Fun: Trio Boom
15.08. Labin, Stari grad, 08:00
Planinarski pohod na Skitaču
Mountaneering to Skitača
Bergsteigen nach Skitača
Camminata alpinistica a Schitazzi
15.08. Rabac, Šetnica
Music & Fun: Trio Boom
15.08. Labin, Kod špine, 21:30
Labin Art Republika: Ja ljubim...Labin
Koncert/Concert/Konzert/Concerto
17.08. Labin, Boćalište
Memorijalni boćarski turnir Josip Ružić
Memorial Boccie Tournament
Memoriales Boccia-Turnier Josip Ružić
Torneo memoriale di bocce Josip Ružić
17.08. Labin, Stari grad
17. atletska utrka Grada Labina
17th Labin Athletic Race
17. Labiner Athletenwettlauf
17. corsa atletica della Città di Labin
17.08. Rabac
Rabac Adventure Race
20.08. Rabac, Šetnica
Music & Fun: Trio Boom
01.09. Rabac, Riva
Ca su kuhale naše noni
What our grandmothers cooked
Was unsere Omas gekoht haben
Che cosa cucinavano le nostre nonne
Incontro di fisarmonicisti
10.08. Pazin, Kaštel, 20:00
Istra Inspirit: Jules Verne
11. - 17.08. Pazin, Kaštel
Festival sedam dana stvaranja
Seven days of creativity festival
Sieben Tage schopferische Tatigkeiten
Festival / Sette giorni di creatività
11.08. Oprtalj: Antiques
Sajam antikviteta / Antiquities fair
Messe für Antiquitäten / Fiera
dell’antquariato
15.08. Cerovlje & Kringa
Vela Sveta Marija - Pučka fešta / Folk
festivity Volksfest / Festa popolare
16.08. Motovun, Trg
Concert: Klapa Motovun
23.08. Pazin, Kaštel, 20:30
Concert: Vedran Šilipetar
25.08. Zrenj (Oprtalj)
Susret harmonikaša/Harmonica
players meeting / Treffen der Harmonika-Spieler / Festival di fisarmonicisti
01.09. Svetvinčenat
Mrkat istrijanskega dela / Istrian
souvenirs market / Altertümliche
Handwerks- und Souvenirausstellung
Fiera dell’artigianato istriano
06.09. Buzet
Petkotina: Alternative Music Festival
07.09. Buzet
9. Subotina Bicycle Race
07. - 08.09. Buzet, Raspadalica
Paragliding Memorial Ivo Žigo
07.09. - 03.11.
Dani tartufa u Istri 2013
Truffle days in Istria 2013
Trüffeltage in Istrien 2013
Giornate del tartufo in Istria 2013
SREDIŠNJA ISTRA
CENTRAL ISTRIA
ZENTRALISTRIEN
ISTRIA CENTRALE
Buzet
Oprtalj
Motovun
Vižinada
Višnjan Pazin
Tinjan
Gračišće
Sv. Petar u Šumi
Žminj
Svetvinčenat
Pazin, EMI- Etnografski muzej Istre
Ethnographic museum of Istria
Ethnographisches Museum Istrien
Museo etnografico dell’Istria
Radionica baluna / Balun workshop
Balun-Tanz Workshop/ Laboratorio di
balun, 02.08./16.08./30.08.
Izrada nakita / Jewellery workshop
Workshop Schmuckherstellung
Laboratorio di creazione di gioielli
06.08./20.08./03.09./17.09.
Radionica igračaka/Toys workshop
Spielzeug Workshop/Laboratorio di
giocattoli, 13.08./27.08./10.09./24.09.
23.04. - 30.09. Pazin, EMI
Izložba: Postolari bez cipela
Exhibition: Shoemakers without shoes
Ausstellung: Schuster ohne Schuhe
Mostra: Calzolai senza scarpe
03.08. Pazin, Trg slobode
Rim 2013 - Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
04.08. Trviž, Trg
Večer hrvatskih klapa / Evening of
Croatian klapa/ Abend der kroatischen
Klape / Serata delle ‘klape’ croate
04.08. Motovun, Trg Andrea Antico
Dan Općine Motovun / Municipality
day / Tag der Gemeinde Motovun
Giornata del Comune di Montona
04.08. Svetvinčenat
Istra Inspirit: Mare the witch
09. - 11.08. Svetvinčenat
Srednjovjekovni festival
Medieval Festival
Mittelalterfestival
Festival medievale
09. - 10.08. Pazin & Draguć
12. Festival fantastične književnosti
Festival of SF Literature
Festival der phantastischen Literatur
Festival della letteratura fantastica
10.08. Zabrežani, 19:00
Harmonike u polju
Susret harmonikaša
Accordion players’ meeting
Treffen der Harmonika-Spieler
www.istra.com
enjoyistra
enjoyattractions
Park skulptura
Sculpture park
Skulpturenpark
Parco delle sculture
Dušan Džamonja
Vrsar - Funtana, Valkanela
VIII: 09 - 20
Park sardela
Pilchard Park
Park der Sardellen
Parco delle sardelle
Fažana
Akvariji Aquariums
Aquarium Aquari
Umag, 1. svibanj bb
+385 (0)91 3672777
kn 40/20
VIII: 10 - 21
Poreč, F. Glavinića 4
+385 (0)91 3672777
kn 40/20
VIII: 10 - 21
Rovinj, Obala G. Paliaga 5
+385 (0)52 804700
kn 20/10
VIII: 09 - 21
Pula, Fort Verudella
kn
+385 (0)52 381402
60/30
VIII: 09 - 22
Dubrova
Labin
Aleja glagoljaša
Glagolitic Alee
Allee der Glagoliten
Viale dei glagoliti
Roč - Hum
Muzej Jure Grando
Tinjan, Kringa 32
+385 (0)91 1626090
VIII:
17 - 21
Brtonigla, Mramornica
+385 (0)99 2502958
kn 50/25 Kn
VIII: 10 - 17
Poreč, Nova Vas
Baredine &
Tractor Story
+385 (0)52 421333
kn 60/35 Kn
VIII: 10 - 17
Žminj, Feštinsko kraljevstvo
+385 (0)91 5616327
kn 40/25 Kn
VIII: 10 - 18
Pazin, Pazinska jama
+385 (0)52 623054
VIII: 10.00 - 18.00
Kamenjak
Kuća prirode
House of Nature
Haus der Natur
Casa della natura
Premantura
+385 (0)52 576513
VIII: 09 - 15, 19 - 23
Mini Croatia
Rovinj, Turnina bb
+385 (0)52 830877
+385 (0)91 2068885
VIII: 09 - 19
Zvjezdarnice
Observatories
Sternwarten
Oservatori
... u mjesecu | ... del mese
... of the month | ... im Monat
Višnjan, Istarska 5
+385 (0)52 449212
Pula, Park Monte Zaro
+385 (0)91 2141966
Go-kart
Umag, Kart-kart Cross
+385 (0)91 5333070
kn 100/50 Kn
VIII: 10 - 13, 17 - 22
Pula, Green Garden
+385 (0)52 535639
(0)98 723455
kn 10 min = 70 Kn
VIII: 08 - 23
Aqua Golf
Poreč, Uvala Peškera
+385 (0)91 2662959
VIII - IX: 09:00 - 00:00
Adrenalinski parkovi
Adrenaline parks
Adrenalin Parks
Parco adrenalina
Umag, Camping Stella Maris
+385 (0)98217265
VIII: 11 - 21
Poreč, Brulo
+385 (0)98 860543
VIII: 10 - 23
Glavani, Barban (6 km)
+385 (0)98 224314
VIII: 09 - 20
Polja lavande
Lavender Fields
Lavandel-Feld
Campi di lavanda
Panoramski letovi
Panoramic flights
Panoramaflüge
Voli panoramici
Vižinada, Vrbani 3
Lavanda Oklen
+385 (0)52 446101
+385 (0)98 9913787
VIII: 09 - 18
Vrsar, Aeropark Vrsar
+385 (0)98 233676
+385 (0)99 4411441
Svetvinčenat, Pekici 1
Sandra Pekica
+385 (0)99 5156666
Boškarin Boscarin
Fabci, Fabci 28
+385 (0)52 462129
+385 (0)91 5561021
MIN. 15 persons
Višnjan, Zagrebačka 21
Stancija Boškarin
+385 (0)91 5272683
MIN. 30 persons
enjoyattractions
Sajmovi u Istri
Fiere in Istria
Fairs in Istria
Jahrmärkte in Istrien
Funtana
+385 (0)52 445327
VIII: 10 - 22
Tar - Poreč, Istra Karting
+385 (0)52 456100
(0)98 290721
kn 50 - 110 Kn
VIII: 09 - 24
Muzej vampira
Vampire Museum
Museum der Vampire
Museo dei vampiri
Špilje Caves
Höhlen Grotte
Dinosaur Park
Medulin, Delić Air
+385 (0)52 506505
+385 (0)98 223577
Zip-Line (220 m)
Pazin, Pazinska jama
+385 (0)92 1764 146
VIII - IX: 09:00 - 00:00
Bale (Valle)
&
Barban (Barbana)
druge subote
second Saturday
jeden zweiten Samstag
ogni secondo sabato
Brtonigla (Verteneglio)
trećeg utorka
third Tuesday
dritten Dienstag
terzo martedì
Buje (Buie)
prve srijede
first Wednesday
jeden ersten Mittwoch
primo mercoledì
Buzet (Pinguente)
prvog petka i trećeg četvrtka
first Friday and third Thursday
jeden ersten Freitag und jeden
dritten Donnerstag
primo venerdi e terzo giovedi
Kaštelir (Castellier)
petkom
Fridays
freitags
venerdi
Labin (Albona)
treće srijede
third Wednesday
jeden dritten Mittwoch
ogni terzo mercoledi
Motovun (Montona)
trećeg ponedjeljka
third Monday
jeden dritten Montag
ogni terzo lunedi
Pazin (Pisino)
prvog utorka
first Tuesday
jeden ersten Dienstag
ogni primo martedi
Svetvinčenat (Sanvincenti)
treće subote
third Saturday
jeden dritten Samstag
ogni terzo sabato
Višnjan (Visignano)
posljednjeg četvrtka
last Thursday
jeden letzten Donnerstag
ultimo giovedi
Vodnjan (Dignano)
prve subote
first Saturday
jeden ersten Samstag
ogni primo sabato
Žminj (Gimino)
svake druge srijede
every other Wednesday
jeden zweiten
ogni secondo mercoledi
enjoyistra
enjoyistra
enjoymuseums
Umag/Novigrad
Rovinj
Muzej grada Umaga
City of Umag Museum
Umag Stadtmuseum
Museo civico di Umago
Umag, Trg sv. Martina 1
+385 (0)52 720386
+385 (0)98 440691
VIII: 10 - 13, 18 - 22,
Kuća o batani | The Batana House
Haus der Batana | Casa della batana
Rovinj, Obala P. Budicin 2
+385 (0)52 812593
VIII: 10 - 14, 19 - 23
Muzej-Museo Lapidarium
Novigrad, Veliki trg 8a
+385 (0)52 726582
VIII: 10 - 13, 18 - 22,
Gallerion
Pomorska zbirka austrougarske
mornarice/The Austro-Hungarian Navy
maritime collection /Seefahrtssammlung
der österreichisch-ungarischen Marine/
La collezione marittima della Marina
austro-ungarica
Novigrad, Mlinska 1
+385 (0)98 254279
VIII: 09 - 12, 18 - 20
Etnografska zbirka
Ethnographic Collection
Ethnographische Sammlung
Collezione etnografica
Buje, Trg slobode 4
+385 (0)52 772023
+385 (0)91 5208938
VIII: 10 - 13, 17 - 20,
Poreč
Eufrazijeva bazilika
Euphrasian Basilica
Euphrasius-Basilika
Basilica Eufrasiana
Poreč, Eufrazijeva ulica 22
+385 (0)52 432064
+385 (0)98 434114
VIII: 09:30 - 22:00
Zavičajni muzej Rovinja
Rovinj Heritage Museum
Heimatsmuseum der Stadt Rovinj
Museo civico della città di Rovigno
Rovinj, Trg maršala Tita 11
+385 (0)52 816720
VIII: 10 - 14, 18 - 22,
Lapidarium Bale
Župna crkva | Parish church
Pfarkirche | Chiesa parocchiale
+385 (0)52 824270
VIII: 10 - 13, 17 - 20
Vrsar/Funtana
Sakralna zbirka Funtane i Vrsara
Vrsar and Funtana Sacral Collection
Sakrale Sammlung von
Vrsar und Funtana
Collezione di oggetti sacri
di Orsera e Fontane
Vrsar, Crkva sv. Foške
+385 (0)52 441109
VIII: 09 - 12, 18 - 21
enjoymuseums
MSUI
Muzej suvremene umjetnosti Istre
Museum of Contemporary Arts of Istria
Museum moderner Kunst Istriens
Museo d’arte contemporanea dell’Istria
Pula, Stara tiskara, Sv. Ivana 1
+385 (0)52 423205
+385 (0)98 420 401, (0)91 9191495
VIII: 11 - 14, 18 - 21,
NP Brijuni
Nacionalni park | National park
Nationalpark | Parco nazionale
+385 (0)52 525882, 525883
VIII: 08 - 21
Legenda | Leggenda
Key | Zeichenerklärung
Adresa | Indirizzo | Address | Adresse
Telefon | Telefono | Phone | Telefon
GSM
Radno vrijeme | Orario d’apertura
Opening hours | Öffnungszeiten
VIII
Uz najavu | A richiesta
By arrangement | Nach Vereinbarung
Dani u tjednu | Giorni della settimana
Weekdays | Wochentage
1 = Ponedjeljak|Lunedì|Monday|Montag
HOL = Blagdan|Festività|Holidays|Feiertage
Zatvoreno | Chiuso | Closed | Geschlossen
Nezakcij-Vizače
Valtura
+385 (0)52 550117
+385 (0)98 535826
VIII: 09 - 12, 16 - 20
Središnja Istra
Central Istria
Zentralistrien
Istria centrale
Palača Bettica | Bettica Palace
Palast Bettica | Palazzo Bettica
Vodnjan, Ulica Castello 7
+385 (0)52 535953
VIII:
3 5 : 10 - 12
2 4 6 : 10 - 12, 19 - 21
Zavičajni muzej Buzet
Regional Museum
Heimatsmuseum
Museo civico
Buzet, Trg rašporskih kapetana 5
+385 (0)52 662792
VIII: 09 - 19
Arena
Amfiteatar | Amphitheatre
Amphitheater | Anfiteatro
Pula, Flavijevska bb
+385 (0)52 219028
VIII: 08 - 24
Zbirka sakralne umjetnosti
Sacral Art Collection
Sammlung der sakralen Kunst
Collezione d’arte sacra
Vodnjan, Župna crkva sv. Blaža
+385 (0)52 511420
VIII: 09.30 - 19
Etnografski muzej Istre (EMI)
Ethnographic Museum
Ethnographisches Museum
Museo etnografico dell’Istria
+385 (0)52 624351, 622220
Arheološki muzej Istre (AMI)
Archaeological Museum of Istria
Archäologisches Museum Istriens
Museo archeologico dell’Istria
Pula, Carrarina 3
+385 (0)52 351300, 351301
Zatvoreno | Chiuso
Closed | Geschlossen
Labin/Rabac
Antonio Smareglia
Spomen soba | Memorial Room
Gedenkzimmer | Stanza memoriale
Pula, Augustov prolaz 3
+385 (0)52 213888
VIII: 11 - 12, 20 - 21
Matija Vlačić Ilirik
Memorijalna zbirka
Memorial Collection
Memorialsammlung
Raccolta memoriale
Labin, G. Martinuzzi 7
+385 (0)52 852477
VIII: 10 - 14
Pula/Medulin
Augustov hram
Temple of Augustus
Augustustempel
Tempio d’Augusto
Pula, Forum
+385 (0)52 351300, 351301
VIII: 09 - 22,
: 09 - 15
N
UCTIO
R
T
S
N
RECO
Etnografska zbirka
Ethnographic Collection
Ethnographische Sammlung
Collezione etnografica
Kaštelir-Labinci
+385 (0)52 463140, 463141
VIII: 08 - 15, 17 - 22,
12 - 14
Sveta srca
Muzejsko-galerijski prostor
Sacred Hearts Museum Gallery
Museum- und Galerieraum
Heilige Herzen
Museale-espositivo Sacro Cuore
Pula, De Villeov uspon 2
VIII: 09 - 23
Povijesni i pomorski muzej Istre
Historical and Maritime Museum of Istria
Historische und Maritime Museum Istriens
Museo storico e navale dell’Istria
Pula, Gradinski uspon 6
+385 (0)52 211566
VIII: 09 - 20
Zerostrasse Pula
Podzemni tuneli | Underground tunnels
Unterirdischen Tunnels | Tunnel sotterrenei
Pula, Carrarina 3
+385 (0)52 211566
VIII: 10 - 22
Narodni muzej Labin
Labin National Museum
Volksmuseum Labin
Museo popolare di Albona
Labin, 1. svibnja 6
+385 (0)52 852477
VIII: 10 - 13, 18 - 22
Zbirka sakralnih umjetnina
Sacral Art Collection
Sammlung der sakralen
Kunstwerke
Collezione d’arte sacra
Labin, Crkva sv. Marije Tješiteljice
+385 (0)52 852477
VIII: 10 - 14
&
Muzej grada Pazina
Pazin Town Museum
Museum der Stadt
Museo della Città di Pisino
+385 (0)52 625040, 616866
Pazin, Istarskog razvoda 1
VIII: 10 - 18,
Juraj Dobrila
Memorijalna zbirka | Memorial Collection
Memorialsammlung | Raccolta memoriale
Pazin, Veli Ježenj
+385 (0)52 623054
VIII:
Ples mrtvaca - Danse macabre
Crkva Majke Božje na Škrilinah
Church of St. Mary on Škrilinah
Kirche der Muttergottes auf Škrilinah
Chiesa della Madonna su Škrilinah
Fam. Šestan, Beram 38
+385 (0)52 622903
VIII:
Mini muzej Parenzana
Mini-Museum | Mini museo
Livade
+385 (0)52 644077
+385 (0)98 909 7734
VIII: (2 days)
enjoyistra
PRATITE NAS NA
www.lutrija.hr
HL casina i automat klubovi
Važni telefonski brojevi
Numeri telefonici importanti
Important telephone numbers
Wichtige Telefonnummern
Turističke zajednice
Tourist Offices
Tourismusverbände
Enti turistici
KA©TELIR-LABINCI
Kaštelir, Plac bb
+385 (0)52 463140
PORE»
Zagrebačka 9
+385 (0)52 451293, 451458
UMAG - TIC SAVUDRIJA
Istarska bb
+385 (0)52 759659
Jedinstveni broj za pomoć
Numero unico di pronto intervento
For all emergency situations
Einheitsnummer für alle Notfälle
BALE
Rovinjska 1
+385 (0)52 824270
KR©AN
Plomin, Vozilići 66
+385 (0)52 880155
PULA
Forum 3
+385 (0)52 219197
VIŽINADA
Vižinada bb
+385 (0)52 446110
Policija | Polizia | Police | Polizei
BARBAN
Barban 69
+385 (0)52 567420
LABIN
Aldo Negri 20
+385 (0)52 855560
RA©A
Trg Gustavo P. Finali bb
+385 (0)52 852399
VODNJAN
Narodni trg 3
+385 (0)52 511700
Vatrogasci | Vigili del fuoco
Fire brigade | Feuerwehr
BRTONIGLA
Mlinska 2
+385 (0)52 774307
LABIN - TIC STARI GRAD
Titov trg 2/1
+385 (0)52 852399
ROVINJ
Obala Pino Budicin 12
+385 (0)52 811566
VRSAR
Rade Končar 46
+385 (0)52 441746, 441187
Hitna pomoć | Pronto soccorso
Ambulance | Erste Hilfe
BUJE
1. svibnja 2
+385 (0)52 773353
LIŽNJAN
Ližnjan 147
+385 (0)52 578426
BUZET
Vladimira Gortana 9
+385 (0)52 662343
MAR»ANA
Marčana 158
+385 (0)52 571058
FAŽANA
43. istarske divizije 8
+385 (0)52 383727
MEDULIN
Centar 223
+385 (0)52 577145
FUNTANA
Bernarda Borisija 2
+385 (0)52 445119
MOTOVUN
Trg Andrea Antico 1
+385 (0)52 617480
GROŽNJAN
Umberto Gorjan 3
+385 (0)52 776131
NOVIGRAD
Mandrač 29a
+385 (0)52 757075, 758011
KANFANAR
Trg Marka Zelka 6
+385 (0)52 825244
OPRTALJ
Matka Laginje 21
+385 (0)52 644077
112
192
193
194
Traganje i spaπavanje na moru
Ricerca e salvataggio in mare
Search and rescue at sea
Notruf zur Suche und Rettung auf See
195
HAK - Pomoć na cesti
Assistenza stradale
Road assistance | Verkehrsnotruf
1987
Meunarodni pozivni broj za Hrvatsku
Preffiso internazionale per la Croazia
International dialling prefix for Croatia
Internationale Rufnummer
für Kroatien
+385
addressbook
SVETVIN»ENAT
Svetvinčenat 20
+385 (0)52 560349
TAR-VABRIGA
Tar, Istarska 8/A
+385 (0)52 443250
SREDIŠNJA ISTRA
CENTRAL ISTRIA
ZENTRALISTRIEN
ISTRIA CENTRALE
Pazin, Franine i Jurine 14
+385 (0)52 622460
UMAG
Trgovačka 6
+385 (0)52 741363
Pon - pet:
Mon - Fri:
Lun - ven:
08:00 - 18:00
&
Sub/Sat
Sam/Sab:
09:00 - 14:00
www.istra.com