ISSN 1847-7674 enjoyistra proljećeprimavera13 www.istra.com Jelovice Savudrija Salvore Plovanija Požane Kaštel Umag Umago Buje Buie Buzet Grožnjan Grisignana MI R N Rijeka Opatija A Lupoglav Kaštelir Labinci Castellier Santa Domenica Vižinada Visinada Novigrad Cittanova Roč Oprtalj Portole Brtonigla Verteneglio Tar-Vabriga Torre-Abrega Hum Motovun Montona BUTONIGA Cerovlje Višnjan Visignano Pazin Tinjan Poreč Parenzo Gračišće Pićan Kršan Sv. Lovreč Funtana Fontane Sv. Petar u Šumi Kanfanar Limski kanal Brestova Žminj Svetvinčenat Rovinj Rovigno Plomin RAŠA Vrsar Orsera Barban Bale Valle Labin Raša Vodnjan Dignano Marčana Fažana Fasana NP Brijuni National park Pula Pola Ližnjan Medulin Rt Kamenjak Rabac enjoyistra [no. 26] proljećeprimavera impresumimpressum ISSN 1847-7674 [21.03. - 21.06.2013.] Nakladnik | Editore TuristiËka zajednica Istarske æupanije Ente per il turismo dell’Istria Pionirska 1, HR-52440 PoreË +385 (0)52 452797 @ [email protected] Za nakladnika | Per l’editore Denis Ivošević Urednica | Redattrice Vesna IvanoviÊ Oblikovanje | Design Suzana Borzić Fotografije | Fotografie Renco Kosinožić, Igor Zirojević Goran Šebelić, Eduard Strenja, Martin Čotar, Dalibor Talajić, Hassan Abdelghani & Arhiv TZIŽ | Archivio ETI Tisak | Stampa Kerschoffset Zagreb 2013 sadržajindice enjoygreen enjoyhistory enjoyart enjoygourmet enjoyfamily enjoyevents enjoymuseums enjoyattractions addressbook 04-09 10-15 16-21 22-29 30-35 36-45 46-47 48 49 Podaci su prikupljeni zaključno s 15/03/2013. Nakladnik nije odgovoran za naknadne promjene datuma ili neodržavanje manifestacije. Uza sav trud uložen u objavljivanje potpunih i točnih informacija, uredništvo ne može preuzeti odgovornost za eventualne pogreške. I presenti dati sono stati aggiornati il 15/03/2013. L’editore non risponde di eventuali cambiamenti di date o di appuntamenti rimandati. Nonostante l’attenzione rivolta alla raccolta e alla pubblicazione di dati esatti, la redazione non risponde di posibili errori riscontrabili nella presente pubblicazione. Pogledi Immagini Gore In alto: Vrsar-Orsera Drevna rezidencija porečkih biskupa smjestila se na zapadnoj obali Istre, sjeverno od ulaza u Limski kanal Quest’antica residenza dei vescovi parentini è collocata sulla costa istriana occidentale, a nord dell’imbocco al Canale di Leme Naslovnica Copertina: Vela draga Impresivan kanjon na zapadnim padinama Učke u kojemu su atmosferski procesi kroz milijune godina stvorili čudesno mjesto u istarskom kršu Un canyon molto interessante sulle pendici occidentali del Monte Maggiore, nel quale i fenomeni atmosferici, nel corso di milioni di anni, hanno formato una meraviglia proprio nel centro del carso istriano 3 enjoygreen Dobrodošli u zavičaj starina, ljepota i zdravlja! Istra je svoje čudesne draži izložila u rascvjetalom mediteranskom vrtu, na skutima Alpa kao na prijestolju. Jadransko se more prostrlo pred njom kao modri sag, a uz obalu se poredali dragulji - Umag, Novigrad, Poreč, Funtana, Vrsar, Rovinj, Fažana, Pula, Medulin, Rabac... ogrlica po kojoj je Istra i znana i čuvena. No, mi vas pozivamo da otkrijete i skrivenije njene draži, tajnovite riznice, intimne kutke i plemenita znamenja. Dođite u zelenu Istru, u predjele iz snova i zbilje, koji će vas obradovati ljepotama i usrećiti mirom, obdariti starinama, okrijepiti onom iskonskom snagom koja čovjeka prožme u susretu s očuvanom prirodom i njenim blagodatima. Tu će vas dočekati krepošću duha i ponuditi darovima prohujalih stoljeća... Benvenuti nel luogo delle antiche tradizioni, delle bellezze e della salute! L’Istria espone le sue meravigliose bellezze nel fiorito giardino mediterraneo, sui lembi alpini, come su un trono. Il Mare Adriatico vi si protrae dinanzi, a mo’ di tappeto azzurro, mentre lungo la costa, un susseguirsi di gemme - Umago (Umag), Cittanova (Novigrad), Parenzo (Poreč), Fontane (Funtana), Orsera (Vrsar), Rovigno (Rovinj), Fasana (Fažana), Pola (Pula), Medolino (Medulin), Porto Albona (Rabac)... un collier per cui l’Istria è nota e apprezzata. Noi vi invitiamo a scoprirne le bellezze più nascoste, gli scrigni segreti, gli angolini intimi e i simboli che ne esaltano la nobiltà. Venite perciò nell’entroterra istriano, in questo cuore palpitante di calore e salute, nei luoghi fra fantasia e realtà le cui bellezze vi stupiranno e diletteranno per la loro tranquillità, vi sveleranno le antichità, ricaricandovi di quella forza primitiva che pervade l’uomo a contatto con i benefici della natura intatta. Qui sarete accolti da gente virtuosa pronta ad offrirvi i doni dei secoli passati... Parenzana - Put zdravlja i prijateljstva Parenzana - la via della salute e dell’amicizia Završje - Piemonte d’Istria green Tajne dvigradskih zidina Dvigrad, Kanfanar Gradić Dvigrad, danas spokojno i bajkovito mjesto skriveno u svom prirodnom zelenilu od ostatka svijeta, nekada je bio značajno istarsko srednjovjekovno urbano naselje. Prema staroj legendi Dvigrad, unutar svojih dvostrukih obrambenih zidina, krije zakopano blago oko kojega postoje još neotkrivene tajne. Jednom su se pred Dvigradom, u potrazi za zlatom, našla tri lokalna seljana i započeli kopati staru dvigradsku zemlju. Kopajući, pronašli su rupu u kojoj je bio kotao pun zlatnika, ali je na njemu sjedila mala, crna spodoba nalik vragu. Zahtjevao je zamjenu duša za pronađeno blago, ali pohlepna družina nije imala vremena cjenkati se s tim vražićkom i razmišljati o njegovoj ponudi nego su ga htjeli otjerati i maknuti s kotla da što prije ugra- 6 green be zlato. U trenutku kada su seljani počeli micati maloga vraga i vući ga za uši doletje iz daljine crni oblak, zapuše vjetar i uz veliku buku svojih krila đavao udari i izbaci trojicu seljaka tako snažno da je svaki odletio na svoju stranu, na tri krajnje istarske točke, prvi na zapad, drugi na jug, a treći na istok. I segreti delle mura di Duecastelli Duecastelli, Canfanaro La cittadina di Duecastelli, oggi luogo calmo e magico nascosto dal resto del mondo nel verde che lo circonda, nel medioevo era un importante insediamento urbano. Secondo un’antica leggenda, vi è all’interno della doppia muraglia di Duecastelli un tesoro nascosto sul quale ci sono ancora dei segreti da scoprire. Una volta, davanti alla cittadina, si sono incontrati tre contadini locali ed hanno cominciato a scavare l’antica terra. Scavando hanno trovato una buca che nascondeva un contenitore pieno di monete d’oro sul quale però c’era una piccola sagoma nera simile al diavolo. In cambio del tesoro la sagoma chiedeva le anime, ma il gruppo avido non aveva tempo di negoziare con il diavoletto e riflettere sulla sua offerta. Volevano soltanto cacciarlo e spostarlo dal contenitore per impadronirsi dell’oro. Nel momento in cui i contadini cominciarono a spostare il diavoletto e tirarlo per le orecchie, arrivò da lontano una nuvola nera, soffiò il vento e con un grande rumore dello sbattere di ali giunse il diavolo. Il diavolo colpì e scaraventò i tre contadini così forte che ognuno volò in una parte diversa, nei tre estremi dell’Istria: il primo a ovest, il secondo a sud e il terzo a est. 100 milja Istre 100 miglia dell’Istria Umag - Koromačno, 12. - 13.04. Utrka 100 milja Istre je treking utrka koja u cijelosti prolazi Istarskim planinarskim putem (IPP) od starta u Umagu do cilja u Koromačnu. Sastoji se od dva dijela, a prelazi sve istarske vrhove i neka urbana središta. Duža dionica, koja starta u Umagu, a završava u Koromačnu, broji 164 kilometra (100 milja) s ukupnom pozitivnom visinskom razlikom od 5.700 m što je ekvivalent četverostrukom usponu na vrh Učke s razine mora. Druga, ‘kraća’ utrka, dužine 100 km, započinje u Buzetu i završava u Koromačnu, uz visinsku razliku od 4.300 m što odgovara trostrukom usponu na vrh Učke. Vremenski limit za prelazak staze iznosi 48 sati za dužu verziju, dok je kraća ograničena na 38 sati. Ovakva treking utrka u potpunosti u trail duhu. Većim se dijelom odvija po označenom planinarskom putu (IPP) koji će dodatno biti označen samo na specifičnim mjestima, a ni kretanje po IPP-u nije obavezno, iako će to u većini slučajeva biti logičan i najbolji odabir. U nekoliko navrata bit će potrebno skrenuti s IPP-a, i to samo na mjestima ulaska u urbane sredine koje će, osim kao okrijepne stanice, i kao kontrolne točke. To su Buje, Grožnjan, Oprtalj, Buzet i Labin. La gara endurance 100 miglia dell’Istria percorre il Sentiero alpino istriano in tutta la sua lunghezza inizia a Umago e va fino a Koromačno. È costituita da due parti e attraversa tutte le cime istriane percorrendo anche alcuni centri urbani. La gara più lunga è quella di 164 km (100 miglia), inizia a Umago e finisce a Koromačno, con un dislivello di 5700 m. Se facciamo una comparazione sarebbe come partire dal mare fino alla cima del Monte Maggiore (Učka) per 4 volte. La seconda gara, più corta, ha inizio a Buzet e finisce a Koromačno. È lunga 100 km ed ha un dislivello di 4300 m che corrisponde a scalare per 3 volte la cima del Monte Maggiore. Il tempo è limitato, per la gara più lunga il limite è di 48 ore mentre per quella più corta è di 38 ore. Sebbene segua lo spirito di una competizione ‘trail’ si tratta di una gara di trekking poiché la maggior parte del percorso si svolgerà lungo sentieri marcati (IPP - Sentiero alpino istriano), che saranno segnati ulteriormente solo in determinati luoghi visto che il percorso per i sentieri marcati non sarà obbligatorio. In alcuni casi il percorso sui sentieri marcati non potrà esser percorso in quanto si entrerà nei centri urbani dove ci saranno i punti di controllo e rinfresco. Si tratta dei centri di Buje-Buie, Grožnjan-Grisignana, Oprtalj-Portole, Buzet-Pinguente e Labin-Albona. 7 green Istra Bike: Grožnjan Vilinska staza Il percorso delle fate Grožnjan - Marušići - Šterna - Sv. Juraj - Grožnjan Želite li uživati u bajkovitom krajoliku i upoznati čarobno vrelo umjetnosti, dobro došli na Vilinsku stazu! Krećemo iz Grožnjana - tipičnog srednjovjekovnog istarskog gradića izniklog visoko na brežuljku uz desnu obalu rijeke Mirne koji se diči svojim stoljetnim zidinama, renesansnom ložom iz 1585. i lijepom baroknom crkvom Sv. Vida i Modesta. Nastavite li dalje stazom, stižete do Tribana koji svojim tipičnim kućama od sivog kamena krasi zelenilo kraja gornje Bujštine, a zatim put vodi do najmuzikalnijeg sela Istre - Marušići. Marušići koje čini svega tridesetak kuća, poput Grožnjana zrači umjetničkim senzibilitetom. Preko Dugog Brda put dalje vodi do Šterne, sela koje je svoje ime dobilo po velikoj seoskoj cisterni (na dijalektu: šterna) smještenoj na velikom platou ispresijecanom vodenim tokovima. Za Šternu, čiji naziv potječe zapravo od nepresušnog izvora koji ovdje napaja šest jaraka u dolini sjeverno od crkve Sv. Mihaela, vezuje se i legenda koja kaže da vrh njena brijega još uvijek duboko u sebi skriva zakopano ‘zlatno tele’. Nastavite li dalje preko Šaina i kaštela Sv. Jurja na Mirni, put vas preko Kalcina vodi natrag do Grožnjana. Sa njegovog veličanstvenog vidikovca na propustite uživati u nezaboravnom zalasku sunca. Volete ammirare il fiabesco paesaggio e conoscere la magica sorgente dell’arte, benvenuti sul Percorso delle fate! Partiamo da Grisignana, tipico borgo medievale istriano, sorto in alto sulla collina lungo la destra sponda del fiume Quieto, che vanta le sue 8 green mura centenarie, la loggia rinascimentale del 1585 e la bella chiesa barocca dei SS. Vito e Modesto. Continuando oltre lungo il percorso, arrivate a Tribani che, con le sue tipiche grigie case di pietra, è adornato dalla verde vegetazione dell’alto Buiese, dopodichè la strada vi conduce fino a Marušići, il villaggio più musicale dell’Istria. Passando per Dugo Brdo, il percorso ci porta oltre attraverso Šterna, il villaggio che trae il proprio nome dalla grande cisterna paesana (denominazione dialettale) situata sul grande altipiano, letteralmente tagliato dai corsi d’acqua. Šterna, il cui nome deriva appunto dalla fonte perenne che qui alimenta d’acqua addirittura sei canali lungo la valle a nord della chiesa di S. Michele, viene messa in relazione alla legenda che narra di una sua collina la cui cima tuttora nasconde il ‘vitello d’oro’ sotterrato nelle sue profondità. Se continuate oltre attraverso Šaini ed il castello si S. Giorgio sul Quieto, il percorso vi porterà indietro per Kalcini fino a Grisignana. Dal suo maestoso belvedere non perdetevi l’opportunità’ di ammirare uno degli indimenticabili tramonti che qui sono all’ordine del giorno. Dužina/Lunghezza: 35.9 km Težina/Difficoltà: zahtjevna / impegnativo Najviša točka/Punto massimo: 469 m Najniža točka/Punto minimo: 237 m Tip staze: asfalt i makadam Tipo di percorso: Asfalto e Sterrato Vrijeme vožnje/ Tempo di guida: 2:00 - 2:45 h Originalni izleti Sentona Escursioni Sentona originali Izlet i obilazak Bio farme Drijade Gita e visita alla fattoria biologica Drijade Projekt Sentona promiče prirodnost, autohtonost i tradiciju Labinštine te je stoga bio farma Drijade u selu Š u m b e r, čiji se rad temelji na ekološkom i prirodnom pristupu uzgoju životinja, uvrštena u projekt kao originalni izletnički sadržaj koji se odvija organizirano ili individualno uz prethodnu najavu. Najmlađi i njihovi roditelji na farmi mogu posvojiti neku od životinja, saznati kako se radi kozji sir i skuta te vidjeti boškarinku Sentonu koja je nedavno donijela na svijet svoje prvo mladunče. Il progetto Sentona promuove la naturalità, l’autoctonia e la tradizione dell’Albonese. Per questo motivo la fattoria biologica Drijade nel paese di Šumber, il cui lavoro si basa su un approccio ecologico e naturale all’allevamento degli animali, è entrata a far parte del progetto, come luogo originale per Pješačka staza Sentiero pedonale Buzet - Kotli - Hum - Buzet Na stazi se nalaze: Buzet, stari srednjovjekovni grad, prekrasan vidikovac na Buzeštinu; Dio staze prolazi uz rijeku Mirnu, odvojak prema Selcima vodi do skrivenih kutaka prirode - kanjona u narodu zvanog Blizanci (kada je vodostaj nizak kroz kanjon se može proći uz samu rijeku); Puč Garijak pogodan za osvježenje; Kotli, zaštićena ruralna sredina s očuvanim kortama i baladurima te mlinom na vodu; Put nadalje vodi kroz prekrasan krajolik doline rijeke Mirne do Huma, najmanjeg grada na svijetu u kojem možete obići crkvicu sv. Jeronima oslikanu freskama; Dužina staze Buzet - Kotli - Hum je 12 km, oko 4 sata laganog hoda. Ukupna dužina staze je oko 30 km, vrijeme hoda oko 10 sati. Lungo il tragitto si trovano: Buzet-Pinguente, l’antica città medievale con la bellissima vista sul Pinguentino; Una parte del sentiero segue il fiume Quieto, la diramazione di Selci porta fino ai tesori nascosti della natur - il canyon chiamato ‘I gemelli’ (quando l’acqua è bassa è possibile attraversare il canyon lungo il tratto del fiume); Il pozzo Garijak, punto ideale per rinfrescarsi; Kotli, zona rurale salvaguardata con i cortili e terrazze ed un mulino; Il sentiero continua lungo il bellissimo paesaggio della valle del fiume Quieto portando a Hum-Colmo, la città più piccola del mondo dove potete visitare la chiesa di S. Girolamo con i suoi affreschi antichi; La lunghezza del sentiero Pinguente - Kotli - Colmo è di 12 km, circa 4 ore di camminata leggera. La lunghezza complessiva del percorso è di 30 km e il tempo impiegato è di 10 ore. compiere gite organizzate o individuali con preavviso. I più giovani, assieme ai loro genitori, possono qui adottare uno degli animali, imparare come si fanno il formaggio di capra e la ricotta, e vedere la femmina del bue istriano denominata Sentona che recentemente ha dato alla luce il suo primo piccolo. OPG Hela Liverić, Šumber 20, Juršeti (Nedešćina) : uz najavu/per app : +385 (0)99 2192090 Udaljenost/Distanza: Labin - Šumber 12 km Ruta/Itinerario: Labin - Nedešćina - Jurazini - Juršeti Kotli 9 enjoyhistory history 10 history Istarski arheološki parkovi: Brijuni Specifični povijesni uvjeti omogućili su da se na Brijunima, skupini od 14 otoka koji od 1983. godine imaju status nacionalnog parka, realizira najveći arheološki park u Istri. Ti su slikoviti otoci bili naseljeni još u prethistoriji, a u antici je na najvećem od njih, Velom Brijunu, bila izgrađena luksuzna vila. Budući da u posljednjih nekoliko stoljeća Brijuni nisu bili intenzivno naseljeni - stanovništvo se iselilo zbog čestih epidemija malarije - građevinski ostaci iz prošlosti su sačuvani. Početkom 20. stoljeća na otočju je njemački industrijalac Paul Kupelwieser uredio mondeno ljetovalište, a na njegov poziv nobelovac Robert Koch iskorijenio je malariju. Dio ponude koja je privlačila bogatu europsku klijentelu bili su i uređeni arheološki lokaliteti. Pod vodstvom tadašnjeg glavnog austrijskog konzervatora za Istru Antona Gnirsa konzervirani su brojni ostaci povijesne arhitekture. Zahvaljujući tim i kasnijim projektima konzervacije i prezentacije, danas se na Brijunima može razgledati bogat niz graditeljskih ostataka na izvornom mjestu i uklopljen u uređene parkovne cjeline. U doba austrijske dominacije Brijuni su bili važan dio obrambenog sustava pulske luke i Fažanskog kanala pa je na otočju izrađeno sedam obrambenih kula. Iznenađujuće su dobro sačuvane obrambene zidine brončanodobnih gradinskih naselja Histra na vrhu brežuljaka usred Velog i Malog Brijuna. Građene su u koncentričnim krugovima od velikih neobrađenih kamenih blokova u tehnici suhozida. Kroz zidine su vodila višestruka vrata postavljena pod kutom, poput labirinta. Ostaci antičkorimskog graditeljstva sačuvani su na više mjesta. Najdojmljiviji su oni dvorca u zaljevu Verige na istočnoj obali Velog Brijuna. Po svojoj arhitektonskoj kompoziciji to je najvrjedniji primjer antičke ladanjske arhitekture u Istri. Dvorac se protezao uz obalu zaljeva duže od jednog kilometra. Kompleks je obuhvaćao pristanište i valobrane te široki pojas u kojem su se nizali stambeni prostori, hramovi, gospodarski objekti, terme… Zgrade je povezivao hodnik s otvorenom peristilnom ložom prema moru. Od tog trijema koji je povezivao sve arhitektonske dijelove kompleksa u zaokruženu cjelinu sačuvani su pojedini stupovi. Vidljiv je i dio višebojnog mozaikalnog poda termi s biljnim i životinjskim motivima. delle frequenti epidemie di malaria - i resti edili del passato si sono conservati. Agli inizi del XX secolo sull’arcipelago, l’industriale tedesco Paul Kupelwieser fece un luogo di vacanza mondano e, su suo invito, il premio Nobel Robert Koch eradicò la malaria. Parte dell’offerta che attraeva la ricca clientela europea era costituita anche dalle curate località arche- I parchi archeologici istriani: Brioni ologiche. Sotto la direzione del cipelago furono costruite sette torri difensive. Stupisce quanto siano ben conservati i bastioni dei castellieri degli Istri in cima ai colli al centro di Brioni Maggiore e Minore. Sono costruiti in cerchi concentrici, costituiti da grossi blocchi di pietra non lavorati, eretti con la tecnica del muro a secco. Le mura si attraversavano passando per delle porte collocate ad angolo, a mo’ di labirinto. I resti dell’antica architettura romana sono conservati in più posti, di cui i più eccezionali sono quelli del castello nel golfo di Val Catena (Verige) sulla costa orientale di Brioni Maggiore. Per la sua composizione architettonica questo è l’esempio più prezioso d’architettura campestre in Istria. Il castello si protendeva lungo la costa del golfo per oltre un chilometro. Il principale conservatore austriaco complesso comprendeva il porto Condizioni storiche specifiche per l’Istria in quel periodo, Anton e i frangiflutti nonché un’ampia fecero sì che a Brioni, arcipelago Gnirs, furono conservati numerosi resti dell’architettura storica. fascia in cui si susseguivano abi- di 14 isole che dal 1983 hanno lo status di parco nazionale, si Grazie a questi progetti e altri realizzasse il maggiore parco che seguirono di conservazione archeologico dell’Istria. Queste e presentazione, oggi a Brioni è pittoresche isole furono popolate possibile vedere una ricca serie ancora nella preistoria, mentre di resti edili nel loro sito originale nell’antichità, sulla maggiore, detta e inseriti in complessi ordinati di Brioni Maggiore, fu eretta una parchi. Nel periodo della domi- complesso, sono state conservate lussuosa villa. Dato che negli nazione austriaca, Brioni erano alcune colonne. È visibile anche ultimi secoli l’arcipelago di Brioni una parte importante del sistema parte di un mosaico a più colori non fu popolato intensamente - la difensivo del porto polese e del situato sul pavimento delle terme, popolazione emigrava a causa canale di Fasana, e quindi sull’ar- recante motivi floreali ed animali. tazioni, templi, edifici economici, terme... Gli edifici erano collegati da un corridoio con una loggia con portico a colonne volta al mare. Di questa loggia che collegava tutte le parti architettoniche in un 11 history history staru graditeljsku cjelinu okružuju kuće postavljene u obliku tabora. U ovoj utvrdi je u 19. stoljeću conte Giuseppe de Susanni pronašao prijepis Istarskog razvoda, jednog od najznačajnijih hrvatskih pravno-povijesnih spomenika. Istarski razvod u zapisima na latinskom, hrvatskom i njemačkom jeziku, govori o razgraničenjima pa tako spominje i ‘komun s Kršana’, Plomin, Kožljak, Šumber... Kršan, un poema nel carso Kršan, pjesma na kršu Njegova su kamena vrata podno impozantnih ostataka Kaštela okrenuta Učki. Čitav je krajobraz urešen prirodnim ‘skulpturama’ predivnog, okruženog zelenilom, kraškog kamena. Legenda kazuje da je to ono kamenje koje su, zateknute u praskozorje pjevanjem pijetlova, iz svojih ruku ispustile vile koje su gradile amfiteatar, Arenu u Puli, na jugu istarskog poluotoka! Sivi obrisi Kaštela čuvaju tajne o strašnome Jurju Kršanskome, vlastelinu čija je okrutnost u inim razbojničkim prepadima bila kažnjena u Ljubljani potkraj 16. stoljeća. No, jedva se pronašao krvnik koji bi smogao hrabrosti da osuđenome Kršancu odrubi glavu, potjernicom procijenjenu na 1000 dukata... Gledanu iz zraka, ili sa zvonika, kršansku 12 La porta di pietra sotto le rovine del vecchio Castello è rivolta verso Učka. L’intero paesaggio é adornato con le strutture naturali del magnifico sasso carsico e la ricca vegetazione. Leggenda narra, che questi sassi sono quelli lasciati dalle fate, sorprese dal canto dei galli d’alba, mentre edificavano l’amfiteatro di Pola. Gl’orli grigi del castello nascondono i segreti del terribile Giorgio da Kršan, un nobile, la qualle crudelta’ in diversi attacchi fu castigata a Ljubljana alla fine del XVI sec. Quello fu il tempo di conflitti tra Venezia e la Contea di Pazin (alla qualle anche Kršan apparteneva). Sua testa era valutata a 1000 zecchini e non era facile trovare il giustiziere per decapitarlo... Guardando dall’ alto o da un campanile, il centro di Kršan mostra la forma di campo. È quasi impossibile a non femarsi davanti alla roccia viva su cui cresce il bastione. La parte accessibile dell’interiore indica alle capacità straordinarie degli abitanti d’una volta. Nel bastione di Kršan nel XIX sec. il conte Giuseppe de Sussani ha trovato una copia di ‘Istarski razvod’, ovverosia uno dei documenti storico-legali più importanti della Croazia. Il manoscritto che origina dal XIII sec., Sussani ha mandato allo scrittore e riformatore Ljudevit Gaj a Zagabria. ‘Istarski razvod’ scritto in latino, croato e tedesco parla della determinazione dei confini ma anche del ‘Comune di Kršan’, Plomin, Kožljak, Šumber... Putujte kroz vrijeme Viaggiate nel tempo Kroz devet Istra Inspirit doživljaja na autentičnim povijesnim lokacijama, posjetiteljima se nudi jedinstveno putovanje kroz vrijeme. Uprizorenjem istarskih mitova i legendi diljem poluotoka oživljavaju kašteli, rimske vile, starogradske jezgre i muzeji, crni rudnik, a srednjovjekovno pogubljenje, rimska gozba i barokni bal tek su mali dio ponude Istra Inspirita... Uz vrhunske glumce i izvrsnu scenografiju, bezvremenu čaroliju Istre upotpunit će zabava, ples, večera iz pojedinih povijesnih razdoblja i razna iznenađenja... Attraverso nove Istra Inspirit esperienze negli autenticiluoghi storici ai visitatori verrà offerto un viaggio unico nel tempo. La messa in scena di miti e leggende istriane intorno alla penisola farà rivivere i castelli, ville romane, le vecchie città e musei, la miniera nera, mentre l’esecuzione medievale, il banchetto romano e il ballo barocco, sono solo una piccola parte dell’offerta Istra Inspirit. I momenti della storia mistica dell’Istria, accanto agli attori e scenografie eccezionali, saranno completati da cene speciali presentando varie epoche storiche, balli e diverse sorprese. Devet doživljaja, more osjećaja, bezbroj okusa, jedna Istra Nove esperienze, un mare di sensazioni, una miriade di sapori, un’Istria Info & booking: +385 (0)52 88 00 88 www.istrainspirit.hr Buzet po starinski Pinguente all’antica Buzet-Pinguente, 26.05. Stara jezgra Centro storico U izuzetnom ambijentu doživjet ćete zvukove, okuse i mirise, govor i glazbu, duh prohujalih vremena. Pravit ćete kruh po starinski, naučiti stare plesove uz zvuke harmonike, bajsa i vijulina, zaigrati na pljočke, prošetati gradom i doživjeti ulice, trgove, stare radionice, kušaonice i vinoteke, suvenirnice… In un ambiente straordinario si avrà modo di respirare il passato, rivivere e riassaporare i suoni, i sapori, gli odori di ieri, sentire l’antica parlata, la musica del XX secolo. Chi vorrà, potrà fare il pane all’antica, imparare le danze di una volta al suono della fisarmonica, del leron e del violino, giocare a ‘maiele’, o solo attraversare le strade e le piazze, e scoprire le vecchie officine artigiane, sale di degustazione, enoteche, negozietti di souvenir... Spacio Rovinj-Rovigno, 02.06. Ekomuzej Batana, Spacio Ne tako davno, ribari bi lovili ribu iz batana, težaci pravili vino, a onda u podrumu Spacio zajedno zapjevali o svom životu, moru, zemlji, nesretnim ljubavima i sretnim završecima priča. Komentirali bi svakodnevne događaje pa bi se, opijeni ribom i dobrim vinom družili i koji put posvađali... Non molto tempo fa, i pescatori pescavano dalle loro batane, i contadini facevano il vino, e poi si incontravano tutti insieme allo Spacio e cantavano della vita, del mare, della terra, degli amori infelici e dei lieti fini. Commentavano gli eventi quotidiani, e qualche volta, ebbri di buon vino e di pesce, litigavano... 13 history history lI varo dell’S.M.S. Szent István avvenne il Gallerion, Novigrad Gallerion, nakon Beča druga u svijetu zbirka o austrougarskoj i drugim mornaricama, svojim eksponatima priča o vremenu kada su narodi okupljeni pod krunom velikog Austro-ugarskog Carstva bili svjetska velesila u brodogradnji, navigaciji, pa i bitkama na moru. Zbirku je 2007. godine osobno posjetio i baštinik dinastije Habsburgovaca, Otto von Habsburg. Stalna izložba Naša austrougarska mornarica predstavlja jezgru budućeg muzeja posvećenog proučavanju domaće i međunarodne pomorske povijesti i tradicije. Il Gallerion, dopo Vienna, è la seconda collezione nel mondo sulla marina austro-ungarica, i suoi pezzi in esposizione raccontano la storia dei tempi in cui diverse nazioni riunite sotto la corona del grande impero austro-ungarico erano potenze mondiali nel settore della costruzione navale, la navigazione, e le battaglie in mare. Nel 2007 la collezione è stata visitata personalmente dall’erede della dinastia Asburgo, Otto von Habsburg. La mostra permanente ‘La nostra marina austro-ungarica’, rappresenta il nucleo del futuro museo dedicato allo studio della storia e tradizione marittima nazionale ed internazionale. 14 S.M.S. Szent István porinut je u more 17. siječnja 1914. u brodogradilištu Ganz & Comp. Danubius A. - G. u Rijeci, a 13. prosinca 1915. godine ulazi u sastav ratne flote u kojoj je bio ukupno 937 dana, od toga samo 54 dana na moru, pretežno na vježbama gađanja. Tijekom Prvoga svjetskog rata gotovo da i nije napuštao sidrište u Puli, glavnoj ratnoj luci. Prvi ratni zadatak bojnog broda Szent István bio je uništiti savezničku blokadu Otrantskih vrata. Rano ujutro 10. lipnja 1918, nedaleko otoka Premude u zadarskom arhipelagu, Szent István naišao je na zasjedu talijanske ratne mornarice. Ubrzana plovidba pregrijala je motore i stvorila gusti dim iz dimnjaka koji ga je učinio vidljivim neprijateljskim torpednim čamcima koji ga u 3:30 sati torpediraju. Brod je pogođen u desni bok. Nakon gotovo tri sata prevrnuo se i potonuo na dubinu od 66 metara. Bio je to prvi bojni brod kojeg su potopila torpeda. Brodovi iz pratnje spasili su 976 članova posade, a 89 mornara je poginulo. U nekoliko hrvatskih i međunarodnih ronilačkih ekspedicija s lokaliteta je izronjeno ukupno 37 predmeta, većinom pronađenih u admiralskom salonu broda. Nakon što su konzervirani i restaurirani, pohranjeni su u fundusu Zbirke pomorstva i brodogradnje Povijesnoga i pomorskog muzeja Istre u Puli. Riječ je o porculanskim predmetima poznatih austrougarskih proizvođača porculana, metalnim predmetima koji su izliveni u tršćanskom, pulskom i riječkom arsenalu te drugim raznovrsnim predmetima. Osobito su vrijedni muzejski predmeti slova naziva broda skinuta s krme, čemu je posvećena gotovo cijela jedna ekspedicija. 17 gennaio 1914 nel cantiere navale Ganz & Comp. Danubius A.-G. di Rijeka-Fiume, mentre il 13 dicembre 1915, la nave entrò a far parte della flotta da guerra, dove rimase per 937 giorni complessivi, di cui soltanto 54 ne trascorse in mare, prevalentemente per compiere esercitazioni di tiro. Nel corso della Prima guerra mondiale non abbandonò quasi mai la rada di Pola, principale porto di guerra. Il primo compito bellico della nave da guerra Szent István è stato quello di distruggere la barriera nemica del Canale d’Otranto. La mattina presto del 10 giugno 1918, poco lontano dall’isola di Premuda, nell’arcipelago zaratino, la nave Szent István cadde in un’imboscata della Marina da guerra italiana. La navigazione a tutta potenza surriscaldò i motori provocando la fuoriuscita di un fumo fitto dal camino della nave, diventa così visibile alle torpediniere nemiche che alle ore 3,30 la silurarono. La nave fu colpita su lato destro e dopo tre ore si rovesciò e affondò a 66 metri di profondità. La nave Szent István fu la prima nave da guerra affondata da siluri. Le navi a seguito salvarono 976 membri dell’equipaggio, mentre 89 marinai morirono. In varie spedizioni subacquee croate e internazionali, dal sito furono estratti complessivamente 37 oggetti, prevalentemente rinvenuti nel salone dell’ammiraglio della nave. Dopo che sono stati conservati e restaurati, sono entrati a far parte del fondo della Collezione della navigazione e della cantieristica del Museo storico e navale dell’Istria a Pola.Si tratta di oggetti di porcellana realizzati da noti produttori austroungarici, oggetti di metallo forgiati negli arsenali triestino, polese e fiumano, e altri prodotti vari. Fra gli oggetti museali particolarmente preziosi, vanno annoverate le lettere che componevano il nome della nave, tolte dalla poppa, alle quali è stata dedicata quasi un’intera spedizione. infomust Istra Diving Ronjenje u Istri: Podmornica Immersioni in Istria: Sotomarino Krajem Prvog svjetskog rata, na otvorenom moru ispred pulskog kupališta Stoja, potopljena je jedna od sedam njemačkih podmornica koje su Nijemci sami potopili neposredno prije završetka rata. Podmornica nije kompletna, nađen je samo njen krmeni dio koji je otvoren, a na samoj podmornici još su vidljivi ostaci vojnog materijala i otvori za zrak. Zbog blizine obale moguće je ronjenje i po otežanim vremenskim uvjetima. Verso la fine della I guerra mondiale, nel mare aperto, di fronte alla spiaggia polese di Stoia, i Tedeschi affondarono uno dei sette sottomarini appartenenti alla loro flotta. Il sottomarino è incompleto: è stata trovata soltanto la poppa che è aperta, e qui sono ancora visibili i resti del materiale militare e le aperture dell’aria. Grazie alla vicinanza della costa, è possibile immergersi anche in condizioni atmosferiche sfavorevoli. 15 art art Romanico e gotico in Istria enjoyart Romanika i gotika u Istri U razdoblju od 11. do 13. stoljeća, koje u umjetnosti odgovara romanici, u ranofeudalnoj Istri podižu se gradske zidine u romaničkom stilu kojima su bili opasani Motovun, Gračišće, Pula i Roč. Grade se i kašteli, utvrde feudalaca od kojih i danas ostaju vrijedna svjedočanstva u Pazinu, Draguću, Svetvinčentu, Vodnjanu… No, najviše spomenika u srednjovjekovnoj Istri pripada sakralnoj arhitekturi u kojoj se izdvajaju zanimljivi romanički crkveni zvonici poput onih u Motovunu, Završju ili Balama. Do 16 konca 13. stoljeća u Istru prodire gotika, razdoblje koje će bitno odrediti ugođaj i izgled današnjih gradića uz obalu, posebice Poreča, Rovinja, Pule, Vrsara i Umaga čije kamene uličice, gotske palače i crkvice odražavaju duh srednjeg vijeka. Mjesta u središtu Istre, također su pravi biseri ovog razdoblja s iznimno vrijednim opusom zidnog slikarstva. Među crkvama nastalim u tom razdoblju zanimljiva je crkva Franje Asiškog u Puli. Od 15. stoljeća pa sve do pada Mletačke Republike 1797. godine u Istri se zadržala podjela na austrijsko, dio središnje Istre, i mletačko područje kojemu je pripadala obala i veći Motovun dio unutrašnjosti, gotovo tri četvrtine Istre. Rat Venecije s Turcima i njihovo nadiranje na istarski poluotok, kao i rat između Venecije i Austrije te Uskočki rat Istri donosi kataklizmičnu depopulaciju, paljenja, uništavanja... Štoviše stanovništvo se i međusobno se podijelilo i ratovalo već prema tomu je li bilo na mletačkom ili austrijskom području. I mletačka i austrijska vlast morale su posegnuti za novim naseljavanjem tako opustjelih područja. U Istru se tada počinju nastanjivati prebjezi i kolonisti iz hrvatskih i južnoslavenskih krajeva, albanskih područja i s mletačkih posjeda u Levantu... Nel periodo dall’XI al XIII secolo, che nell’arte corrisponde agli inizi del feudalesimo in Istria, furono costruite le mura cittadine in stile romanico che cingevano Montona, Gallignana, Pola e Rozzo. In questo periodo comparvero anche i castellieri feudali di cui oggi rimangono preziose testimonianze a Pisino, Draguccio, Sanvincenti, Dignano… La maggior parte però dei monumenti dell’Istria medievale appartiene all’architettura sacra, della quale spiccano interessanti campanili ecclesiastici romanici come quelli di Montona, Piemonte d’Istria e Valle. Verso la fine del XIII secolo in Istria si fa strada il gotico; questo è un periodo che determinerà significativamente l’atmosfera e l’aspetto delle odierne cittadine lungo la costa, in particolare di Parenzo, Rovigno, Orsera e Umago, le cui stradine strette, i palazzi gotici e le chiesette rispecchiano lo spirito medievale. Anche le località dell’Istria centrale sono delle vere perle di questo perio- Bale do, e vantano un opus preziosissimo di pittura muraria. Una delle chiese di questo periodo che si distingue dalle altre, è quella di S. Francesco d’Assisi a Pola. Dal XV secolo, alla caduta della Repubblica di Venezia avvenuta nel 1797, in Istria si è mantenuta la suddivisione in territorio austriaco al quale apparteneva parte dell’Istria centrale, e territorio veneto al quale apparteneva la costa e la maggior parte dell’entroterra corrispondente a quasi tre quarti dell’Istria. La guerra fra la Serenissima e i Turchi e la loro avanzata verso la penisola istriana, come pure le guerre fra Ve- nezia e Austria e la guerra degli Uscocchi, procurarono all’Istria uno spopolamento di dimensioni cataclismiche, incendi, distruzione… La popolazione si divise e incominciò a guerreggiare a seconda del territorio sul quale si trovava: quello veneto o quello austriaco. Sia il potere austriaco che quello veneto dovettero ricorrere al popolamento di queste aree così desolate. In Istria allora iniziarono a stabilirsi i profughi e i coloni provenienti dalle aree croate nonché gli Slavi del sud, delle zone dell’Albania e dei possedimenti veneti a Levante. Svetvinčenat 17 art art Trobrodna crkva Rođenja Blažene Djevice Marije maggiore sono raffigurati la Beata Vergine Maria, Santa Paolina ed i Santi Giusto, Sergio, Giuliano, u Labinu podignuta je 1336. godine na temeljima Tommaso e Giacomo. L’autore del quadro e Natale crkvice iz 11. stoljeća. Obnavljana je u više navrata, Schiavon, nativo in Dalmazia. Maggior valore ha a posljednji put 1993. godine. Na njeno pročelje il dipinto dell’altare della Madonna del Carmelo, 1604. godine postavljen je venecijanski lav s ku- del XVII secolo, attribuito al celebre pittore Jacopo glom u ustima - simbol priznavanja vlasti Mlečana Negri, conosciuto come Palma il Giovane. L’autore u Labinu. Potkraj tog stojeća, 1688. godine na isto dei quadri della Via Crucis e il pittore albonese Va- se pročelje postavlja barokni kip senatora Antonia lentino Lucas, del fine ottocento. Bollania, ratnika protiv Turaka. To je poprsje jedan od najljepših primjera svjetovnog kiparstva Istre u 17. stojeću. Desno od crkve nalazi se palača poznate plemenitaške obitelji Schampicchio koja je kapelicom povezana uz župnu crkvu. Crkvu Rođenja Blažene Djevice Marije krasi šest Poreč, nekadašnja rimska kolonija, izvanredan je primjer grada razvijenog u romaničkoj arhitekturi s prelijepim venecijanskim gotičkim palačama pokraj kojih se šetnja pretvara u istinski doživljaj, a njegov ortogonalni urbanistički sustav ulica potpuno je sačuvan sve do danas. Za vladavine bizantskog cara Justijana, Poreč je dostigao svoj najveći sjaj, u što će vas uvjeriti Eufrazijeva bazilika, spomenik kulture koji još nikoga nije ostavio ravnodušnim. Nastala polovicom 6. stoljeća, u vrijeme biskupa Eufrazija, bazilika je sagrađena u bizantskom stilu, a mozaici kojima su oslikani pročelje i unutrašnjost spadaju među najljepša sačuvana djela bizantske umjetnosti u svijetu! Cijeli je kompleks uvršten u popis svjetske kulturne baštine UNESCOa. Ulaskom u Eufrazijanu, osjetit ćete duh prošlih stoljeća i moći ćete rukom dotaknuti vječnost! Iz razdoblja srednjeg vijeka ne propustite romaničku kuću sa zanimljivim drvenim balkonom te gotičku peterokutnu kulu, nekadašnja vrata grada, danas vrata ulaska u izniman svijet novih cjelovečernjih gastronomskih otkrića. Parenzo, all’epoca colonia romana, è un ottimo esempio di città costruita in stile romanico con stupendi palazzi in stile gotico veneziano. La passeggiata accanto a questi edifici è un’esperienza singolare. Il sistema urbanistico ortogonale romano delle vie è rimasto preservato fino ad oggi! Durante il regno dell’imperatore bizan18 tino Giustiniano, Parenzo raggiunse il suo massimo splendore, fatto che si verifica nella basilica Eufrasiana, che certo non vi lascerà insensibili. Edificata verso la metà del VI secolo, all’epoca del vescovo Eufrasio, la basilica è costruita in stile bizantino e i mosaici che ornano la facciata e l’ interno si annovera tra le più belle opere d’ arte bizantina. L’intero complesso è stato dichiarato patrimonio dell’umanità dell’UNESCO. Entrando nell’Eufrasiana mramornih oltara, među kojima i oltar s relikvijama Sv. Justa prenijete 1664. godine iz Rima. Glavni oltar ima palu s likovima Blažene Djevice Marije, Svete Paoline i Svetaca Justa, Sergeja, Julijana, Tome i Jakova. Autor je Natale Schiavone rodom iz Dalmacije. Mnogo vrednija je slika na oltaru Majke Božje Karmelske iz 17. stoljeća, koji se pripisuje proslavljenom slikaru Jacopu Negritiju, poznatijem kao Palma Mlađi. Autor slika Križnog puta je labinski slikar Valentin Lukas iz 19. stojeća. La chiesa a tre navate della Natività della Beata Vergine Maria a Labin-Albona, costruita nel 1336, sulle fondamenta di una chiesetta dell’ ‘XI secolo. E stata rinnovata più volte, ultimamente nel 1993. Sulla sua facciata, pare nel 1604, e stato posto il leone di San Marco, con in bocca scolpita una pallina; esso e simbolo del riconoscimento del potere di Venezia ad Albona. Alla fine del secolo, nel 1688, sulla stessa facciata, venne messa la statua barocca del senatore vi sentirete trasfusi dallo spirito dei secoli passati e potrete sfiorare l’eternità con la mano! Dal periodo medievale, da non perdere nemmeno la casa in stile romanico con l’interessante balcone in legno e la torre pentagonale in stile gotico, che all’epoca fungeva da entrata in città mentre oggi rappresenta l’entrata in un’eccezionale mondo di scoperte gastronomiche. Antonio Bollani, guerriero contro i Turchi,uno tra i più belli esempi di scultura profana del seicento in Istria. A destra della chiesa si trova il palazzo della nobile famiglia Scampicchio, collegato alla chiesa con una cappella. La Chiesa della Natività della Beata Vergine Maria e abbellita con sei altari marmorei. Un altare contiene le reliquie di S. Giusto, trasportate da Roma nel 1664. Nella pala dell’altare 19 art art Vrsar-Orsera Urbana povijesna središta I centri storici delle città Umag-Umago Smješten na vrhu zapadne obale Istre, posljednja je povijesna pomorska postaja prije prelaska sjevernog Jadrana. Šira okolica prepuna je nalaza koji potvrđuju život prapovijesnog čovjeka. Nakon dolaska Rimljana obala se puni stambeno-gospodarskim vilama, a poluotok na kojem je danas Umag nije bio iznimka. I tu su otkriveni ostaci složenog antičkog kompleksa, i to upravo na glavnom trgu, Trgu slobode. Ostaci rezidencijalne zgrade te mnoštvo prostorija gospodarske namjene iščitani su kao dijelovi velike antičke uljare koja se opskrbljivala maslinama iz plodne okolice. Kada se oko kompleksa razvija naselje, ne može se sa sigurnošću reći, ali sigurno prije 6. st. kada se Umag prvi put spominje u pisanim izvorima pod nazivom Humagum. Posizionata sull’estremità alta della costa istriana occidentale, Umago è l’ultima stazione storica marittima, prima dell’attraversamento dell’Adriatico settentrionale. Nel suo vasto circondario sono stati scoperti molti siti archeologici che confermano la presenza dell’uomo fin dalla preistoria. I Romani, insediatisi nella zona, costruiscono numerose ville rustiche a scopo residenziale o economico. In questo senso, la penisola di Umago non fa eccezione: anche qui, proprio nella piazza centrale (Piazza della Libertà), sono stati ritrovati i resti di un antico complesso. I ruderi dell’edificio abitativo attorniati da vani a destinazione agricola sono stati interpretati come parti di un grande oleificio che lavorava le olive coltivate nel fertile terreno circostante. Non si può stabilire con certezza quando si sia sviluppato l’insediamento attorno al complesso, in ogni caso prima del VI secolo, quando il nome di Umago compare per la prima volta nelle fonti scritte come Humagum. 20 Glavni je ulaz u grad u 17. st. bio na istočnoj strani, uz obnovljenu crkvu sv. Foške. Od pješačkih vrata sa stražarnicom na jugu ulica vodi do donjeg trga oko kojeg se nižu plemićke palače. Izvan vrata je u 17. st. na području romaničke župne crkve izgrađena zavjetna kapela sv. Antuna. Mletački Senat odlučuje preuzeti upravu nad kaštelom koji je krajem 18. st. postao leglo razbojnika te stoga 1778. godine ukida stoljetnu crkvenu grofoviju. Posjede preuzimaju plemićke obitelji iz Poreča, a kaštel postaje vlasništvo obitelji Vergotini. Nel XVII secolo alla città si accedeva dalla porta principale sul lato orientale, vicino alla chiesa ristrutturata di S. Fosca. Dalla porta pedonale munita di guardiola a sud, la strada conduce alla piazza inferiore, sulla quale si affacciano una serie di palazzi gentilizi. Nel XVII secolo, all’esterno della porta, nell’area della chiesa parrocchiale fu costruita una cappella votiva in onore di S. Antonio. Sul finire del XVIII sec. il castello diventa un covo di briganti, perciò il Senato veneziano ne assume il governo e nel 1778 sopprime l’ormai secolare contea ecclesiastica. I possedimenti vengono rilevati dalle famiglie nobiliari di Parenzo, mentre il castello ritorna in mano alla famiglia Vergotini. Novigrad-Cittanova Na zapadnoj obali Istre, uz ušće rijeke Mirne, smjestio se Novigrad, centar franačke uprave u Istri. I ovaj je maleni poluotok bio naseljen u prapovijesti. U antici se na širem području podižu ladanjske vile - imućno latinsko stanovništvo znalo je prepoznati pogodna mjesta INSTRUMENT za gradnju svojih bogatih kuća za odmor. No, taj www .revi CE N ASSISTAN FOR PRE -ACCESSIO tas.o rg položaj je u vrijeme rata bio i strateški važan, pa se u nemirnom kasnoantičkom razdoblju oko jedne od tih vila počeo graditi castrum. Vojna utvrda je prerasla u grad, a grad se povećavao. Kao Neapolis spominje se već 599. godine, i to u papinskom pismu. Pretpostavlja se da je već tada bio centar Novigradske biskupije, iako za to nema čvrstog uporišta. Vrlo je vjerojatno The project activity is implemented by Istria County VO SLOVENIJA SAMOUPRA REPUBLIKA RS ZA LOKALNO SLUŽBA VLADEO POLITIKO IN REGIONALN da se u 6. st. gradi crkva koja čuva moći sv. Pelagija, gradskog sveca, uz koju je bilo groblje. Sulla costa istriana occidentale, alla foce del fiume Quieto, sorge Cittanova, importante centro feudale all’epoca in cui l’Istria fu amministrata dai Franchi. Anche questa piccola penisola è stata popolata fin dalla preistoria. Nell’antichità fu conquistato dell’altro spazio tramite le ville rurali: la benestante popolazione romana aveva occhio nel scegliere le località più adatte per erigervi lussuose residenze per le vacanze! Tuttavia, in Pula-Pola: Grad bjegunaca, mitsko utočište Argonauta, stoljećima je pružao predah u plovidbi duž zapadne obale Istre. Bogatstvo spomenika i ljepota zaljeva mnogo su puta opisani u putopisima. La città dei profughi per eccellenza, mitico rifugio degli Argonauti, da secoli off re una sosta nella navigazione lungo la costa istriana occidentale. L’abbondanza di monumenti e l’incanto del golfo sono stati spesso descritti nei libri di viaggi. tempi di guerra, la zona si rivelò fondamentale anche da un punto di vista strategico, sicché nell’irrequieto periodo tardo-antico, attorno a una delle ville si intraprese la costruzione di un castrum. Il villaggio fortificato si è quindi evoluto in una città in costante crescita. Il toponimo Neapolis compare già nel 599 in una missiva papale. Seppur non esistano documenti a riprova, si suppone che già allora la città fosse il centro della Diocesi di Cittanova. Si presume altresì che nel VI sec. sia stata costruita una chiesa cimiteriale per custodirvi le reliquie di S. Pelagio, patrono della città. 21 gourmet gourmet infomust Jedinstveni okusi mediteranske kuhinje Otkrijte sve čari okusa i mirisa čudesne zemlje u kojoj, kako je to zapisao čuveni Kasiodor još 537. “patriciji vode život bogova”. Carska trpeza od riba, školjki i rakova izronjenih iz tirkiznih Nell’edizione 2013 la Flos Olei Posejdonovih dubina ovdje se continua a prefiggersi un obiet- njeguje u suprotnosti sa samo- tivo ambizioso: dare un’informa- zatajnom šparugom i slavnim zione trasparente e completa su quanto ci offre il panorama oli- enjoygourmet Istra - druga svjetska regija najboljih maslinovih ulja ‘Prestižni talijanski vodič u svijet maslinovih ulja Flos Olei pozicionira Istru u sam svjetski vrh, na visoko 2. mjesto, odmah iza talijanske Toskane, u proizvodnji kvalitetnog ekstra djevičanskog maslinovog ulja. Vodič upoznaje svoje čitatelje s dokazano najboljim svjetskim maslinovim uljima među kojima su i ona istarskih proizvođača, niz godina nagrađivanih i uvrštenih među najbolje svjetske maslinare. 22 Ove je godine nagrađeno ulje vodnjanskog maslinara i uljara Antonija Pastrovicchia, za ulje Tonin u kategoriji mješavine maslinovih ulja - srednje voćno. Flos Olei, u izdanju za 2013. godinu, nastavlja s postavljanjem ambicioznog cilja: pružiti transparentnu i iscrpnu informaciju o ponudi svjetskog maslinarstva. Pored toga, predstavlja koristan priručnik za upoznavanje različitih aspekata maslinarstva, kako za potrošače, tako i za stručnjake. Vodič Flos Olei predstavlja 45 svjetskih zemalja, a u uvodnom tekstu svake od njih ponuđen je opći pregled povijesti, kulture i proizvodnje same zemlje. Proizvođači i njihova najbolja ulja predstavljeni su na 830 stranica vodiča koji ističe njihovu posebnost, od čega njih 55 pripada Istri. U vodiču su prezentirani proizvodi odabrani među više od 3.000 uzoraka koje vrednuje službeni žiri stručnih kušača maslinovog ulja. Istria - seconda regione al mondo con i migliori oli d’oliva Flos Olei, la prestigiosa guida al mondo dell’extravergine di qualità accertata, colloca la nostra regione nella ristretta cerchia delle aree olivicole a livello mondiale, altresì al secondo posto dopo la regione Toscana. La guida offre ai suoi lettori i migliori extravergini del mondo tra i quali sono presenti anche gli oli dei produttori istriani che già da anni vengono premiati e considerati tra i migliori del mondo. Quest’anno tartufom, podzemnim blagom otetim ravno s pladnjeva Hada. Kora domaćeg kruha moči se u vicolo mondiale. Inoltre, rappre- tekuće zlato najboljeg maslinovog senta un valido strumento per ulja na svijetu, a nepca plemene esplorare diversi aspetti dell’oli- peharima najfinijih vina. vicoltura, sia per i consumatori che per gli esperti del settore. La guida Flos Olei propone 45 paesi Aromi unici della cucina mediterranea Scoprite tutto il fascino degli del mondo, ognuno presentato odori e dei gusti di una terra da un proprio spazio introduttivo meravigliosa nella quale, come che offre un panorama storico, culturale e di produzione del paese. I produttori e le diverse realtà olivicole sono raccontati in un totale di 830 pagine della guida che sottolinea la loro specificità. Sono 55 le pagine dedicate all’Istria. La Guida presenta i prodotti selezionati da oltre 3 mila campioni, valutati da un gruppo ufficiale di esperti assaggiatori dell’olio d’oliva. già Cassidoro annotò nel 537, ‘i patrizi conducono una vita divina’. Tavolata regale di pesce, crostacei e conchiglie provenienti dai profondi marini di Posidone, viene curata qui, in contrasto con gli asparagi e i famosi tartufi, tesori sotterranei sottratti direttamente dal piatto di Ade. La crosta del pane fatto in casa imbevuta dell’olio dorato, il migliore del mondo, e i palati si godono i migliori vini. è stato premiato l’olio del produttore e olivicoltore dignanese Antonio Pastrovicchio. Il suo eccellente Extravergine Tonin ha ricevuto il seguente premio: Migliore Olio Extravergine di Oliva Blended - fruttato medio. 23 gourmet gourmet infomust Vodnjan-Dignano produceva da secoli un vino speciale che fu nominato da numerosi storici e letterati del passato come Tomaso Luciani, Marco Tamaro, Gabriele D’Annunzio, Pietro Sansa, Pompea Fabro e altri: un vino da dessert che in piccole quantità si produce ancora, il vin de rosa. Il Vin de Vin de rosa dozrijevanja, dobivalo vino slat- krizme), velikih godišnjih blagdana rosa, che anticamente veniva Vodnjan je stoljećima proizvodio kastog okusa koje se punilo u (Uskrs, Božić, Nova godina) ili se prodotto in loco dalle famiglie posebno vino koje su spominjali boce i čuvalo za važne događaje. čuvalo kako bi se poklonilo važ- tradizionalmente contadine con brojni povjesničari i književnici Ovo je vino istarski specijalitet nim ličnostima kao što je liječnik, un vitigno (prodotto in una limita- prošlosti kao što su Tomaso koji se, barem u svojoj izvornoj bilježnik ili kakav poseban gost. tissima zona compresa tra Valle, Luciani, Marco Tamaro, Gabri- kvaliteti, rijetko može pronaći u Nekada se vin de rosa koristilo i u Dignano e Peroi che produceva ele D’Annunzio, Pietro Sansa, prodaji budući da se proizvodi vrijeme oporavka od bolesti, kako un’uva dagli acini di un bel co- Pompea Fabro i drugi, desertno u malim količinama. Ima nježnu bi se nadvladala slabost izazvana lore rosa scuro dai quali, dopo vino koje se i danas proizvodi u ružičastu boju, slatkog je okusa povišenom temperaturom nakon un’accurata lavorazione e una malim količinama, vin de rosa. i izuzetno ugodnog mirisa ruže. gripe ili nakon poroda, nudeći lunga stagionatura, si otteneva Proizvodilo se od grožđa vinove Udio alkohola je 10-12 vol.%, čuva osobi koja je još u krevetu zdje- un vino amabile, marsalato che loze s izuzetno malog područja se u bocama, po mogućnosti u licu dobre juhe s prstom vin de veniva imbottigliato e conservato između Bala, Vodnjana i Peroja mraku podruma. Serviralo se na rosa unutra. Narodna medicina per le grandi occasioni. Questo s tamno roza bobicama od kojih kraju ručka prilikom velikih obi- tvrdila je da je hranjivo i da se vino è una specialità istriana se, nakon brižljive obrade i dugog teljskih slavlja (svadbe, krštenja, bori protiv slabosti. che, almeno nella sua qualità più 24 autentica, si trova difficilmente in commercio perché viene prodotto in piccole quantità. Ha un delicato color roseo, è di sapore dolce e possiede un delizioso profumo di rosa. Il grado alcoolico è di 10°12° gradi e si conserva anche per anni unicamente in bottiglia, possibilmente al buio delle cantine. Veniva servito alla fine dei pranzi delle grandi feste familiari (nozze, battesimi, cresime), delle grandi feste annuali (Pasqua, Natale, Capodanno) o conservato per farne omaggio a personaggi importanti come il medico, il notaio o qualche ospite particolare. Una volta si usava il vin de rosa anche nella convalescenza per vincere i languori della febbre dopo un’infl uenza o dopo il parto, offrendo alla persona ancora il brodo con un dito di vin de rosa. La medicina popolare diceva che dava sostanza e combatteva la debolezza. Istarska vina Od mnogobojnih sorata što ih nalazimo na ovome području najvažnija je malvazija istarska bijela. Ima je svugdje u Istri i neodvojivi je dio identiteta podneblja. Isto je toliko u Istri tipičan i teran ljubičaste do rubin-crvene boje. Posebnu pažnju ljubitelja dobre kapljice plijene i dvije muškatne sorte osebujne arome: muškat momjanski te muškat ruža porečki. Il vino istriano Tra i numerosi tipi di vino nella penisola, il più importante è la malvasia istriana che viene coltivata dovunque e che costituisce una parte dell’identità del territorio. Un altro vino tipico dell’Istria è il terrano che va dal violaceo al rosso rubino. Per gli amanti del buon bicchiere, un fascino del tutto particolare viene eserciatato da due varietà di moscato: quello di Momiano e il moscato rosa di Parenzo. 20. Vinistra Međunarodna izložba vina Rassegna internazionale del vino Poreč-Parenzo, 10. - 12.05. Wine Day Dan otvorenih vinskih podruma u Istri Giornata delle cantine aperte in Istria 26.05. [10:00 - 18:00] 25 gourmet gourmet Gastronomia litoranea Primorska gastronomija tek lagano ružičastog i tanje kore) Recept koji predstavlja svojevrsni toriju Kvarnerskog zaljeva. Druga sukus primorske istarsko-dalma- kraljica među ljuskarima, izuzme- tinske kuhinje svakako je buzara. mo li hlapa (u Istri nema jastoga, Radi se o pirjanom jelu koje sa- more je prehladno), je rakovica drži češnjak, luk, peršin i rajčicu (grancevola ili maja squinado na (ljeti svježa, a zimi koncentrat). latinskom): sezona ribolova je Zapršci s istarskim ekstra djevičanskim maslinovim uljem dodaju se škampi (ili umjesto toga rakovice rastavljene na četiri dijela, ili pak polovice hlapova prelomljenih po dužini), uz prelijevanje bijelim vinom sve dok se rajčica ne skupi. Postoji također varijanta buzare na bijelo, koja se više koristi za pripremanje dagnji (pedoči) ili miješanih plodova mora. U tom se slučaju dodaje zaprženi mogu se naći u labinskom akva- u proljeće, kada se najveći primjerci približavaju obali zbog razmnožavanja. Uskrs je stoga najbolje vrijeme za jednu dobru rakovicu na lešo. Skromniji, ali isto tako ukusni, jesu grancipori, veliki rakovi s ribani kruh kako bismo dobili gu- morskih hridi, sti umak, koji se, umjesto žlicom, ubojitih kliješta: obično jede polovicom prazne jedu se na sala- dagnje. Gledajući samo Istru, tu (čisto meso) pravi škampi (nešto manji od ili na buzaru, po atlantskih, puno svjetlijeg oklopa, mogućnosti uz 26 fetu palente ili kao začin tjestenini. Dagnje ili pedoči su sveprisutni; kuhani u vodi, bijelom vinu, ulju i limunu, ili na bijelu buzaru. Oni uzgojeni u Limskom kanalu su veliki, vrlo ukusni i, prije svega, sigurni, kao što su to i kamenice ili oštrige koje se u ovom zaljevu između Vrsara i Rovinja uzgajaju još od rimskog doba. La ricetta regina della cucina di mare istro-dalmata è la busara. Si tratta di uno stufato a base di aglio (molto), cipolla (chi dice sì e chi no), prezzemolo e pomodoro (fresco d’estate, concentrato d’inverno). Nel soffritto con olio extravergine istriano si gettano gli scampi (o, in alternativa, grancevole spaccate in quarti, o astici divisi a metà per il lungo), si sfuma col vino bianco e si fa ritirare il pomodoro. Esiste anche una variante in bianco della busara, più usata per cuocere cozze (pedoci) o frutti di mare misti. In questo caso il fondo del sugo viene addensato con pangrattato soffritto e si raccoglie usando il guscio di una cozza a mo’ di cucchiaio. Si fa presto però a dire scampi. Vengono pescati infatti solo nelle acque ben più profonde del Quarnero, fra Fiume e Lussino. Per restare in Istria, scampi veraci (più piccoli di quelli atlantici, dal guscio molto più chiaro, appena rosato e la scorza più sottile) si trovano al aquatorio di LabinAlbona. L’altra regina fra i crostacei, a parte l’astice (in Istria le aragoste non esistono: le acque sono troppo fredde) è la granceola (‘maja squinado’ in latino): la stagione della pesca è la primavera quando gli esemplari più grossi si avvicinano alle coste per la riproduzione. Pasqua dunque è la stagione ideale per una buona granceola lessata. Più umili, ma altrettanto gustosi sono i granzipori, grossi granchi di scoglio, dalle tenaglie micidiali: si mangiano in insalata (spolpati) o in busara, magari per accompagnare una fetta di polenta o condire la pasta. Le cozze sono onnipresenti, alla ‘scottadito’ (acqua, vin bianco, olio e limone) o in busara bianca: quelle allevate nel Canal di Leme sono grosse e gustosissime, e sicure, come lo sono le ostriche che nel fiordo istriano fra Orsera e Rovigno vengono coltivate dai tempi dei romani. infomust Znatiželjnim posjetiteljima istarska su gastronomija te vinske ceste i ceste maslinova ulja privlačni za istraživanja tijekom cijele godine, a posebno u proljeće i jesen, kad je priroda najizdašnija... Le specialità e le strade del vino istriano e dell’olio d’oliva sono interessanti da scoprire durante tutto l’anno, in particolare in primavera e in autunno, quanto la natura è particolarmente generosa... 27 gourmet gourmet Dani šparoga Umag - Novigrad - Brtonigla - Buje, 25.03. - 15.05. Divlje šparoge jedna su od najcjenjenijih samoniklih kultura koje uspijevaju na području Istre, a beru se od sredine ožujka pa do kraja travnja. U tom se periodu u Sjeverozapadnoj Istri održavaju Dani šparoga, kada brojni restorani i konobe nude vrsne specijalitete na bazi ove ukusne i iznimno zdrave biljke, a vrhunac manifestacije je Šparogada u Kaštelu kraj Buja u tjednu nakon Uskrsa. Posjetite restorane i konobe koji sudjeluju u Danima šparoga i uvjerite se zašto je ova biljka u Istri tako popularna i cijenjena. Giornate dell’asparago Umago - Cittanova - Verteneglio - Buie, 25.03. - 15.05. 10. Fažanska škola soljenja sardela 10a Scuola fasanese di salatura delle sardelle Fažana-Fasana, 04.05. Svježa, još vrela, skinuta s gradela, sardela je u Fažani riba s posebnim okusom i mirisom Jadrana. Kao vrhunski doručak, kao glavno jelo, svejedno... Spremljena na različite načine, najbolji razlog za čašu malvazije ili terana, ova riba ima i svoju Akademiju u Fažani - Malu ribarsku akademiju Sardela - nedaleko od Pule a nadomak Brijunskog otočja! Sardele, sardoni, skuše i lokarde... evo najčešće plave ribe u fažanskim mrežama! Danas gotovo čitava ugostiteljska ponuda, ovdje u Fažani i Valbandonu, nudi sardelu. Cestom sardela na rivi, kojom se s lakoćom prolazi pješice, tradicijski način pripreme sardela u restoranima i konobama zadovoljit će svakog 28 gosta. Mogućnost degustacije, uz objašnjenja o pripremi ribe, dio je turističke ponude i mjesnih tradicija, dok cjelogodišnji programi upućuju na posebne sadržaje. U svibnju unutar programa Ribarske akademije Sardela posebno je zanimljiva Fažanska škola soljenja ove plave ribe. Koliko ribe, a koliko soli, smještaj u limenke, ulje i začini... sve tajne vrsnih umijeća fažanskih ribara na uvidu su znatiželjnika. U svakom slučaju, treba to posoliti kako treba! A zato je potrebna škola... Fresca, ancora calda - appena tolta dalla griglia - la sardella è un pesce che a Fasana assume un particolare gusto e aroma di mare. Quale colazione eccellente o come piatto unico, è lo stesso…. Preparata in vari modi, si sposa eccellentemente con un bicchiere di malvasia o teran; questo pesce ha la sua Piccola accademia dei pescatori ‘Sardella’ a Fasana, nei pressi di Pola e a poca distanza dall’arcipelago di Brioni! Sardelle, sardoni, scombri e lanzardi… ecco i pesci più comuni nelle reti fasanesi! La Strada delle sardelle, percorribile facilmente a piedi, col suo modo tradizionale di preparare questo pesce, soddisferà ogni ospite che potrà gustarne il sapore nei vari ristoranti e trattorie. La possibilità di assaporare questi piatti, accompagnata dalle nozioni sulle modalità di preparazione della sardella, fanno parte dell’offerta turistica e delle tradizioni del luogo, mentre i programmi annuali richiamano a dei contenuti specifici. Nell’ambito del programma dell’Accademia dei pescatori ‘Sardella, particolarmente interessante è la Scuola fasanese di salatura di questo pesce azzurro che si tiene nel mese di maggio: la quantità di pesce da utilizzare, la quantità necessaria di sale, la collocazione nei recipienti, l’olio e le spezie… tutti i segreti della straordinaria abilità dei pescatori fasanesi, a disposizione dei curiosi. In ogni caso, devono venir adeguatamente salate, e per questo motivo è necessaria la scuola... L’asparago selvatico è sicuramente una delle piante spontanee più apprezzate che crescono in territorio istriano e si raccoglie dalla metà di marzo fino alla fine di aprile. In questo periodo nell’Istria nord-occidentale si svolgono le Giornate dell’asparago in cui numerosi ristorani e konobe offrono varie pietanze a base di questa gustosa e salutare pianta. L’apice della manifestazione è rappresentato dal concorso culinario annuale Asparago d’oro che si svolge nel villaggio di Castelvenere la prima settimana dopo Pasqua. Visitate i ristoranti scelti lungo la Rotta dell’asparago selvatico e scoprite perché questa pianta è cosi popolare ed apprezzata in Istria da secoli. 29 family family enjoyfamily Gladijatorice Gladiatrici Jeste li znali da gladijatorske borbe nisu bile rezervirane samo za muškarce, već su se u krvavim igrama za zabavu puka znale pojaviti i žene? Povijesni zapisi bilježe da je Neron u čast kralja Armenije priredio gladijatorski spektakl u kojem su sudjelovale i Etiopljanke, a za vladavine Domicijana, Vespazijanovog sina, noćne borbe gladijatorica Putujte kroz vrijeme Viaggiate nel tempo priređivale su se pod svjetlom baklji. Današnji veličanstveni pulski amfiteatar dao je sagraditi upravo Crispo Medulin-Medolino, 09.06. rimski car Vespazijan. Prema legendi izgradio ju je u slavu i čast svoje voljene ljubavnice, prekrasne Puljanke Antonie Cenide koja je posjedovala atraktivna zemljišta na širem području Pule. U povodu otvaranja koloseuma u Rimu 80. godine nove ere, Juvenal ismijava pripadnice viših klasa koje ‘nose dell’apertura del Colosseo a Roma nell’anno 80 d.C., il poeta Marziale menziona le donne nell’arena, fra le quali c’è una vestita da Venere. kacigu, odbacuju ženstvenost i vole sirovu snagu’, Il suo contemporaneo Giovenale sudjelujući u borbama zbog zabave. Osim iz radova si burla delle appartenenti alle Juvenala i Marcijala, o gladijatoricama se doznaje classi alte che ‘portano il casco, iz zapisa povjesničara Tacita i Diona Kasija te ripudiano le femminilità e amano malobrojnih arheoloških nalaza. la forza bruta’ e partecipano alle Najpoznatiji je mramorni reljef dviju žena u borbi - lotte per divertimento. Oltre a naoružane su, nose štitove i štitnike za potkoljenice, Giovenale e Marziale, anche le a prikazane su golih prsiju i bez kacige. Vladar fonti scritte degli storici Tacito e pjesnik Marcijal spominje žene u areni, među kojima i jednu odjevenu poput Venere. Njegov suvremenik Dione Cassio e alcuni reperti archeologici confermano l’esistenza di donne gladiatrici: fra questi il più famoso è un rilievo in marmo di due donne che combattono: sono armate, portano lo scudo e le protezioni per le gambe e sono rappresentate a petto nudo e senza casco. Nonostante attorno al 200 d.C. Settimio Severo avesse vietato alle donne di guerreggiare, sembra che quest’ordine non fu rispettato. Godina je 326. Nakon desetljeća Septimije Sever zabranio je žene-borce oko 200. građanskih ratova u Rimskom godine, no zabrana se navodno nije poštovala. Carstvu, mir i vlast željeznom Lo sapevate che le lotte dei gladiatori non erano rukom drži jedan od posljednjih riservate soltanto agli uomini, ma anche alle donne velikih rimskih imperatora Kon- che di tanto in tanto partecipavano a questi giochi sanguinosi per divertire gli spettatori? Secondo le fonti storiche Nerone, in onore del re dell’Armenia organizzò uno spettacolo di gladiatori al quale parteciparono anche le donne dell’Etiopia, mentre durante il dominio di Domiciano, figlio di Vespasiano, le lotte notturne delle gladiatrici si svolgevano illuminate da torce. L’odierno imponente anfiteatro stantin, uz svestranu pomoć sina Crispa... Siamo nell’anno 326. Dopo decenni di guerre civili nell’Impero Romano, la pace e il potere sono tenuti con mano di ferro da Costantino, uno degli ultimi polese fu commissionato proprio dall’imperatore imperatori romani, aiutato dal romano Vespasiano. Secondo la leggenda fece primogenito Crispo... costruire l’anfiteatro in onore della sua bellissima amante, la polese Antonia Cenida, che possedeva vari terreni attrattivi nei dintorni di Pola. In occasione 30 Pula Superiorum Dani antike Giornate dell’antichità Pula, 13. - 15.06. Info & booking: www.istrainspirit.hr +385 (0)52 880088 31 family family Il cavalluccio marino Al mondo esistono 35 specie di cavallucci marini le cui dimensioni variano da 2,5 a 25 centimetri: nel Mare Adriatico ne vivono due, il cavalluccio marino a muso lungo (Hippocampus guttulatus) e il cavalluccio marino dal muso corto (Hippocampus hippocampus). Il classico aspetto „ittico“ nei cavallucci è completamente modificato: nuotano in posizione verticale, hanno il capo simile a quello di un cavallo, la coda a forma di serpente, le pinne come i pesci, gli occhi simili a quelli dei camaleonti, mentre il corpo è ricoperto da rigide placche ossee, numerose spine e parti di epidermide che si differenziano di specie in specie per grandezza infomust Akvarij Aquari Umag 1. svibanj bb +385 (0)91 3672777 kn 40/20 IV - V: 10.00 - 16.00 VI: 10.00 - 21.00 Poreč F. Glavinića 4 +385 (0)91 3672777 kn 40/20 IV - V: 10.00 - 16.00 VI: 10.00 - 21.00 Rovinj Obala G. Paliaga 5 +385 (0)52 804700 kn 20/10 IV - V: 10.00 - 16.00 VI: 09.00 - 21.00 Pula Fort Verudella +385 (0)52 381402 kn 60/30 IV - V: 10.00 - 18.00 VI: 09.00 - 22.00 32 Morski konjić Na svijetu postoji 35 vrsta morskih konjića veličine od 2,5 do 25 centimetara. U Jadranskom moru zastupljeni su s dvije vrste: konjić dugokljunić (Hippocampus guttulatus) i konjić kratkokljunić (Hippocampus hippocampus). Klasičan ‘’riblji’’ izgled kod konjića je sasvim izmijenjen. Plivaju uspravno, imaju glavu nalik konjskoj, zmijoliki rep, riblje peraje i oči slične kameleonu, dok im je tijelo prekriveno koštanim pločama. Na tijelu se nalaze mnogobrojne bodlje i mesnati privjesci koji se razlikuju od vrste do vrste po veličini i razgranatosti. Morski konjići obitavaju u umjerenim i tropskim vodama. Naseljavaju staništa obrasla morskim cvjetnicama u kojima brza morska strujanja osiguravaju dovoljnu količinu hrane, a kako ih strujanja ne bi odnijela, prihvaćaju se repom za raslinje. Najčešće obitavaju u plićem moru, do nekoliko metara dubine. ed estensione. I cavallucci marini vivono nelle acque temperate e in quelle tropicali. Amano i biotopi ricchi di Posidonia oceanica nei quali le rapide correnti marine garantiscono una quantità sufficiente di cibo. Per evitare di venir trascinati dalle correnti marine, avvinghiano la coda attorno alle piante. Prediligono i fondali più bassi, fino ad alcuni metri di profondità. Istraživanje Pazinske jame Kad je 1975. godine u Pazinu osnovano Speleološko društvo ‘Istra’, jedan od prvih njegovih zadataka bilo je istraživanje Pazinske jame. Krećući tragom Jules Verneovih junaka u romanu Mathias Sandorf, u suradnji s pulskim Klubom za podvodne aktivnosti, organizirana je velika istraživačka akcija koja je za cilj imala pronaći u dnu prvog podzemnog jezera u Pazinskoj jami, ‘Martelovog jezera’, otvor kroz koji voda otječe dalje u podzemlje. Ronjenje u Jami obavljeno je 24.08.1975. godine. Sa splavi postavljenoj na površini jezera ronioci su vezani konopom silazili pod vodu. Tek je peti ronilac, Mitar Marinović, našao podzemni vodeni tunel, a na njegovom kraju novo podzemno jezero i pećinu. Procijenio je da je jezero dugačko 12-13 m i da se nakon njega pećina nastavlja krivudavim tunelom koji se pruža udesno od jezera. Čim se vratio na splav, radosnim je vikanjem obznanio svoje otkriće. Novo jezero i pećina odmah su i prozvani imenom njihova otkrivača, ‘Mitrova pećina’. Mitar Marinović ostao je do današnjih dana, uz fiktivnog književnog junaka Mathiasa Sandorfa, jedini koji je vidio nastavak Pazinske jame, njeno drugo podzemno jezero i drugu pećinu koja se nastavlja u nepoznato. attraverso la quale l’acqua si perdeva nel sottosuolo. Il 24 agosto 1975 ci fu un’esplorazione subacquea nella Foiba: da una zattera posta sulla superficie del lago, gli sommozzatori legati a una corda s’immergevano nell’acqua; il quinto di essi Mitar Marinović, trovò il tunnel e alla sua fine, un nuovo lago sotterraneo e una grotta. Secondo le sue stime il lago era lungo 12-13 metri e la grotta continuava per un tunnel che si estendeva a destra del lago. Appena ritornò alla zattera, gridando di gioia comunicò la sua scoperta ai colleghi sommozzatori. Il nuovo lago e la grotta ricevettero subito il nome del loro scopritore ‘la grotta di Mitar’. Oltre al personaggio creato dalla fantasia di Giulio Verne, Mattia Sandorf, Mitar Marinović è stato l’unico finora a vedere le parti più nascoste della Foiba di Pisino, il suo secondo lago sotterraneo e la grotta che poi prosegue nell’ignoto. infomust Špilje Grotte Brtonigla Mramornica +385 (0)99 2502958 IV - V: (10.00 - 16.00) VI: 10.00 - 17.00 Nova Vas (Poreč) Baredine & Tractor Story +385 (0)52 421333 IV: 10.00 - 16.00 V-VI: 10.00 - 17.00 Žminj Feštinsko kraljevstvo +385 (0)91 7212854 IV - V: : 10.00 - 18.00 + VI:10.00 - 18.00 Pazin Pazinska jama +385 (0)52 623054 IV - V: 10.00 - 17.00 VI: 10.00 - 18.00 Esplorazione della Foiba di Pisino Quando nel 1975 a Pi- sino fu istituita la Società speleologica ‘Istra’ uno dei suoi primi compiti è stato quello di esplorare la Foiba di Pisino. Sulle orme dagli eroi di Giulio Verne nel romanzo ‘Mattias Sandorf’, in collaborazione con il club polese per le attività subacquee, fu organizzata un’importante spedizione che aveva l’obiettivo di trovare sul fondo del primo lago sotterraneo nella Foiba di Pisino, il „Lago Martel“, una fessura Zip-Line (220m) Pazin, Pazinska jama +385 (0)91 5437718 IV - VI: 16.00 - 21.00 33 family family Ottava Popolana Sportom s ulica i trgova do prirode i turizma Con lo sport dalle vie e dalle piazze verso la natura e il turismo Rovinj-Rovigno, 26. - 28.04. Popolana, prepoznatljiva trodnevna manifestacija vrvi sportsko-rekreativnim događanjima, zabavnim programima za djecu i odrasle i bogatom ponudom kulinarskih specijaliteta, a hvalevrijedan humanitarni karakter osjeća se tijekom cijelog događanja. Prodajom majica i cvijeća prikupljena se sredstva doniraju u dobrotvorne svrhe, posebice udrugama za osobe s posebnim potrebama. Djeca, rekreativci, građani i svi posjetitelji Rovinja mogu se okušati u atraktivnim disciplinama: sportskom penjanju na umjetnoj stijeni, takmičenju na veslačkim simulatorima, šahovskom turniru, aerobiku, košarci, električnom pikadu, nordic walking paradi, biciklijadi, polumaratonu u dužini 22 km ili rekreativnom trčanju na 5 km. Ribom ulovljenom iz natjecateljskog dijela sportskog i podvodnog ribolova pripremaju se gastronomske delicije za sve sudionike Popolane koja poziva na veselo druženje na prepunoj rovinjskoj rivi. La manifestazione Popolana, una tre giorni riconoscibile è piena di avvenimenti sportivi e ricreativi, programmi divertenti per grandi e piccini e una ricca offerta di delizie culinarie. Il carattere umanitario della manifestazione è presente durante tutta la sua durata. Con la vendita di magliette e fiori i fondi ricavati vengono poi donati in beneficienza soprattutto ad associazioni per persone con necessità speciali. Bambini, amanti dello sport, cittadini e tutti i visitatori di Rovigno possono partecipare a diverse discipline attrattive: arrampicata libera su roccia artificiale, gare su simulatori di voga, torneo di scacchi, aerobica, pallacanestro, il gioco delle freccette elettronico, camminata nordica di gruppo, giro in bici, mezza maratona di 22 km o corsa ricreativa di 5 km. Con il pesce pescato durante le competizioni di pesca sportiva e subacquea vengono poi preparate delizie culinarie per tutti i partecipanti della Popolana che vi invita a stare in allegra compagnia sulla riva rovignese. 34 more, upravo ona di accompagnarvi fino alla bella Fiorini (Brtonigla), 07. - 08.04. najvažnija, koja su oasi verde che si affaccia sul Funtanu blagoslo- mare, dove i bambini giocano e Fiorini su zahvaljujući slozi i radišnosti stanovnika dugo slovili kao bogato i organizirano naselje što se vidi po starim kućama, a najveći događaj predstavljala je Ottava s posjećenim sajmom. Najiščekivaniji trenutak proslave slijedi nakon svečane mise: ispred crkve sv. Josipa radnika prostire se stol na kojeg domaćice donose tradicionalne i moderne slastice iz vlastite kuhinje. Bucolaj, kroštule, štrudle, torte i sve moguće kremaste kolače nadopunjuje ponuda iz istarskih slastičarnica, a koliko su dobri, posjetitelji se sami uvjere na degustaciji na koju ne vrijedi kasniti. Grazie all’armonia e all’operosità dei suoi abitanti, Fiorini è stato a lungo considerato come un paese ricco e ben organizzato, come testimoniano le sue vecchie case. Già in passato, Ottava costituiva l’evento più importante e la sua fiera, faceva il pieno di visitatori. Il momento più atteso è quello che segue la santa messa: di fronte alla chiesa di San Giuseppe lavoratore viene infatti posizionato un lungo tavolo imbandito di delizie tradizionali e moderne preparate dalle donne del posto. A specialità come i bucolaj (ciambelle), le kroštule (crostoli), gli strudel, le torte e gli innumerevoli dolci alla crema si aggiungono i prodotti delle pasticcerie istriane. I visitatori potranno convincersi personalmente della loro bontà durante la degustazione cui è consigliabile non fare tardi. vila i učinila je po- gli anziani fissano l’orizzonte per sebnim mjestom i riposare gli occhi. Vi trovate nei od kojih je u antičko pressi di Šterna e Perili - le note doba sve do rimske sorgenti d’acqua di Fontane, dalle vile u Zelenoj laguni quali appunto questa cittadina vodio akvadukt. trae il proprio nome, crocevia di Aqua vitae Funtanjanski izvori Le sorgenti di Fontane Voda je život, kaže mudra izreka. A Funtana čiji naziv dolazi od latinskog fons, fonticus, što znači izvor, mjesto je u čijem već samom imenu žubori voda. O čemu je riječ? Ako ste ovdje prvi put, pitajte kakvog ljubaznog domaćina i on će vas rado otputiti uz glavnu cestu do lijepo uređenog zelenog punkta tik uz more gdje se danas djeca vole igrati, a stariji odmarati oči pogledom uprtim u pučinu mora. Upra- L’acqua è vita… Fontane, il cui numerose strade che per secoli nome significa sorgente, è un furono calpestate da anime asset- luogo in cui l’acqua si sente tate, nonché curiose, in cerca di gorgogliare non appena se ne ristoro… Ma Fontane non vanta pronuncia il nome. Un saggio solo queste sorgenti... sebbene proverbio dice che l’acqua è vita. ce ne siano altre, queste due, E Fontane, il cui nome deriva da situate vicino al mare, sono co- fons, fonticus che in latino signi- munque, per Fontane, di maggior fica sorgente, è un luogo in cui importanza, avendole permesso l’acqua si sente gorgogliare non di guadagnarsi una pur vasta appena se ne pronuncia il nome notorietà. È ai tempi dell’Antichità … ma di che cosa si tratta? Se che risale l’acquedotto utilizzato vi trovate a Fontane, chiedete a per portare acqua da queste qualunque dei cordiali Fontanesi, sorgenti fino alla Villa Romana che sicuramente lo farà volentieri, di Zelena laguna. vo se nalazite kod Šterne i Perila - slavnih funtanjanskih izvorišta vode po kojima je mjesto dobilo ime i sjecištu mnogih staza koje su stoljećima tabale mnoge žedne, ali i znatiželjne stope željne okrjepe. A Funtana nema samo te izvore... Iako ih se spominje mnogo više, ipak su ova dva, tik uz 35 www.istra.com enjoyevents KALENDAR MANIFESTACIJA CALENDAR OF EVENTS VERANSTALTUNGSKALENDER CALENDARIO MANIFESTAZIONI [21.03. - 30.06.2013.] ... - 23.03. Umag, Novigrad, Brtonigla, Buje Dani školjaka Days of seashells Muscheltage Giornate dei molluschi ... - 24.03. Umag, Stella Maris Perin memorijal Junior tennis tournament Torneo di tennis per juniores ... - 24.03. Umag, ATP stadion 29. Stella Maris Tennis Cup ... - 30.03. Poreč, Istarska sabornica Exhibition: Pro Futura ... - 31.03. Pula, MSUI Exhibition: Vedran Perkov ... - 31.03. Umag, Poreč, Tar, Rovinj, Vrsar Istarska rivijera Teniski turniri / Tennis tournament Tennis Turnier / Tornei di tennis ... - 02.04. Rovinj, CVU Batana Exhibition: Zaneto Paulin ... - 03.04. Pula, MMC Luka Exhibition: Murder, My Sweet ... - 06.06. Pazin, Spomen dom Izložba dječjih radova Exhibition of Children’s Art Works Ausstellung von Kinderkunstwerken Mostra dei lavori artistici dei bambini ... - 15.05. Novigrad, Lapidarium Exhibition: Ivan Midžić ... - 10.06. Brtonigla, Mlinska 2 Srednjovjekovne sprave za mučenje Medieval torture devices Mittelalterliche Foltergeräte Strumenti medievali di tortura Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra ... - 01.07. Pazin, Etnografski muzej Istre (EMI Museum) Memobox Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra 23.03. / 30.03. / 06.04. / 13.04. / 20.04. / 27.04. / 04.05. / 11.05. / 18.05. / 25.05. Višnjan-Tičan Zvjezdarnica (Observatory), 16-21h Otvorena vrata zvjezdarnice Observatory Open Door Die Offene Tur der Sternwarte Porte aperte all’osservatorio 25.03. - 15.05. Umag, Novigrad, Brtonigla, Buje Dani istarskih šparoga Asparagus Days Spargeltage Giornate dell’asparago istriano 21.03. Rovinj, Restoran Feral Istra Gourmet Tour 21.03. Rovinj, Kazalište Gandusio Međunarodni dan poezije International Poetry Day Internationaler Poesie-Tag Giornata internazionale della poesia 21.03. Pula, Rock caffe, 22 Todorov antistand up show 22. - 23.03. Buzet, Narodni dom Festival istarskih klapa Festival of Istrian singing groups enjoyevents 22. - 24.03. Pazin, Spomen dom Istrakon Konvencija znanstvene fantastike Science fiction convention 22.03. Pula, Rock caffe, 22:00 Rock concert 22.03. Rovinj, Hotel Adriatic A Writer Passing Through 23.03. Pula, Rock Caffe, 22:00 Acoustic Sessions: Muha, Veco & Lego 23.03. Petehi (Barban) Smotra vina/Wine exhibition Weinmesse / Rassegna del vino 23.03. Sv. Marija na Krasu (Umag) 9. UmagOio Smotra maslinovog ulja Olive oil exhibition Olivenölausstellung Mostra dell’olio d’oliva 23. - 24.03. Umag Mittel Europa Opti Race Jedriličarska regata Sailing regatta Segelregatta / Regata di vela 24.03. Tar Auto Rally Tar-Vabriga 24.03. Marušići (Grožnjan) MTB Winter League Kornarija 27.03. - 01.04. Poreč, Trg slobode Uskrs u Poreču Easter in Poreč Ostern in Poreč Pasqua a Parenzo 27.03. Pula, Aruba Club, 21:30 - 01:00 Dance studio Centar 28. - 31.03. Poreč 13. Poreč Football Cup 28.03. Pula, Rock caffe, 22:00 Todorov antistand up show 29.03. Pula, Rock caffe, 22:00 31.03. Rabac, Riva, 13:00 Uskršnji koncert / Easter Concert Osterkonzert / Concerto di Pasqua Gradski orkestar Labin Labin Town Orchestra Labin Stadtorchester Orchestra cittadina Labin 01.04. Rovinj, Spacio Matika, 12-15 Druženje u Spaciju Fun Time at the Spacio Gemeinsam in der Schenke Ritrovarsi allo Spacio Uz inćune, vino i zabavni program Anchovies, wine & entertainment Anschovis, Wein und Unterhaltungsprogramm/Sardoni, vino e programma d’intrattenimento 01.04. Rovinj, Ulica De Amicis Mali sajam starina Small antiques fair Kleine Antiquitätenmesse Piccola fiera dell’antiquariato 01.04. Sv. Pelegrin, Đuba (Umag) Kaldanija (Buje) Uskrsni ponedjeljak Eastern Monday Ostermontag Lunedì di Pasqua 01.04. Gračišće Smotra vina središnje Istre Exhibition of wines from central Istria Weinschau in Zentralistrien Rassegna dei vini dell’Istria centrale 01.04. Vodnjan, Stancija Buršić Vodnjanska špaleta Gastro festival 03.04. Pula, Aruba Club, 21:30-1.00 Dance Studio Centar 04. - 08.04. Poreč, Hotel Pical 12. - 14.04. 100 miles of Istria Endurance 12.04. - 14.04. Svetvinčenat, Placa 8. Fešta od rožic Sajam cvijeća / Flower fair Blumenmarkt / Festa dei fiori 12.04. Pazin, Spomen dom Kazališna predstava: Prijateljice Theatrical performance Theatervorstellung Rappresentazione teatrale 12.04. - 12.05. Novigrad, Muzej Lapidarium Exhibition: Đanino Božić 12.04. Brtonigla Sv. Zenon Dan općine / Municipality day Tage der Gemeinde Giornata del Comune 12. - 14.04. Rovinj, MMC Rovinj Izložba radova društva inovatora Kanfanar-Rovinj/Exhibition of the Society of Innovators/Ausstellung von Werken der Erfindergesellschaft/Mostra dei lavori della Societa’ innovatori 12.04. Rovinj, Kazalište Gandusio Šoljanovi dani: Mrzim istinu Šoljan’s Days / Šoljan Tage Le giornate di Šoljan Kazališna predstava Theatrical performance Theatervorstellung Rappresentazione teatrale 13. - 14.04. Završje (Grožnjan) Sv. Frančeško Tradicijska proslava/ Traditional celebration/Traditionelles Volksfest/Festa tradizionale 13.04. Završje (Grožnjan) Oživimo Završje Rock concert 29. - 31.03. Tar Nogometno igralište (Football playground) Međunarodni turnir pionira International Pionir Tournament 29.03. Rovinj, Zavičajni muzej Keramika iz zbirke moderne Ceramic Art in the Modern Era Keramik aus der Sammlung der Moderne / Ceramica appartenente alla collezione moderna 29.03. Novigrad, Galerija Agata Exhibition: Denise Zlobec & Friends 30.03. - 01.04. Rovinj, Trg m. Tita Uskrs u Rovinju Easter in Rovinj Ostern in Rovinj Pasqua a Rovigno 30.03. Pula Uskrs u Puli Easter in Pula Ostern in Pula Pasqua a Pola 30.03. Pula, Rock Caffe, 22:00 Acoustic Sessions: Muha, Veco & Lego 30.03. Barban IstraTrek 2013 30.03. Rovinj, Spacio Matika, 12-15h Druženje u Spaciju Fun Time at the Spacio Gemeinsam in der Schenke Ritrovarsi allo Spacio Uz inćune, vino i zabavni program Anchovies, wine & entertainment Anschovis, Wein und Unterhaltungsprogramm / Sardoni, vino e programma d’intrattenimento 30.03. Brtonigla, Mlinska 2 Spring Romance Shabby chic fair MRF Istria Music Festival Festival zborova i orkestara Festivals of choirs and orchestras Festivals der Chöre und Orchester Festival dei Cori e orchestre 05. - 07.04. Fiorini (Brtonigla) Ottava Fiorini 05. - 07.04. Rovinj, Hotel Lone 10. Hairstyle News 2013 05. - 14.04. Poreč, Dvorana Žatika Svjetsko juniorsko prvenstvo u mačevanju / Fencing Junior World Championship / Weltmeisterschaft der Junioren im Fechten / Campionato mondiale di scherma junior 05. - 21.04. Rovinj, CVU Batana Exhibition: Gordan Ukić 06.04. Prnjani (Barban) Smotra vina / Wine Exhibition Weinmesse / Rassegna del vino 06.04. Vodnjan, Narodni trg Smotra vina i maslinovog ulja Wine and olive oil exhibition Öl und Wein Ausstellung Rassegna dei vini e dell’olio d’oliva 06. - 07.04. Kaštel (Buje) Zlatna šparoga / Golden Asparagus Goldene Spargel/Asparago d’oro Gastronomsko natjecanje Gastronomic competition Gastro-Wettbewerb Gara gastronomica 06. - 07.04. Umag, Nova obala Međunarodni dani gljiva International Mushroom Days Internationale Pilztage Giornate internazionali dei funghi 09.04. Pazin, Spomen dom Exhibition: Vedran Šilipetar Rekreativna biciklijada Recreational bicycle race Radwanderung für Freizeitsportler Giro ciclistico ricreativo 13.04. Sutivanac (Barban) Smotra vina/Wine exhibition Weinmesse / Rassegna del vino 13.04. Raša, Trg Slavonska večer / Slavonia Night Slawonischer Abend Serata della Slavonia 13. - 14.04. Savudrija Golf Club Adriatic Golf turnir/Golf tournament Golfturnier/Torneo di golf 14.04. Oprtalj Sajam antikviteta/Antiquities fair Messe für Antiquitäten Fiera dell’antiquariato 15. - 30.04. Poreč, Lapidarium Poreč grad mozaika Poreč City of Mosaics Poreč Die Stadt der Mosaike Parenzo Citta’ dei mosaici Simpozij mozaičke umjetnosti International mosaic simposium Künstler-Kolonie/Colonia artistica 17.04. Rovinj, MMC, 18:00 Glazbeni poučak/Music Lesson Musikstunde/Teorema musicale Gudački kvartet Veljak 18.04. Rovinj, Teatro Gandusio Kamenolomac Kazališna predstava Theatrical performance Theatervorstellung Rappresentazione teatrale 19. - 22.04. Rovinj, Umag, Vrsar Kroz Istru - Memorijal Edi Rajković www.istra.com www.istra.com enjoyevents 53. međunarodna biciklistička utrka 53rd International Cycling Race 53. Internationales Radrennen 53a gara ciclistica internazionale 19. - 20.04. Labin Sajam cvijeća / Flower Fair Blumenmesse / Fiera floreale 19.04. Pazin, Spomen dom Lecture by Korado Korlević 19. - 22.04. Rovinj Regatta Chioggia - Rovinj - Chioggia 20. - 21.04. Poreč, SRC Veli Jože Cvjetni vikend u Poreču Flowers Weekend/Blumen-Wochnende Finesettimana in fiore 20. - 27.04. Labin Dream, dance, design 20.04. Bale Nacionalna izložba pasa National Dog Show Nationale Hundeausstellung Mostra canina nazionale 20.04. Grandići (Barban) Smotra vina / Wine Exhibition Weinmesse / Rassegna del vino 20.04. Novigrad Eco Day 20. - 26.04. Novigrad, OŠ Rivarela Novigradsko proljeće Novigrad Spring Frühling in Novigrad Primavera cittanovese 20.04. Savudrija, Golf Club Adriatic Golf tournament 21.04. Fažana, Riva, 12.00 - 17.00 Fažanski gušti i delicije Fazana’s Delights and Delicacies Fasanas Besonderheiten und Delikatessen / Gusti e delizie Fasanesi Gastronomic event 21.04. Grimalda Supci pud mavricun Susret mladih svirača na tradicijskim instrumentima/Young players of the traditional instruments/Treffen der jungen Musiker der istrischen traditionellen Instrumente/Giovani suonatori di strumenti tradizionali 22.04. Fažana, 10.00 Dan planeta Zemlje Earth day / Tag der Erde Giornata della Terra 22. - 27.04. Rovinj, MMC Rovinj Etnofilm Festival etnografskog filma Ethno film festival Ethnographischer Filmfestival Festival del film etnografico 22. - 26.04. Umag, Katoro resort Microsoft WinDays 13 22. - 28.04. Rovinj, CVU Batana Photo exhibition: Portraits of Ethiopian Women 23.04. Vrsar, Riva -otok Sv. Juraj Sv. Juraj Vjerska proslava i otvaranje turističke sezone Tourist season opening 24. - 27.04. Pula, Dom Hrvatskih branitelja 38. Međunarodni susret harmonikaša International Accordion Competition Internationaler Akkordeon Wettbewerb Concorso internazionale di fisarmonica 26.04. Vrsar, Riva, 19.00 Ribarska fešta Fisherman Festival Fischer-Fest Festa dei pescatori enjoyevents 26. - 28.04. Poreč, Trg Marafor BOOKtiga - old books fair 26.04. Pazin, Spomen dom 17. Plesni susreti Istre Istrian dance groups meeting Istrischer Tänzergruppen Incontri di gruppi di ballo dell’Istria 26.04. - 05.05. Zamaski dol, Pekasi Forum mladih talenata Young talents forum 26. - 28.04. Rovinj, Gradsko središte Popolana Rekreativna manifestacija Recreational event / Freizeitveranstaltung / Manifestazione ricreativa 27.04. Brseč - Skitača (Labin) Long Walk Day Hiking Brseč - Skitača 27.04. Novigrad, Veliki trg Gnam Gnam Fest: Šparugada Asparagus day / Spargelabend Sparisada 27.04. Poreč, Trg slobode Concert: Jole & Grupa Bolero 27.04. - 01.05. Bale Dani općine/ Municipality Day Tag der Gemeinde /Giornata del comune 27.04. Buzet Sajam cvijeća /Flower fair Blumenmarkt / Festa dei fiori 27.04. Vrsar, Riva 10:30 Limes Slow Bike Rekreativna mtb biciklijada Recreational bicycle race Radwanderung für Freizeitsportler Giro ciclistico ricreativo 27.04. Vodnjan, Barboška BarBoška Green Volley Cup 27.04. Vozilići (Kršan),10-17 Porečki Tirando Natjecanje mladih gitarista Young guitarists competition Wettbewerb für junge Gitarristen Competizione per giovani chitarristi 30.04. - 03.05. Umag, Kanegra BIG Spring Break Electronic music festival 30.04. Tar Tourist Season Opening 01.05. Novigrad, Hotel Maestral Lawn Poreč, Gradsko kupalište Vižinada Vrsar, Gradska plaža Rovinj, Park šuma Zlatni rt Proslava 1. svibnja Labour Day Celebrations 1. Mai -Feier Festeggiamento del I maggio 01.05. Orbanići (Marčana) Trka na tovarima/Donkey race Eselrennen/Gara sugli asini 01.05. Kršan, Pristav, 13:00 Krafifest Smotra tradicionalne vrste jela Presentation of traditional delicacy Ausstellung traditioneller Gerichte Rassegna delle varietà di pietanze tradizionali 01.05. Bašanija (Savudrija) International Veteran Football Tournament 01.05. Novigrad, Sportska dvorana Concert: Severina in Novigrad 01.05. Rovinj, Spacio Matika, 12-15 Druženje u spaciju Fun Time at the Spacio Gemeinsam in der Schenke Ritrovarsi allo Spacio Rekreativna Parenzana Recreative Parenzana Recreative Parenzana Parenzana recreativa Bike, trčanje, hodanje Bike, running, racewalking Fahrradfahren, rennen, laufen Bici, corsa, camminata 04.05. Umag, Nova obala Crofish 2013 Međunarodno natjecanje u podvodnom ribolovu International scuba fishing competition Unterwasserjagd-Wettbewerb Gara di pesca subacquea 04.05. Umag, Nova obala Crofish: Život s morem Life with the sea Leben mit dem Meer Vita col mare Educational workshops 04. - 05.05. Umag Regata Grada Umaga (OPT) City of Umag Sailing Regatta Segelregatta der Stadt Umag Regata della Città di Umago 04.05. Buje Vatrogasna zabava Music and entertainment Unterhaltungsprogramm Musica d’intrattenimento 04.05. Rovinj, Hotel Lone, 21:00 Avantgarde Jazz Festival: Amira Medunjanin/Amulette 05.05. Pazin Međunarodni dan pješačenja International walking day Internationaler Wanderungstag Giornata internazionale della passeggiata 05.05. Sv. Marija na Krasu (Umag) Sajam cvijeća / Flower Fair Blumenmarkt / Fiera dei fiori 27. - 28.04. Kršan 10-19 Festival samoniklog bilja Wild Plant Festival Festival der von allein sprießenden Pflanzen Festival delle erbe spontanee 27.04. Manjadvorci (Barban) 10.00 7. Dan sela / Village Day Tag des Dorfs Manjadvorci / Giornata del villaggio 27.04. Umag, Nova obala Oldtimers exhibition 27.04. Umag 24. International Mini Marathon 27. - 28.04. Umag, Nova obala 3. Umag Sport & Umag Floria Fair & Flora Educa 28.04. Rabac, Riva Voga teleferika Utrka čamcima / Boat race Bootsrennen/Competizione di barche 28.04. Triban (Buje) Sv. Juraj Pučka fešta / Folk festival Volksfest /Festa popolare 28.04. Savudrija, Golf Club Adriatic Prosecco Golf Cup 29.04. - 04.05. Rovinj Regatta Pesaro - Rovinj - Pesaro 30.04. Poreč, Trg slobode Dan grada Poreča Day of the town Poreč Tag der Stadt Porec Giornata della città di Parenzo 30.04. - 03.05. Poreč OGŠ Slavko Zlatić (Music school) 02. - 04.05. Buje Festival istromletačkog govora Festival of Istrian-Venetian dialect Festival der istrianisch-venetischen Mundart Festival dell’istroveneto 03. - 25.05. Vodnjan Moj kažun - La mia casita Obnova kažuna i suhozida Reconstruction of kažuni Rekonstruktion der Kažuni Ricostruzione delle casite e masiere 03. - 05.05. Umag, Nova obala 8. Crofish & Umag Land Međunarodni sajam ribarstva i ribarske opreme / International fishery and fishing tackle fair Internationale Fischer- und Fischereimesse / Fiera della pesca e dell’attrezzatura da pesca 03.05. Rovinj, Hotel Eden Lawn, 21:00 Avantgarde Jazz Festival: Rudresh Mahanthappa Quartett 04.05. Fažana, Riva 10. Škola soljenja sardela 10th School of Salting Pilchard 10. Schule des Sardelleneinlegens von Fažana/ X Scuola fasanese di salatura delle sardelle 04.05. Poreč, Parenzana, Baredine Prvomajska Parenzana May Day Parenzana Die 1. Mai Parenzana La Parenzana del Primo Maggio Rekreativno druženje Recreational gathering Rekreativen Zusammentreffen Spirito ricreativo 04.05. Poreč, Trasa Turnir u gađanju letećih meta Clay target shooting tournament Torneo di tiro al piattello 05.05. Rovinj, Ulica De Amicis Mali sajam starina Small antiques fair Kleine Antiquitätenmesse Piccola fiera dell’antiquariato 06.05. Rovinj, Zavičajni muzej Exhibition: Rovinj Souvenir Design Competition 07.05. Pazin 7. Gastro okusi Istre/Flavours of Istria Gastronomische Delizien aus Istrien Gusti gastronomici istriani 08. - 30.05. Umag, Marin Gallery Exhibition; Aleksandar Kujučev 10. - 12.05. Poreč - Tar - Pazin Istria Valamar Terra Magica Bike 10.05. Vrsar, Riva, 19.00 Ribarska fešta / Fisherman Festival Fischer-Fest / Festa dei pescatori 10. - 12.05. Poreč, Dvorana Žatika Vinistra Wine Exhibition 10.05. Buzet, Stari grad Histria Classic Car 10.05. Rovinj, Adris Hall, 13:00 Concert: Kastelruther Spatzen 10. - 13.05. Rovinj, exTDR 6. Artexchange Istarski sajam umjetnina Istrian Art Fair Istrische Kunstausstellung Artefiera istriana 10. - 13.05. Rovinj, CVU Batana Photo exhibition: Artexchange 6 10. - 12.05. Rovinj, Town centre 10. Histria Classic Oldtimer festival www.istra.com www.istra.com enjoyevents 11. - 12.05. Roč Z armoniku v Roč Međunarodni susret svirača na dijatonskim harmonikama/International meeting of diatonic accordion players/Internationales Treffen von diatonischen Harmonikaspielern/ Incontro internazionale di suonatori di fisarmoniche diatoniche 11. - 12.05. Buzet Staza Škrbina Downhill Buzet MTB 11. - 12.05. Rabac, Riva Labinska republika Regata krstaša Sailing cruiser regatta Segelkreuzer Regatta Regata di barche a vela da crociera 11.05. Vodnjan, Barboška, 08:30 2. BarBoška Green Volley Cup 11.05. Barban Smotra vina / Wine exhibition Weinmesse / Rassegna del vino 11.05. Rovinj, Trg maršala Tita, 09-12 PAPO festival 12.05. Oprtalj Sajam antikviteta/Antiquities fair Messe für Antiquitäten Fiera dell’antiquariato 15.- 19.05. Poreč, Intersport centar Zelena Laguna ESDU World Dance Masters Dancestar 2013 15.05. Rovinj, MMC, 18:00 Glazbeni poučak: Ivan Šverko Music Lesson / Musikstunde Teorema musicale 15.05. - 13.06. Plomin Dani istarskog zvončića Days of the Istrian Blue-bell Tage der istrischen Glockenblumen 18.05. - 18.06. Novigrad, Muzej Lapidarium, Exhibition: Museum (memory + creativity) 18. - 19.05. Umag Memorijal Nerio Vok Jedriličarska regata Sailing regatta Segelregatta/Regata di vela 19.05. Borut Duhovi / Pentecost Pfingsten / Pentecoste 19.05. Gračišće Zasopimo na organić Susret svirača na usnim harmonikama Meeting of harmonica players Treffen der Mundharmonika-Spieler Suonatori d’armonica a bocca 21.05. Funtana, Crkva Sv. Bernarda, Concert: Female Choir Mendule (21:00) 23. - 26.05. Pula, Dom HB 5. Cantante Croatia 2013 International choir festival 23. - 25.05. Poreč, Zavičajni muzej Poreštine (Museum) Animalia Bestiae Ferae: O životinjama u povijesti na jadranskom prostoru About animals in the history of the Adriatic area/Über die Geschichte der Tiere im Adria-Raum/Degli animali nel corso della storia sul territorio adriatico 23.05. Sv. Pelegrin, Đuba (Umag) Sv. Pelegrin Proslava dana zaštitnika grada Celebration of the patron of the city Feier des Stadtpatrons Festa del patrono della città 24.05. Funtana, Marina, 20.00 Ribarska fešta / Fisherman Festival Fischerfest / Festa dei pescatori 24.05. Pazin, Spomen dom Buzet, the old-fashioned way Altertümliches Buzet Pinguente all’antica 26.05. Vinske ceste Istre Wine roads of Istria 10:00 - 19:00 Wine day Dan otvorenih vinskih podruma u Istri Open wine cellars day in Istria Tag der offenen Weinkeller in Istrien Giornata delle cantine aperte in Istria 26.05. Šajini (Barban) Majnica Sportski i kulturno-zabavni program Sports and entertainment programme Sport und Unterhaltungsprogramm Programma sportivo e d’intrattenimento 26.05. Buje, Old town IstrArt Međunarodni likovni natječaj International art competition Künstler schaffen Concorso artistico internazionale 29.05. Barban 3. Beside u jatu Susret barbanskih pjesnika Meeting of poets in the Chakavian dialect Zusammentreffen von tschakawische Dichtern Incontro di poeti ciacavi 29.05. - 01.06. Umag Forum Tomizza Književno-znanstveni skup Literary-scientific conference Literaturwissenschaftliches Treffen Conferenza scientifico-letteraria 30.05. Gradinje Majevica Pučka fešta / Folk festival 01. - 02.06. Umag, Rovinj, Pula 65. Istarska regata Jedriličarska regata / Sailing regatta Segelregatta / Regata di vela 01.06. Santa Marina (Vabriga) 18.00 Fešta od pedoči Mussels Festival Miesmuschel-Fest Festa delle cozze 01.06. Rovinj Atrij Zajednice Talijana, 20:00 Voci di primavera Concert: Mini cantanti choir 02.06. Rovinj, Ekomuzej Batana Spacio, 20:00 Istra Inspirit: Spacio 02.06. Pazin Dan Grada Pazina Town of Pazin Celebration Tag der Stadt Pazin Giornata della città Rekreativna biciklijada Recreational bicycle race Radwanderung für Freizeitsportler Giro ciclistico ricreativo 03.06. Pula, Giardini, 10-13h Istrafešt Gastro presentation 04.06. Funtana, Crkva Sv. Bernarda, 21.00 Večer tanga, čardaša i ciganske glazbe Evening of Tango and Gipsy Music Serata di tango e musica zingara Trio Ad libitum 05.06. Vrsar Crkva sv. Martina 21.00 Concerts in church: Guitar & Flute 05.06. Pazin, Spomen dom Baletni i plesni studio Spomen doma Dance event 05. - 06.06. Pula, Hotel Splendid Pool Giornate della campanula istriana 17. - 19.05. Poreč, Riva Festival malvazije Malvasia Wine Festival Malvasia Wein Festival Il festival della Malvasia 17.05. Novigrad, Veliki trg Gnam Gnam Fest: Sardelafest / Pilchardfest Sardelafest / Sardelafest 18.05. Poreč Svečano postavljanje mozaika Ceremonial Mosaic Installation Feierliche Mosaikherstellung Inaugurazione dei mosaici 18.05. Poreč, Zavičajni muzej Poreštine Rovinj, Zavičajni muzej, 10:00 - 18:00 Pazin, Etnografski muzej Istre Međunarodni dan muzeja International Museum Day Internationaler Museumstag Giornata internazionale del museo 18.05. Raša, RKUD Rudar Hall 18. Meh na srcu Susret svirača tradicionalnih instrumenata / Encounter of traditional instruments musicians / Treffen der Musiker Istriens mit den Instrumenten Incontro dei suonatori istriani 18.05. Umag, Trg slobode Obiteljski dan / Familiy Day Familientag / Giornata con famiglia 18.05. Umag, POU Ante Babić Sv. Pelegrin - susret klapa Harmony-singing groups Sängergruppen / Gruppi musicali 18.05. Bašanija (Savudrija) Skatepark Zlatorog: Dernek#5 SKAGI Kazališne amaterske grupe Istre Amateur theatre groups of Istria Amateur-Theatergruppen Istriens Gruppi teatrali amatoriali dell’Istria 24. - 25.05. Kastanija (Novigrad) Pirates Party Bikers’ Meeting 24. - 26.05. Umag, ATP Dance Arena Umagination Glazbeni spektakl / Music spectacle Musikspektakel/Spettacolo musicale 24.05. Rovinj, ex TDR, 21:00 Avantgarde Jazz Festival: Otis Taylor Contraband 25.05. Vodnjan - Guran Bumbar Bike Marathon Rekreativna biciklijada Recreational bicycle ride Radwanderung für Freizeitsportler Giro ciclistico ricreativo 25.05. Vodnjan, Narodni Trg Festival samoniklog jestivog i ljekovitog bilja / Festival of medicinal and edible wild plants / Festival der Arznei-und essbaren wilden Pflanzen / Festival delle piante spontanee medicinali e commestibili 25.05. Novigrad Hotel Nautica Terrace Concert: ABBA Show 25.05. Rovinj, Trg maršala Tita, 21:00 Avantgarde Jazz Festival: HRT Jazz Orchestra 26.05. Badavca (Karojba) Književni susret Badavca Literary meeting Literarisches Treffen Incontro letterario 26.05. Buzet, Old town, 11:00 Istra Inspirit: Buzet po starinski Volksfest / Festa popolare 31.05. - 02.06. Nova Vas (Poreč) Brajdice 2013 Bikers’ Meeting 31.05. - 08.06. Pazin, Kaštel Tradinetno Festival tradicijske i etno glazbe Traditional and ethno music Traditioneller Musik und Volksmusik Musica tradizionale ed etno 31.05. Funtana Cr. sv. Bernarda,20.30 Crkveni pjevački zbor Sv. Bernardo St. Bernard Church Choir Kirchenchor St. Bernardo Coro parrocchiale S. Bernardo 31.05. Novigrad Gnam Gnam Fest Gastronomy festival 31.05. - 16.06. Umag, Marin Gallery Exhibition: Lorella Fermo 01.06. Fažana Priče s fažanske rive Stories from Fažana’s waterfront Geschichten der Riva von Fažana Le storie della riva Fasanese Uz glazbu i autohtonu gastro ponudu jela kroz stoljeća / With music and autochthonous gastronomy offer of food over the centuries / Mit Musik und einem Gastroangebot von einheimischen Speisen durch die Jahrhunderte Musica e offerta gastronomica autoctona 01.06. Hum Kantaduri va Hum Nastup klapa / A capella vocal groups Klapa- und Vokalgruppen-Treffen Incontro di gruppi vocali 01.06. Novigrad Hotel Nautica Terrace Concert: Parni valjak Southeast Europe Flair Kings 2013 Natjecanje barmena Bartenders competition Wettbewerb der Barkeeper Competizione dei barmen 07.06. Umag, Trg slobode Glazbeno-zabavni program Music and entertainment programme Musikalisches Unterhaltungsprogramm Programma musicaled’intrattenimento 07.06. Novigrad, Mandrač Gnam Gnam Fest 4. Novigradske kapešante Night of Novigrad Scallop’ Nacht der Novigrader Jakobsmuscheln Serata della capasanta cittanovese 07.06. Rovinj, Crkva sv. Franje, 21:30 Komorni zbor Rubino Choir concert/Kammerchor Coro da camera 07. - 09.06. Rovinj Rovinj Photodays National photofestival 07. - 18.06. Rovinj, MMC Finalists’ exhibition: Rovinj Photodays 07. - 30.06. Rovinj, CVU Batana Exhibition: Ivan Posavec 08.06. Novigrad, Atrij Zajednice Talijana : 5. Art, Wine & Music 08.06. Hum Dan grada / Town celebration Tag der Stadt / Giornata di Colmo 08.06. Vižinada, Batistelina šterna Verši na šterni Susret istarskih pjesnika Meeting of istrian poets Treffen der istrishen Dichter Incontro di poeti istriani enjoyevents www.istra.com www.istra.com enjoyevents 08.06. Umag, Muzej grada Umaga Exhibition: Roko Zelenko & Giampietro Vianello Casisa 09.06. Medulin, Vižula, 20:00 Istra Inspirit: Crispo 09.06. Rabac, Riva, 19:00 Jadranske igre Adriatic Games Adriatischen Spiele Giochi dell’Adriatico 09.06. Oprtalj Sajam antikviteta Antiquities fair Messe für Antiquitäten Fiera dell’antiquariato 09.06. Rovinj, Ulica De Amicis Mali sajam starina Small antiques fair Kleine Antiquitätenmesse Piccola fiera dell’antiquariato 09.06. Rovinj, Akvatorij Regata brodica s oglavnim jedrima Regatta of boats with latin sail Regatta mit Booten mit dreieckigem Segel Regata di barche con vela a terzo 10.06. Pula, Giardini, 10-13h Istrafešt Gastro presentation 10. - 12.06. Labin Kvarner Riviera Međunarodni juniorski nogometni turnir / International junior football tournament / Internationales Jugendfußballturnier / Torneo internazionale juniores di calcio 10. - 13.06. Savudrija, Golf Club Adriatic World Lawyers Golf Tournament 11.06. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21 Fažanski tanac / Fazana Dance Tanz von Fazana / La danza fasanese Smotra folklora osnovnih škola Folklore festival of primary schools Folkloreschau der Grundschulen Rassegna folcloristica delle scuole elementari 15.06. Krmed (Bale) Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare 15.06. Draguzeti (Barban) 2. Dan sela Draguzeti Village Day / Tag des Dorfs Draguzeti Giornata del villaggio 15.06. Pagubice (Cerovlje) Nadalinu u pohode Susret svirača tradicionalnih instrumenata Meeting of traditional music players/ Begegnung von Interpreten traditioneller Musik / Musicisti di strumenti musicali tradizionali 15.06. Gračišće Festival istarskih maneštri Istrian maneštra festival Festival der istrischen Minestrone Festival delle minestre istriane 15.06. Novigrad, Park Irme Benčić 10. Ex tempore Međunarodni slikarski natječaj International painting competition Internationale Malwettbewerb Concorsko di pittura internazionale 15.06. Grožnjan Umjetnički Grožnjan 3. rekreativna biciklijada recreational bicycle ride Radwanderung für Freizeitsportler Giro ciclistico ricreativo 15.06. - 15.09. Pula, Trg Sv. Tome Tradicija iz naših ruku svečanost / Procession along the streets of Fažana and church festivity Prozession durch die Straßen von Fažana und Messfeier Processione per le vie di Fasana e celebrazione ecclesiastica 18.06. Pula, Forum, 21:00 Folklorna večer: KUD Uljanik Evening of folklore Folklore-Abend/Serata del folklore 18.06. Poreč, Trg Slobode Rock concert: Blue Jeans the Band 18.06. Funtana, Trg sv. Bernarda 21hB Gitarski orkestar i solisti Guitar Orchestra & Soloists Gitarrenorchester und Solisten Orchestra di chitarre e i solisti 18.06. Rovinj, Crkva sv. Toma Exhibition: Rovinj Art Program 19.06. Fažana, Riva, 20:00 Tradicijske večeri na rivi Traditional evenings at the waterfront Traditioneller Abend an der Riva Serate tradizionali sulla riva Hand Made Fair & Istra Gourmet 19.06. Rovinj, Trg Rivijera, 20:00 Večer u duhu rovinjske tradicije Traditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer Tradition Serata all’insegna della tradizione 19.06. Rovinj, Crkva sv. Franje, 21:00 BaRoMus: Camerata Garestin Festival barokne glazbe Baroque Music Festival Barockmusik-Festival Festival della musica barocca 20.06. Vrsar, Bazilika sv. Marije od Mora, 21.00 11. Festival GitarISTRA: Opening Festival della Malvasia istriana 22.06. Rabac Ljetni karneval / Summer Carnival Sommerkarneval/Carnevale estivo 22.06. Sv. Ivan (Buzet) Ivanja Pučka fešta / Folk festival Volksfest/Festa popolare 22.06. Svetvinčenat Ivanja & Naj-koza Istre Pučka fešta i izbor Naj-koze Istre / Folk festival with a contest for the Miss Goat of Istria / Festspiele und Wahl der schönsten Ziege Istriens / Festa popolare con concorso Miss Capra d’Istria 22.06. Grabri (Barban) 10. Vilija Ivanje Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare 22.06. Cerovlje Dan općine Cerovlje & Sopci i kantaduori Pučka fešta i susret svirača tradicionalne glazbe Folk festival and meeting of traditional music players Volksfest und Begegnung von Interpreten traditioneller Musik Festa popolare e incontro di esecutori di musica tradizionale 22. - 23.06. Novigrad Čarobni NoviGrad Festival uličnih čarobnjaka Street wizards festival Strassenzauberer Festival Festival degli artisti di strada 22.06. Novigrad, Hotel Nautica Terrace Concert: Marko Tolja & HRT Band 23.06. Fažana, Riva, 20.00 Concert: Zagrebački solisti Zagreb Soloists Zagreber Solisten 05.06. Vrsar Crkva sv. Martina 21.00 Concerts in church: Mendule Female choir 12.06. Rovinj, Trg Riviera, 19:00 Mali škver Radionica o gradnji batane za djecu Children’s batana building workshop Alles um den Bau des Batana-Boots Laboratorio di costruzione della batana 13. - 15.06. Pula 12. Pula Superiorum Dani antike / Days of Antiquity Tage der Antike/Giornate dell’antichità 14.06. - 07.07. Dvigrad (Kanfanar) 11. Dvigrad festival Festival rane glazbe Medieval music festival Festival alter Music Festival di musica antica 14.06. Vrsar, Riva, 19.00 Ribarska fešta / Fisherman Festival Fischer-Fest / Festa dei pescatori 14. - 16.06. Grožnjan Dani Općine Grožnjan Grožnjan Municipality Days Tag der Gemeinde Grožnjan Giornate del Comune di Grisignana 14. - 30.06. Umag, Marin Galerija Exhibition: Ivan Mesek 14.06. Novigrad, Mandrač Ribarska fešta / Fisherman Festival Fischerfest / Festa dei pescatori 14.06. Rovinj, ex TDR, 21:00 Avantgarde Jazz Festival: Robert Glasper Trio 15.06. Fažana, Riva, 18.30 Tradition from our hands Tradition from our hands Tradizione dalle nostre mani 16.06. Poreč Istra Inspirit: Iustitia 16.06. Pula, Kaštel, 20:00 26. Na ulicama i trgovima On the streets and squares Auf den Straßen und Plätzen Sulle strade e piazze 16.06. Draguć Bajsi u Draguću Nastup svirača na bajsevima Traditional music event Traditionalles Musik Veranstaltungen Manifestazione tradizionale musicale 16.06. Gračišće Vidova Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare 16.06. Rovinj, Trg Riviera, 19:00 Mali škver - Mini Shipyard Kleine Werft - Piccolo squero Radionica o gradnji batane za djecu Children’s Batana Building Workshop Alles um den Bau des Batana-Boots Laboratorio di costruzione della batana 17.06. Pula, Giardini, 10-13h Istrafešt Gastro presentation 17. - 18.06. Pula, Forum Istrian Hand Made Fair 18.06. Fažana, Crkvica sv. Elizeja, 18:00: Sv. Elizej Proslava suzaštitnika Fažane Feast of the patron saint Feier des zweiten Stadtpatrons Festa del copatrono di Fasana Procesija ulicama Fažane i crkvena More i gitare Sea & Guitars Meer und Gitarre Mare e chitarre 20.06. Barbariga (Vodnjan) Istra Gourmet Fair 20. - 23.06. Umag, Stella Maris FIVB World Beach Volleyball Tournament (juniors) 21.06. Funtana, Marina, 20.00 Ribarska fešta Fisherman Festival Fischerfest Festa dei pescatori 21.06. Pula, Portarata, 21:00 Pulske mažoretkinje Pula’s Majorettes Majoretes von Pula Majorettes di Pola 21.06. Pula, Forum Istra Gourmet 21. - 24.06. Dajla (Novigrad) Sv. Ivan Krstitelj Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare 21. - 24.06. Umag Krstaši Open - Sailing regatta 21. - 25.06. Poreč, Uvala Peškera Croatia Gourmet Festival 21. - 23.06. Rovinj Summer Sensual Days Festival latino plesova Latin dances festival Lateinamerikanischen Tänze Festival dei balli latinoamericani 22.06. Brtonigla Festival Istarske malvazije Malvasia Wine Festival Malvasia Wein Festival More na stolu Sea on the Table Meer Auf Dem Tisch Mare in tavola 23.06. Rabac, Riva, 20.30 Ca su kuhale naše noni What our grandmothers cooked Was unsere Omas gekoht haben Che cosa cucinavano le nostre nonne Gastronomic event 23.06. Rovinj, Trg Rivijera, 20:00 Večer u duhu rovinjske tradicije Traditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer Tradition Serata all’insegna della tradizione rovignese 23.06. Vodnjan, Narodni trg Ivanjske vatre Vodnjan Summer Opening 24.06. Pula, Giardini, 10-13h Istrafešt Gastro presentation 24.06. Vižinada, Trg MIK - Melodije Istre i Kvarnera Music festival 24.06. Sveti Ivan (Umag) Sv. Ivan Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare 24. - 25.06. Pula, Forum Istrian Hand Made Fair 25. - 29.06. Poreč Valamar Jazz Festival 25.06. Funtana, Trg sv. Bernarda,21h Concert: Sabrina Hebiri (vocal) Mario Šimunović (guitar) 25.06. Kanegra (Buje) International Beach Volleyball Tournament enjoyevents www.istra.com www.istra.com enjoyevents 25.06. Rovinj Riva - Sp. Matika, 20:30 Povorka batana s feralom i večerom u spaciju / Lighted Batana boat parade and a dinner at the Spacio Der Batana-Boote mit Abendessen in der Schenke/Sfilata di batane con cena allo Spacio 25.06. Rovinj, Crkva sv. Franje, 21:00 BaRoMus: Ars longa, vita brevis 25.06. - 01.07. Rovinj Croatian Summer Salsa Festival 26.06. Umag, Trg slobode MIK - Melodije Istre i Kvarnera Music festival 26.06. Vrsar Crkva sv. Martina 21.00 Concerts in church: Accordion & Guitar Evening 26.06. Pula, Forum-Portarata-Forum, 19:30 - 20:30 Predstavljanje istarske tradicijske baštine Presentation of Istrian traditional folklore heritage Präsentation istrianischen traditionellen Folklors Presentazione delle tradizioni folcloristiche istriane 26.06. Fažana, Riva, 20,00 Tradicijske večeri na rivi Traditional evenings at the waterfront Traditioneller Abend an der Riva Serate tradizionali sulla riva Hand Made Fair & Istra Gourmet 26.06. Rovinj, Trg Rivijera, 20:00 Večer u duhu rovinjske tradicije Traditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer Tradition Serata all’insegna della tradizione 27.06. Vrsar, Bazilika sv. Marije od Mora, 21.00 6. Motorshow Poreč 2013 28.06. - 07.07. Umag 14. Zlatni lav - Golden Lion Goldene Löwe - Leone d’oro Festival komornog teatra Chamber theatre festival Internationale Theaterfestival Festival del teatro da camera 29.06. Savudrija, Luka Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare 29.06. Pazin, Stari trg, Kaštel Dani Julesa Vernea Jules Verne Days Jules Verne Tage Giornate di Jules Verne Poučno-pješačka staza / Put u središte zemlje / Zaboravljeni okusi i mirisi Istre Educational trail / Journey to the centre of Earth/ Tastes and scents of Istria Lehrpfad / Weg zum Weltzentrum / Gaumenfreuden und Düfte Istriens Sentiero didattico / Viaggio nel centro dell’terra / Sapori e profumi dell’Istria 29.06. Pula, Portarata, 21:00 Music Studio Zaro 29.06. Marčana Petrova - Pučka fešta/Folk festival Volksfest / Festa popolare 29.06. Želiski (Barban) Crkva sv. Pavla Dan sv. Pavla Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare 29.06. Galižana (Vodnjan) ZT Proslava Sv. Petra i Sv. Pavla Pučka fešta/Folk festival Volksfest/Festa popolare 29.06. Sveti Petar u Šumi Petrova - Pučka fešta/Folk festival Volksfest/Festa popolare Sajmovi u Istri Fairs in Istria Jahrmärkte in Istrien Fiere in Istria 11. Festival GitarISTRA Clarinete & Guitar Duo Evening 27.06. Poreč, Zelena laguna Beach Experience - all day program 27. - 29.06. Vrsar, Montraker Casanova Fest Festival ljubavi i erotike Festival of love and eroticism Festival der Liebe und Erotik Festival dell’amore e dell’’erotica 27.06. Barbariga (Vodnjan) Istra Gourmet 27.06. Rovinj, Crkva sv. Franje, 21:00 BaRoMus: Matija Dedić Baroque Trio 27.06. Rovinj Riva-Sp. Matika, 20.30 Povorka batana s feralom i večerom u spaciu / Lighted Batana boat parade and a dinner at the Spacio /Der Batana-Boote mit Abendessen in der Schenke / Sfilata di batane con cena allo Spacio 28.06. Pula, Forum, 21:00 Promenade concert: KUD Lino Mariani 28.06. Novigrad, Porporela Inter-Sport Basket Tour Street basket, hip-hop, break dance 28.06. Rovinj Zajednica Talijana, 21:00 Appuntamenti Rovignesi: Butemola in canto Concert: Midi cantanti choir 28.06. Pula, Forum Istra Gourmet 28. - 29.06. Novigrad, Park Novigradske biskupije Parkfest - Glazbeni festival mladih Youth Music Festival Jugend-Musikfestival Festival musicale dei giovani 28. - 30.06. Poreč Parking Žatika12-18 29.06. Kršete (Buje) Sv. Petar i Pavao Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare 29. - 30.06. Gologorica (Cerovlje) Petrova Pučka fešta/Folk festival Volksfest / Festa popolare 29.06. - 10.07. Umag Svjetske umjetničke igre World art games Internationale Künstlerspiele Giochi artistici mondiali Kulturna olimpijada Cultural Olympiad Kulturelle Olympiade Olimpiadi della Cultura 30.06. Pula Kaštel 19.30 IstraInspirit: Mitska bića Istre Mythical creatures of Istria Mythologische Geschöpfe Istriens Miti e leggende dell’Istria 30.06. Kanegra (Buje) Kanegra - Portorož International Swimming Marathon 30.06. Rovinj, Trg Rivijera, 20:00 Večer u duhu rovinjske tradicije Traditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer Tradition Serata all’insegna della tradizione 30.06. Rovinj, Zlatni rt, uvala Lone Aquathlon 30.06. - 06.07. Poreč, Trg slobode Zlatna sopela - Goldene Sopela Zlatna sopela - Sopela d’oro Mediteranski folklorni susreti Mediterranean folklore meeting Internationales Folklore-Treffen Incontri folkloristici del Mediterraneo enjoyevents ... ... ... ... u mjesecu del mese of the month im Monat Bale (Valle) Barban (Barbana) druge subote second Saturday jeden zweiten Samstag ogni secondo sabato Buje (Buie) prve srijede first Wednesday ersten Mittwoch primo mercoledì Buzet (Pinguente) prvog petka i trećeg četvrtka first Friday and third Thursday jeden ersten Freitag und jeden dritten Donnerstag primo venerdi e terzo giovedì Istra Inspirit Putujte kroz vrijeme Travel through time Reisen Sie durch die Zeit Viaggiate nel tempo Doživljaji 2013: Experiences 2013: Erlebnisse 2013: Esperienze 2013: Buzet po starinski Buzet, the old-fashioned way Altertümliches Buzet Pinguente all’antica Buzet, 26.05. / 07.07. Spacio Rovinj, 02.06. / 06.10. Crispo Medulin, 09.06. / 01.09. Iustitia Poreč, 16.06. / 29.09. Kaštelir (Castellier) petkom | Fridays freitags | venerdì Mitska bića Istre Mythical creatures of Istria Mythologische Geschöpfe Istriens Miti e leggende dell’Istria Pula, 30.06. / 13.09. Labin (Albona) treće srijede third Wednesday dritten Mittwoch terzo mercoledì Jules Verne: Bijeg iz kaštela Escape from the Castle Die Flucht aus dem Kastell La fuga dal castello Pazin, 14.07. / 10.08. Pazin (Pisino) prvog utorka first Tuesday jeden ersten Dienstag primo martedì Svjetionik ljubavi The lighthouse of love Leuchtturm der Liebe Faro dell’amore Savudrija, 21.07. / 18.08. Svetvinčenat (Sanvincenti) treće subote third Saturday dritten Samstag terzo sabato Vještica Mare Mare the Witch Die Hexe Mare Maria La strega Svetvinčenat, 04.08. / 08.09. Višnjan (Visignano) posljednjeg četvrtka last Thursday letzten Donnerstag ultimo giovedì Rudarska republika The Miner’s Republic Bergwerks-Republik Repubblica delle miniere Labin, 25.08. / 22.09. Vodnjan (Dignano) prve subote first Saturday ersten Samstag ogni primo sabato Žminj (Gimino) svake druge srijede every other Wednesday jeden zweiten Mittwoch ogni secondo mercoledì Popust za online rezervacije! 15% Discount when booking online! DE Rabatt bei Online-Buchungen! PROMO CO “ENYO” Sconto sulle prenotazioni online! Info & Booking: +385 (0)52 88 00 88 www.istrainspirit.hr www.istra.com enjoyistra enjoymuseums Umag/Novigrad Rovinj Muzej grada Umaga City of Umag Museum Umag Stadtmuseum Museo civico di Umago Umag, Trg sv. Martina 1 +385 (0)52 720386 +385 (0)98 440691 IV - VI: 10 - 12, 17 - 21 , Kuća o batani | The Batana House Haus der Batana | Casa della batana Rovinj, Obala P. Budicin 2 +385 (0)52 812593 IV - V: 10 - 13, 16 - 18, VI: 10 - 14, 19 - 23 Muzej-Museo Lapidarium Novigrad, Veliki trg 8a +385 (0)52 726582 IV - V: 10 - 13, 17 - 20, 10 - 13, 18 - 22, VI: Gallerion Pomorska zbirka austrougarske mornarice/The Austro-Hungarian Navy maritime collection /Seefahrtssammlung der österreichisch-ungarischen Marine/ La collezione marittima della Marina austro-ungarica Novigrad, Mlinska 1 +385 (0)98 254279 30.III - V: 09 - 12, 16 - 19 VI: 09 - 12, 18 - 20 Etnografska zbirka Ethnographic Collection Ethnographische Sammlung Collezione etnografica Buje, Trg slobode 4 +385 (0)52 772023 +385 (0)91 5208938 IV - V: VI: 10 - 13, 17 - 20, Poreč Eufrazijeva bazilika Euphrasian Basilica Euphrasius-Basilika Basilica Eufrasiana Poreč, Eufrazijeva ulica 22 +385 (0)52 432064 +385 (0)98 434114 kn 30/15/gratis IV: 09.30 - 18 V - 14.VI: 09.30 - 20 15.VI - VIII: 09:30 - 22:00 Etnografska zbirka Ethnographic Collection Ethnographische Sammlung Collezione etnografica Kaštelir-Labinci +385 (0)52 463140, 463141 IV: 08 - 15, : V - VI: 08 - 15, 17 - 22, 12 - 14 Vrsar/Funtana Sakralna zbirka Funtane i Vrsara Vrsar and Funtana Sacral Collection Sakrale Sammlung von Vrsar und Funtana Collezione di oggetti sacri di Orsera e Fontane Vrsar, Crkva sv. Foške +385 (0)52 441109 IV - V: VI: 09 - 12, 18 - 21 enjoymuseums Sveta srca Muzejsko-galerijski prostor Sacred Hearts Museum Gallery Museum- und Galerieraum Heilige Herzen Museale-espositivo Sacro Cuore Pula, De Villeov uspon 2 IV - VI: 09 - 23 Legenda | Leggenda Key | Zeichenerklärung Adresa | Indirizzo | Address | Adresse Telefon | Telefono | Phone | Telefon GSM Zavičajni muzej Rovinja Rovinj Heritage Museum Heimatsmuseum der Stadt Rovinj Museo civico della città di Rovigno Rovinj, Trg maršala Tita 11 +385 (0)52 816720 IV - VI: 10 - 13, Lapidarium Bale Župna crkva | Parish church Pfarkirche | Chiesa parocchiale +385 (0)52 824270 IV - V: VI: 10 - 13, 17 - 20 Pula/Medulin Augustov hram | Temple of Augustus Augustustempel Tempio d’Augusto Pula, Forum +385 (0)52 351300, 351301 IV - 14.V: 15.V - VI: 09 - 21, : 09 - 15 Radno vrijeme | Orario d’apertura Opening hours | Öffnungszeiten IV - VI Uz najavu | A richiesta By arrangement | Nach Vereinbarung MSUI Muzej suvremene umjetnosti Istre Museum of Contemporary Arts of Istria Museum moderner Kunst Istriens Museo d’arte contemporanea dell’Istria Pula, Stara tiskara, Sv. Ivana 1 +385 (0)52 423205 +385 (0)98 420 401, (0)91 9191495 IV - VI: 11 - 19 NP Brijuni Nacionalni park | National park Nationalpark | Parco nazionale +385 (0)52 525882, 525883 IV - V: 08 - 19 08 - 20 VI: Nezakcij-Vizače Valtura +385 (0)52 550117 +385 (0)98 535826 IV - V: 09 - 12, 15 - 19 VI: 09 - 12, 16 - 20 Arheološki muzej Istre (AMI) Archaeological Museum of Istria Archäologisches Museum Istriens Museo archeologico dell’Istria Pula, Carrarina 3 +385 (0)52 351300, 351301 IV: 09 - 17, : V - VI: 09 - 20, : 09 - 15 Zbirka sakralne umjetnosti Sacral Art Collection Sammlung der sakralen Kunst Collezione d’arte sacra Vodnjan, Župna crkva sv. Blaža +385 (0)52 511420 IV - V: (09 - 19) VI: 09.30 - 19 Arena Amfiteatar | Amphitheatre Amphitheater | Anfiteatro Pula, Flavijevska bb +385 (0)52 219028 IV: 08 - 20 V: 08 - 21 VI: 08 - 21.30 Palača Bettica | Bettica Palace Palast Bettica | Palazzo Bettica Vodnjan, Ulica Castello 7 +385 (0)52 535953 IV - VI: Antonio Smareglia Spomen soba | Memorial Room Gedenkzimmer | Stanza memoriale Pula, Augustov prolaz 3 +385 (0)52 213888 IV - VI: 11 - 12, Povijesni i pomorski muzej Istre Historical and Maritime Museum of Istria Historische und Maritime Museum Istriens Museo storico e navale dell’Istria Pula, Gradinski uspon 6 +385 (0)52 211566 IV - V: 09 - 17 VI: 09 - 20 Zerostrasse Pula Podzemni tuneli | Underground tunnels Unterirdischen Tunnels | Tunnel sotterrenei Pula, Carrarina 3 +385 (0)52 211566 15.VI - 30.VI: 10 - 22 Labin/Rabac Narodni muzej Labin Labin National Museum Volksmuseum Labin Museo popolare di Albona Labin, 1. svibnja 6 +385 (0)52 852477 IV: 10 - 14 V: 10 - 13, 17 - 19 VI: Dani u tjednu | Giorni della settimana Weekdays | Wochentage 1 = Ponedjeljak|Lunedì|Monday|Montag HOL = Blagdan|Festività|Holidays|Feiertage Zatvoreno | Chiuso | Closed | Geschlossen Središnja Istra Central Istria Zentralistrien Istria centrale Zavičajni muzej Buzet Regional Museum Heimatsmuseum Museo civico Buzet, Trg rašporskih kapetana 5 +385 (0)52 662792 IV - VI: 09 - 15 : Etnografski muzej Istre (EMI) Ethnographic Museum Ethnographisches Museum Museo etnografico dell’Istria +385 (0)52 624351, 622220 & Muzej grada Pazina Pazin Town Museum Museum der Stadt Museo della Città di Pisino +385 (0)52 625040, 616866 Pazin, Istarskog razvoda 1 IV - VI: 10 - 16, Juraj Dobrila Memorijalna zbirka | Memorial Collection Memorialsammlung | Raccolta memoriale Pazin, Veli Ježenj +385 (0)52 623054 IV - VI: Matija Vlačić Ilirik Memorijalna zbirka | Memorial Collection Memorialsammlung | Raccolta memoriale Labin, G. Martinuzzi 7 +385 (0)52 852477 IV - VI: Ples mrtvaca - Danse macabre Crkva Majke Božje na Škrilinah Church of St. Mary on Škrilinah Kirche der Muttergottes auf Škrilinah Chiesa della Madonna su Škrilinah Fam. Šestan, Beram 38 +385 (0)52 622903 IV - VI: Zbirka sakralnih umjetnina Sacral Art Collection Sammlung der sakralen Kunstwerke Collezione d’arte sacra Labin, Crkva sv. Marije Tješiteljice +385 (0)52 852477 IV - VI: Mini muzej Parenzana Mini-Museum | Mini museo Livade +385 (0)52 644077 +385 (0)98 909 7734 IV - VI: enjoyistra enjoyistra enjoyattractions Park skulptura Sculpture park Skulpturenpark Parco delle sculture Dušan Džamonja Vrsar-Funtana, Valkanela IV - V: 09 - 19 VI: 09 - 20 Park sardela Pilchard Park Park der Sardellen Parco delle sardelle Fažana Mini Croatia Rovinj, Turnina bb +385 (0)52 830877 +385 (0)91 2068885 IV - VI: 09 - 19 Zvjezdarnice Observatories Sternwarten Oservatori Višnjan, Istarska 5 +385 (0)52 449212 Pula, Park Monte Zaro +385 (0)91 2141966 Park skulptura Dubrova Labin Aleja glagoljaša Glagolitic Alee Allee der Glagoliten Viale dei glagoliti Roč - Hum Adrenalinski parkovi Adrenaline parks Adrenalin Parks Parco adrenalina Umag, Camping Stella Maris +385 (0)98217265 Dinosaur Park MIN. 5 PERSONS 30.03. / 31.03. 01.04. / 01.05: 14 - 20 VI: 17 - 21 Funtana +385 (0)52 445327 30.III - 14.VI: 10 - 18 15. - 30.VI: 10 - 22 Kamenjak Kuća prirode House of Nature Haus der Natur Casa della natura Premantura +385 (0)52 576513 IV - VI: 07 - 15 Polja lavande Lavender Fields Lavandel-Feld Campi di lavanda Vižinada, Vrbani 3 Lavanda Oklen +385 (0)52 446101 +385 (0)98 9913787 IV - VI: 09 - 18 Svetvinčenat, Pekici 1 Sandra Pekica +385 (0)52 560346 +385 (0)99 5156666 Boškarin Boscarin Fabci, Fabci 28 +385 (0)52 462129 +385 (0)91 5561021 MIN. 15 persons Višnjan, Zagrebačka 21 Stancija Boškarin +385 (0)52 449361, +385 (0)91 5272683 MIN. 30 persons Muzej Jure Grando Poreč, Brulo, Akros +385 (0)98 860543 26.IV - VI: 10 - 20 Muzej vampira Vampire Museum Museum der Vampire Museo dei vampiri Glavani, Barban (6 km) +385 (0)98 224314 IV - V: 09 - 18 VI: 09 - 20 Tinjan, Kringa 32 +385 (0)91 1626090 IV - V: VI: 17 - 21 Korisne informacije | Useful information Praktische Informationen | Informazioni utili Radovi na prometnicama u Istri: Roadworks in Istria: Straßenarbeiten auf den öffentlichen Strassen in Istrien: Lavori in corso sulle strade dell’Istria: Pula [10.03. - 15.05.] - zatvorena je državna cesta D66 od Labinske ulice do ulice Valica zbog rekonstrukcije raskrižja Šijana, obilazak: lokalnim prometnicama kroz Pulu; - the road from the Labinska St. till Valica St. will be closed due to Šijana crossroad reconstructions, alternative ways along the local roads - geschlossen ist die Staatsstraße D66 in Pula, von der Straße Labinska ulica bis zur Strasse Valica wegen Rekonstruktionsarbeiten an der Kreuzung Šijana, Umleitung über die Ortsstraßen durch Pula; - la strada statale D66 è chiusa al traffico da Via Labinska-Albona fino a Via Valica per lavori dovuti alla ricostruzione dell’incrocio Siana, deviazione: per le strade locali, attraverso Pola; Buzet - Roč [14.03 - 07.05.] - dionica zatvorena za sav promet od 8 do 17 sati, svakodnevno osim nedjeljom; sudionicima u prometu preporučaju se obilazni pravci: - the road will be closed due to roadworks from 8am to 5pm, every day except on Sundays; the alternative ways: - auf der Staatsstraße D44 ist die Strecke von Buzet bis Roč von 8 bis 17 Uhr, täglich außer Sonntags für den gesamten Verkehr geschlossen; allen Verkehrsteilnehmer werden folgende Umgehungsstrassen empfohlen: - la strada rimarrà chiuso al traffico ogni giorno dalle ore 8 alle 17, a eccezione della domenica; si consigliano pertanto le seguenti deviazioni: Buzet - Cerovlje - Istarski ipsilon/A8 (Ypsilon), Buzet - Motovun - Pazin, Buzet - Ponte Porton - Vižinada - Baderna Istarski ipsilon/A8 (Ypsilon); Važni telefonski brojevi Numeri telefonici importanti Important telephone numbers Wichtige Telefonnummern Turističke zajednice Tourist Offices Tourismusverbände Enti turistici KA©TELIR-LABINCI Kaštelir, Plac bb +385 (0)52 463140 PORE» Zagrebačka 9 +385 (0)52 451293, 451458 UMAG - TIC SAVUDRIJA Istarska bb +385 (0)52 759659 Jedinstveni broj za pomoć Numero unico di pronto intervento For all emergency situations Einheitsnummer für alle Notfälle BALE Rovinjska 1 +385 (0)52 824270 KR©AN Plomin, Vozilići 66 +385 (0)52 880155 PULA Forum 3 +385 (0)52 219197 VIŽINADA Vižinada bb +385 (0)52 446110 Policija | Polizia | Police | Polizei BARBAN Barban 69 +385 (0)52 567420 LABIN Aldo Negri 20 +385 (0)52 855560 RA©A Trg Gustavo P. Finali bb +385 (0)52 852399 VODNJAN Narodni trg 3 +385 (0)52 511700 Vatrogasci | Vigili del fuoco Fire brigade | Feuerwehr BRTONIGLA Mlinska 2 +385 (0)52 774307 LABIN - TIC STARI GRAD Titov trg 2/1 +385 (0)52 852399 ROVINJ Obala Pino Budicin 12 +385 (0)52 811566 VRSAR Rade Končar 46 +385 (0)52 441746, 441187 Hitna pomoć | Pronto soccorso Ambulance | Erste Hilfe BUJE 1. svibnja 2 +385 (0)52 773353 LIŽNJAN Ližnjan 147 +385 (0)52 578426 BUZET Vladimira Gortana 9 +385 (0)52 662343 MAR»ANA Krnica, Krnica 19 +385 (0)52 556366 FAŽANA 43. istarske divizije 8 +385 (0)52 383727 MEDULIN Centar 223 +385 (0)52 577145 FUNTANA Bernarda Borisija 2 +385 (0)52 445119 MOTOVUN Trg Andrea Antico 1 +385 (0)52 617480 GROŽNJAN Umberto Gorjan 3 +385 (0)52 776131 NOVIGRAD Mandrač 29a +385 (0)52 757075, 758011 KANFANAR Trg Marka Zelka 6 +385 (0)52 825244 OPRTALJ Matka Laginje 21 +385 (0)52 644077 112 192 193 194 Traganje i spaπavanje na moru Ricerca e salvataggio in mare Search and rescue at sea Notruf zur Suche und Rettung auf See 195 HAK - Pomoć na cesti Assistenza stradale Road assistance | Verkehrsnotruf 1987 Meunarodni pozivni broj za Hrvatsku Preffiso internazionale per la Croazia International dialling prefix for Croatia Internationale Rufnummer für Kroatien +385 addressbook SVETVIN»ENAT Svetvinčenat 20 +385 (0)52 560349 TAR-VABRIGA Tar, Istarska 8/A +385 (0)52 443250 SREDIŠNJA ISTRA CENTRAL ISTRIA ZENTRALISTRIEN ISTRIA CENTRALE Pazin, Franine i Jurine 14 +385 (0)52 622460 UMAG Trgovačka 6 +385 (0)52 741363 Pon - pet: Mon - Fri: Lun - ven: 08:00 - 18:00 & Sub/Sat Sam/Sab: 09:00 - 14:00 www.istra.com
© Copyright 2024 Paperzz