SKIPPER - Carbon Free Press

SKIPPER
www.skipperondeck.gr #010
UIM Award Giving Gala
Volvo Ocean Race: Interviews
Atlantis 44 | Sunseeker Hawk 34
Jeanneau CC 8.5 | Ferretti 720
Το πρώτο portal για το σκάφος και το σύγχρονο Yachting lifestyle της Κύπρου
INTERACTIVE YACHTING & SAILING PORTAL FOR CYPRUS
Στις οθόνες σας το πιο έγκυρο και ενημερωμένο περιοδικό για
το Yachting και τη Θαλάσσια Αναψυχή
ΕΙΔΗΣΕΟΓΡΑΦΙΑ CYRPUS YACHTING
ΔOKIMEΣ-ΠΑΡΟΥΣΙΑΣEIΣ
News | Meteo | Skipper's Meeting
Yacht Clubs | Εξοπλισμός | Ρεπορτάζ
Οι τελευταίες εξελίξεις από το ναυπηγικό στερέωμα
Εγκυρότητα από την έμπειρη συντακτική μας ομάδα
ENOIKIAZOMENO ΣΚΑΦΟΣ | CHARTERING
ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΜΕΝΟ ΣΚΑΦΟΣ
Ταξιδιωτικό ρεπορτάζ και δοκιμή
ενοικιαζόμενου σκάφους (Motor & Sailing)
Παρουσίαση επιλεγμένου μεταχειρισμένου σκάφους
Φωτογράφιση, εικονική περιήγηση (VR) και βίντεο
ΡΕΠΟΡΤΑΖ ΑΓΟΡΑΣ
LIFESTYLE
Επιλεγμένα Ναυτιλιακά Αξεσουάρ
Δυνατότητα αγοράς με ένα κλικ (e-shop OnDeck)
Marine Shopping | Ανταποκρίσεις από τα μεγαλύτερα Events
Volvo Ocean Race | America’s Cup
Ρεπορτάζ - Αποστολές
Ναυτικά Σαλόνια
Ειδησεογραφία
Εξοπλισμός
Τεχνικά Θέματα
Ταξιδιωτικά
Yachting Lifestyle
First complete portal for Cyrpus Yachting, designed by a group of skilled
professionals who work On Deck and express their experience On-line.
CYPRUS ONDECK covers news from the worldwide shipyard community with
emphasis on sailing and motor boats.
CYPRUS ON DECK takes advantage of internet’s endless possibilities, representing an effective promotion and communication
platform for professionals and an information portal for fans of the sea.
[On Deck addresses to all modern sportsmen of the sea]
www.cyprusondeck.com | [email protected] | In collaboration with Skipper ONDECK, International Yachting Magazine
Περιεχόμενα
73, Posidonos Ave. Eden Mare Complex,
Paleo Faliro, 175 62, Greece tel: +30 211 1204363, fax: +30 210 98 32122
mail: [email protected], web: www.skipperondeck.gr
Published monthly
Issue #010
EDITORIAL
Off Shore
CHIEF EDITOR
SAILING EDITOR
SAILING EDITOR
TECHNICAL EDITOR
ART DIRECTOR
Team
Gerasimos Gerolimatos
Yiannis Cheliotis
Manos Roudas
Panayiotis Skiathitis
Yannis Kalatzis
Nikos Alafodimos
CONTRIBUTING EDITOR
Shore
ECO EDITOR
Kostas Manthos
ENERGY
DESIGN
METEO
ΕLECTRONICS
AUTO
TRANSLATIONS
PHOTOGRAPHY
Takis Sarris
(Msc Engineer)
Michael Mpakas
(Msc Arch.)
Thanassis Argiriou
(Phd Ass. Prof.)
Spyros Papantousias
(AAS, DeVry Tech.)
Thodoris Tsikas
Car & Driver PHP Magazines
Chara Martzoukou
Fotis Chatzipapadopoulos
Oscar Cermuda
Eleni Antypa
ACCOUNT MANAGER
Advertising
Carbon Free Press | G. Gerolimatos
28, Ethnarchou Makariou | Elliniko - Greece
tel.: +30 211 1204363, fax: +30 210 98 32122
mail: [email protected]
FREE SUBSCRIPTIONS
COVER: Ferretti 720
38
Team
Katerina Perraki
(Msc Env. Mngt)
Web Partners
sailingchannel.gr | falirosailing.com
www.exclusivetravelling.com | Sailnsea.org
Modus.gr | Pscom.gr | www.sailingwhat.com | Sail.tv
Contents
www. skipperondeck.gr
SOCIAL MEDIA
Skipper On Deck is published by Gerasimos Gerolimatos
Copyright © Gerasimos Gerolimatos | Skipper On Deck. ALL RIGHTS RESERVED.
Reproduction in whole or in part by any means without prior written permission from
the publisher is strictly prohibited. Great care has been taken throughout magazine
to be accurate, but the publisher cannot accept any responsibility for any errors or
omissions which might occur. Legal Editor: Nota Katsiroumba, Attorney-at-Law |
54
Events
Volvo Ocean Race Interviews
Reports
UIM Award Giving Gala
Marine Medical
Ναυτική Ιατρική
Regulars
32
28
44
News | Ειδήσεις
Meteo
Skipper’s Meeting
Skipper’s TV
Chef On Deck | Victoria Allman
20
Features
Gear | Εξοπλισμός
Skipper’s Auto
Market Round Up
Shopping
Marinas
Boats for Sale | Αγγελίες
Editor’s Letter | True Wind
22
The Boats
46
Jeanneau Cap Camarat
Atlantis 44
Ferretti 720
Sunseeker Hawk 34
64
IWC Portuguese.
Engineered for navigators.
Editorial
True Wind
Κύρωση! Ήμαρτον
Αδυνατώ να πιστέψω ότι μια χώρα βρίσκεται σε τόσο μεγάλο αδιέξοδο. Όχι δεν ζω άλλου,
ούτε υπερίπταμαι. Ωστόσο σκέφτομαι ότι με ένα τόσο καλοπληρωμένο επιτελείο και
εκατοντάδες υψηλής διάνοιας (και μισθοδοσίας) συμβούλους επί παντός επιστητού, με
μια σπουδαία επιστημονική κοινότητα και διακεκριμένες προσωπικότητες στις τάξεις
της, η διαχείριση να είναι όχι απλά προβληματική ή μη αποδοτική, αλλά περίγελος της
οικουμένης.
Οι προσωπικές επιχειρήσεις των διοικούντων, άραγε, είναι σε παρόμοια κατάσταση; Tα
οικογενειακά θέματα έχουν θολώσει και λιμνάσει όπως τα ζητήματα πρόνοιας; Συζητούν
για φλέγοντα –οικογενειακά– θέματα επί 6 μήνες και αναθεωρούν, επανεξετάζουν και
γνωμοδοτούν δίκην καφενείου; Εν τάχει, ακολουθούν παρόμοια τακτική στα ιδιωτικά
τους;
Αντιθέτως με μια γρήγορη ματιά παρατηρούμε ότι όλα είναι σε πλήρη λειτουργία, επιχειρηματικά, οικονομικά – θεσμικά, και ότι άπτεται στα εν οίκω τους τελούν σε
καλά προστατευμένα πλαίσια με διασφαλισμένες αποδόσεις στο παρόν και στο μέλλον.
Επιπλέον, έχουν δημιουργήσει ένα αδιαπέραστο τοίχος, ένα άβατο, μεταφυσικό πολλές
φορές, ώστε όσο λόγος και ντόρος να γίνεται περί ευθυνών ουδέποτε να φτάνουμε σε
κυρώσεις.
...έχουν δημιουργήσει ένα αδιαπέραστο
τοίχος, ένα άβατο, μεταφυσικό πολλές
φορές, ώστε όσο λόγος και ντόρος να
γίνεται περί ευθυνών ουδέποτε να
φτάνουμε σε κυρώσεις.
“First on board!”
Portuguese Yacht Club Chronograph Edition “Volvo Ocean Race 2011–2012”.
Ref. 3902: All fair-weather sailors: just look away for a second. Because now we’re talking
about one of the world’s toughest yachting adventures. The Volvo Ocean Race. Over
39,000 nautical miles, waves over 30 metres high and wind speeds of up to 110 km/h.
And we have precisely the right watch for it: the Portuguese Yacht Club Chronograph
Edition “Volvo Ocean Race 2011–2012”. With flyback function and small hacking seconds. Connoisseurs don’t make waves. They master them. IWC. Engineered for men.
IWC Schaf f hausen, Swit zerland. w w w.iwc.com
Mechanical IWC-manufactured movement (figure) | Flyback
Πώς αλλιώς να εξηγήσω, όταν η Ανώτατη αρχή της διαφύλαξης της πολιτιστικής
κληρονομιάς, δεν υφίσταται καμία κύρωση όταν δεν έχει φροντίσει την ασφάλεια
αρχαιολογικού χώρου με αποτέλεσμα να κάνουν φτερά εκατοντάδες μουσειακά
εκθέματα. Ο κατάλογος της φθοράς της δημόσιας περιουσίας είναι ατελείωτος, κανείς
όμως από τους διοικούντες δεν έχουν ουσιαστική ευθύνη γιατί είναι εκτός της ιδιωτικής
πόρτας. Ο κύριοι του ΥΠΠΟ είναι υπό του μηδενός, όμως ο προϊστάμενος τους την
βγάζει καθαρή με μια επιστολή παραίτησης, μοιράζει και ανωτερότητα σαν να έκανε
χαρακίρι δημοσίως ενώ το ίδιο βράδυ κάθεται ατσαλάκωτος δίπλα στο αναμμένο τζάκι
περιμένοντας το προσωπικό να ανοίξει την πόρτα στους καλεσμένους τους.
Η παραπάνω εικόνα αναπαράγεται κάθε βράδυ, με διαφορετικά σενάρια, είτε πουλήσει το
Βατοπέδιο, είτε υπογράφει συμφωνίες αγνοώντας το περιεχόμενο, είτε στήνει υποβρύχια
να φυλάνε το Πεντάγωνο, είτε αφήνει άδεια νοσοκομεία, δεν προκύπτουν κυρώσεις ούτε
θα πει ποτέ δημοσίως ήμαρτον.
Σε αυτό το πλαίσιο λοιπόν ο ελληνικός λαός καλείται να σηκώσει μεγάλα βάρη στις
πλάτες του, το ζήτημα είναι δεν έχει βρει μια κυβέρνηση να το μοιραστεί και σίγουρα να
το διαχειριστεί.
function | Automatic IWC double-pawl winding
system | Date display | Antireflective
sapphire glass | Sapphire-glass back
cover | Titanium case | Carbon dial | Waterresistant 6 bar | Case height 14.5 mm | Diameter 45.4 mm
Welcome OnDeck
[email protected]
Editorial
EN
TrueWind
It’s a Penalty!
I cannot believe that a country could ever get to such a terrible dead end. No, I don’t live
elsewhere, say on cloud nine. However, having a really well-paid team of executives and
hundreds of high intelligence (and high pay) advisors on every single matter, having a great
academic community that boasts distinguished figures among its members, it’s a wonder
how the management of public matters is not simply problematic or inefficient but the
laughing stock round the globe.
Yet, I wonder if the personal business of the top state functionaries is in a similar condition.
Are their family matters blurred and stagnant like the social welfare matters? Do these
people discuss top-priority family matters for six months, reviewing, revisiting and passing
judgments just like old people do in the Greek coffee shops? Cutting a long story short, do
they follow the same policy when it comes to their personal, private affairs?
On the contrary, taking a quick look around, we can see that everything is working
perfectly well – business, finance everything pertaining to their home lies within a wellprotected frame with guaranteed efficiency in the present and in the future. Moreover, an
insurmountable wall, a sometimes metaphysical walled enclave, has been created around
them so that all the talks and fuss about “who is to blame” never reaches the point of
retribution.
I can’t explain or justify the fact that the Supreme Authority responsible for safeguarding
our cultural heritage is not castigated for having failed to protect an archaeological site thus
resulting in hundreds of museum exhibits disappearing. The list of ravaged public property
has no end, but none of the state functionaries is truly liable since this is a matter out of their
field, outside their private house doors. The high executives in the Ministry of Culture are
below zero and their Head comes clean, safe and sound with a mere letter of resignation.
an insurmountable wall, a sometimes metaphysical walled enclave, has been created around them so that all the talks and fuss
about “who is to blame” never reaches the point of retribution
He showed integrity of character as if he had publicly performed hara-kiri, whereas on the
same night he was sitting straightlaced and unharmed next to the fireplace waiting for his
butler to usher his guests.
The scene described above is repeated every night, following different scenarios: he has
just sold Vatopedio, he has signed an agreement without having read the contents, he has
ordered submarines to guard the Pentagon, he has left hospitals with no supplies and
personnel. No penalties, no public request for mercy whatsoever.
Under these circumstances, the Greek people are called up to bear the heavy burden and
the real problem is that they have not yet found a government to share it with and handle it
surefootedly.
Welcome OnDeck
[email protected]
News
Vicem Yachts | New Bahama Bay 61
H Vicem Yachts πρόκειται να παρουσιάσει σε παγκόσμια
πρώτη το νέο Bahama Bay 61. Το νέο σκάφος θα είναι τύπου
Lobster και θα έχουμε την ευκαιρία να το δούμε κατά την
αποστολή μας στην
Τουρκία. H Vicem
μέσα στο 2012 θα
παρουσιάσει τα
Cruiser 107’ (34mt),
Vulcan 46, Vulcan
35 και Vanguard 45’
runabout.
CYRPUS ONDECK | H Κύπρος έχει το
δικό της portal
Το νέο portal για το Σκάφος και το σύγχρονο Yachting lifestyle
με έδρα την Κύπρο. Μια συνεργασία της Carbon Free Press και
της ΝΙΚΟDE@ με στόχο την καλύτερη και έγκυρη ενημέρωση
για τη Θαλάσσια Αναψυχή και Τουρισμό. Το Portal περιλαμβάνει
θεματολογία από τα Διεθνή και Κυπριακά δρώμενα, αποστολές,
δοκιμές σκαφών καθώς και σημαντικές εκδηλώσεις σε Κύπρο και
εξωτερικό. Επικεφαλής της συντακτικής ομάδας είναι ο Γεράσιμος
Γερολυμάτος και σύμβουλος επικοινωνίας ο Κώστας Ντάλτας.
Cyprus Island | The premier nautical portal
for Yachting in Cyprus
First complete portal for Cyrpus Yachting, designed by a group of
skilled professionals who work On Deck and express their experience On-line. CYPRUS ONDECK covers news from the worldwide
shipyard community with emphasis on sailing and motor boats. In
collaboration with Skipper ONDECK, International Yachting Magazine
Vicem Yachts will
worldwide unveil at
the Tuyap Boat Show
2012 the all new
Bahama Bay 61. This
down east style lobster boat is the first
new model of this
2012 for the Turkish
yard and we will visit it in “avant-prémiere” to keep you
informed. Vicem Yachts during the 2012 will put on water
in addition: Vicem Cruiser 107’ (34mt); Vicem Vulcan 46mt;
Vicem Vulcan 35mt; Vicem Vanguard 45’ runabout.
www.vicemyachts.com
Cantieri Estensi | Looking abroad
Antibes Yacht Show 12-15 April
To Antibes Yacht Show και η ομάδα του
ενισχύθηκαν από την έλευση του Stéphane Trabet,
ως γενικού διευθυντή. Ο κ. Trabet προέρχεται από
το χώρο των πολυτελών ξενοδοχειακών μονάδων
και θα συνδράμει για την άριστη διεξαγωγή της
εκδήλωσης. Το skipper ONDECK είναι χορηγός
επικοινωνίας της εκδήλωσης.
Antibes Yacht Show is reinforcing its team with
the arrival of Stéphane Trabet, he has joined
the company as “Commissaire Général”. He
comes from the Luxury Hotel Industry and will
help the organizers to take the next step up
in becoming the most important event at the
beginning of the season.
www.antibesyachtshow.com
Το ιταλικό ναυπηγείο Cantieri Estensi με έτος ίδρυσης το 1995 και περί τα 500
σκάφη στο νερό, ανανέωσε την ιστοσελίδα του και αποκτά την απαιτούμενη
εξωστρέφεια για την επικοινωνία του εκτός ιταλικών συνόρων δεδομένου ότι το
σύνολο των πωλήσεων πραγματοποιούντο εντός.
The Cantieri Estensi has built over 500 boats in sixteen years. Since
1995, the year of foundation, the shipyard has sold all his boats exclusively in Italy. Now the company is looking abroad in order to expand the
business in the international market. The new website www.cantieriestensi.it is the fastest way to get in touch with the company and its
products.
www.cantieriestensi.it
www.cyprusondeck.com
Lalizas | Μια εικόνα, χίλιες λέξεις
Με αφορμή τα 30 χρόνια πορείας της LALIZAS, η ομάδα Marketing της εταιρίας ανέλαβε την πρωτοβουλία να
παρουσιάσει, τόσο στους εσωτερικούς όσο και στους εξωτερικούς συνεργάτες της, τη “διαδρομή” της LALIZAS,
παραθέτοντας σε ένα ειδικά σχεδιασμένο φωτογραφικό υλικό με τα σημαντικότερα στιγμιότυπα. Με σύμμαχο
την καλή διάθεση και την αγάπη προς την εταιρία 7 άνθρωποι με ενέργεια και πάθος για τη δουλειά τους &
σκεπτόμενοι ότι “Μια εικόνα, χίλιες λέξεις”, αποφάσισαν να αποτυπώσουν την ταυτότητα της LALIZAS στην
κεντρική είσοδο του κεντρικού κτιρίου με ένα τεράστιο επιτοίχιο κολάζ που θα απεικόνιζε
όλους τους συνεργάτες της εταιρίας που συνέβαλαν στην μέχρι τώρα επιτυχημένη πορεία
της και ένα μικρό μουσείο όπου εκτίθενται τα πρώτα ναυτιλιακά προϊόντα της LALIZAS.
Pantaenius Superyacht Cup sponsorship
Η μεγάλη ασφαλιστική εταιρεία σκαφών Pantaenius ανανέωσε
το χορηγικό της πρόγραμμα για τα επόμενα 3 χρόνια του Superyacht Cup που γίνεται στην Palma της Mallorca. Στο ίδιο πλαίσιο
προβλέπεται χορηγία για την αγώνα πριν του Ολυμπιακούς του
Λονδίνου στο Cowes, 22-25 Ιουλίου.
Marine insurance provider Pantaenius has renewed a three-year
sponsorship agreement with the Superyacht Cup regatta in Palma.
The agreement also includes sponsorship of the special Olympics
edition of the UK’s Superyacht Cup Cowes, which runs from 22-25
July — a few days before the start of the London 2012 Olympics.
www.pantaenius.gr
LALIZAS | A picture is worth a thousand words
Marking the course of 30 years LALIZAS marketing team took the initiative to present both employees and external partners, the “path” of LALIZAS, creating a specially
designed photo gallery. Transforming the love for the company 7 energetic and passionate
for their work people thinking that “A picture is worth a thousand words” decided to illustrate the identity of LALIZAS, its most
important moments, at the entrance of the main building by creating a huge wall collage. The conception reflects all employees
so far contributed to the successful establishment of a small museum, which presents the first shipping products LALIZAS.
10
www.lalizas.com
News
Extreme Sailing Series 2012
Προ των πυλών είναι η εκκίνηση για τα Extreme
Sailing Series™ στο Muscat του Oman. Φέτος
το εντυπωσιακό πρωτάθλημα θα έχεις στο crew
list ολυμπιονίκες, παγκόσμιους πρωταθλητές,
αθλητές από το Americas Cup, ωκεανοπλόους.
With less than a week to go until the Extreme
Sailing Series™ in Muscat, Oman, the Act 1 team
line-ups have been confirmed, revealing a stellar cast of top professional sailors including 21
Olympians, 36 AC campaigns, 7 circumnavigations and 47 World Championship wins.
www.extremesailingseries.com
Sunseeker Yachts | Golf event
Χορηγός στη μεγάλη διοργάνωση στο πρόσφατο αγώνα golf
Emirates Airline Invitational charity pro-am golf στο Abu Dhabi
ήταν η Sunseeker Yachts έχοντας να επιδείξει το εντυπωσιακό
Yacht 30 που ήταν σε περίοπτη θέση στη YAS Marine.
Sunseeker International, dealers of Middle East and Seychelles were delighted to be premier partners at the recent
Emirates Airline Invitational charity pro-am golf event held at
the Kyle Phillips designed Yas Links Golf Course, Abu Dhabi.
Sunseeker proudly displayed a stunning 30 Metre Yacht in the
Yas Marine, adjacent to the official host Hotel, the Yas Viceroy.
http://www.sunseeker.com/
Nautical Channel | March with
TROPHEE JULES VERNE
To Nautical Channel θα παρουσιάσει αποκλειστική συνέντευξη
του Loick Peyron
Nautical Channel announces an exclusive TV interview which
will be on air on March 2012 (5th of March at 8:00pm GMT) with
Loick Peyron skipper of the new around the globe record with
his sailing trimaran Banque Populaire V.
Features Only 24/7 pay tv nautical channel in the world, Available in 27 countries with15 million of subscribers, German/
French/English audio, 300+ fresh programmes per year
12
Skipper’s TV
Stefano Beltrando
RC44
O ιταλός Stefano Beltrando, μας μιλάει για το ρόλο του ως ο «γιατρός» του σκάφους εξετάζοντας διεξοδικά τη γάστρα του σκάφος
Νέα πρόσωπα και μια νέα ομάδα για τη σαιζόν της
ανταγωνιστικής κλάσης RC 44. Η εκκίνηση από το Puerto
Calero στο Λανθαρότε.
Stefano Beltrando, NDT expert, talks to us about his role as doctor
for the boats and the importance of the ultrasound testing
he carries out for the boats.
New faces and one new team are confirmed in the line-up
for the 2012 RC44 Championship Tour, which kicks off in
Puerto Calero, Lanzarote.
Jimmy Spithill
Ο Jimmy Spithill της Oracle Team στο Ναυτικό
Σαλόνι του Dusseldorf
Jimmy Spithill at the world’s biggest boat show and
European Yacht of the Year
Upload your video [email protected]
Sunseeker Hellas S.A
15 Posidonos Avenue. & Davaki Str, Alimos 17455, Greece
Sunseeker Hellas S.A
Tel: +30 210 9843822, Fax: +30 210 984 3872
15 Posidonos Avenue. & Davaki Str, Alimos 17455, Greece
Tel: +30 210 9843822, Fax: +30 210 984 3872
An unrivalled range of luxury motoryachts from 40 to 155ft
14
Skipper’s
Meeting
Calendar
MARCH
Regattas
Greece
Dates
Race
Area
Miles
Yacht Club
18 March
G.Karapetis Memoriam Faliro Tourlos Faliro
22
Delfinario YC
23-25 March
Hydra Race Faliro- Hydra -Faliro
72
HORC
Dates
Race
Area
19 February
Volvo Ocean Race - Leg 4 Sanya – Auckland
28 Feb-2 March Extreme Sailing Series
Muscat, Oman
World
Hydra Race
Volvo Ocean Race
Events
Dates
Event
Area
Web
16-20 Feb
Miami International Boat Show
Miami,US
www.miamiboatshow.com
18-25 Feb TÜYAP Istanbul Boat Show
Istanbul, Turkey
www.tuyap.com.tr
Extreme Sailing Series
16
Meteo
Athanassios Argyriou*
Σχήμα 1: Ισοβαρείς καμπύλες
(πηγή http://poseidon.hcmr.gr)
Figure 1: Isobaric lines over Greece
(source http://poseidon.hcmr.gr)
Δύναμη βαροβαθμίδας
Pressure gradient force
Πρόκειται για τη δύναμη που ασκείται στον αέρα εξ αιτίας των
διαφορών πιέσεων. H ατμοσφαιρική πίεση του πλανήτη δεν είναι
ίδια σε όλα τα σημεία. Αυτό οφείλεται στην ανομοιόμορφη θέρμανση
του πλανήτη. Υπάρχουν περιοχές θερμότερες και ψυχρότερες. Στις
θερμότερες ο αέρας είναι ελαφρύτερος και κινείται προς τα επάνω, με
αποτέλεσμα εκεί η ατμοσφαιρική πίεση να είναι χαμηλότερη. Αντίθετα
σε ψυχρότερες περιοχές ο αέρας είναι βαρύτερος και κινείται προς
τα κάτω. Εκεί εμφανίζονται μεγαλύτερες τιμές της ατμοσφαιρικής
πίεσης. Ο αέρας τίθεται σε κίνηση δημιουργώντας άνεμο από τις
περιοχές υψηλότερης πίεσης προς τις περιοχές χαμηλότερης πίεσης.
Οι επιφάνειες σε κάθε σημείο των οποίων η ατμοσφαιρική πίεση
έχει σταθερή τιμή, ονομάζονται ισοβαρικές επιφάνειες. Η τομή μιάς
ισοβαρικής επιφάνειας με το επίπεδο που αντιστοιχεί στη μέση στάθμη
της θάλασσας (επίπεδο στο οποίο θεωρούμε ότι το υψόμετρο είναι
μηδέν), ή με άλλο επίπεδο σε οποιοδήποτε ύψος ονομάζεται ισοβαρής
καμπύλη (Σχήμα 1). Όσο πιό πυκνές είναι οι ισοβαρείς καμπύλες σε
μιά περιοχή του μετεωρολογικού χάρτη, τόσο μεγαλύτερες είναι οι
διαφορές πιέσεως στην περιοχή αυτή άρα τόσο μεγαλύτερες ταχύτητες
ανέμου περιμένουμε να έχουμε στην περιοχή αυτή.
This is the force applied on the air due to differences in
atmospheric pressure. The atmospheric pressure is not
constant around the globe. This is due to the inhomogeneous heating of the planet. There are warmer and cooler
parts in the globe. The air at the warmer parts is lighter
and rises forming low pressure areas. The opposite is
observed at the cooler parts; the air there is heavier and
moves downwards creating high pressure areas. Due to
these pressure differences the air starts moving creating
wind that blows from the high pressure areas towards the
low pressure areas. The surfaces every point of which has
the same value of atmospheric pressure are called isobaric
surfaces. The section between an isobaric surface and the
surface corresponding to the mean sea level pressure
(where we consider that the altitude is zero) or a surface
at any other altitude is called an isobaric line (Figure 1).The
denser the isobaric lines are over an area the higher the
pressure difference is and therefore the higher the wind
speed is expected to be in this area.
*Associate Professor, Head Laboratory
of Atmospheric Physics University of Patras
18
Έχετε απορία γι’ αυτό που διαβάσατε;
Ask the expert
Gear
Geonav Autopilot System GSC 110
Power Trekk | Fuel Cell Charger
Αυτόματος πιλότος με ευκολία στη χρήση από την Geonav. To νέο μοντέλο της Geonav
είναι ιδανικό για ιστιοπλοικά και μηχανοκίνητα σκάφη, έχει οθόνη 3.5 ίντσες, έγχρωμη
και σε ανάλυση 320x240 pp και ασφαλώς είναι απολύτως αδιάβροχο.
Πόσες φορές έχουμε ξεμείνει από μπαταρία και δεν έχουμε
πρόσβαση σε ηλεκτρικό; Μια νέα συσκευή που μας επιτρέπει
να φορτίζουμε μόνο με νερό τις συσκευές μας παρουσιάστηκε
πρόσφατα. Το Power Trekk είναι μια φορητή μονάδα ηλεκτρισμού που φορτίζει συσκευές όπως κινητά ή όσες έχουν έξοδο
με usb.
The elegant, easy-to-use GSC 110 Autopilot Control Head serves as the face of your
system. the high-speed SCP 110 Course Computer does the heavy-lifting, delivering
maximum course stability and superior steering performance, all while conserving fuel.
Everyday people all over the world are from time to time
facing the same challenge - the mobile phone is running
out of power and there is no access to the electricity grid.
PowerTrekk is a 2-in-1 solution that is both a fuel cell and a
portable battery pack used by people who spend time away
from the electricity grid. PowerTrekk provides instant power
anywhere to electronic equipment for all the devices that can
be charged via USB.
MARINA Stores
Προσφορά έως -40% σε όλα τα Φωτοβολταϊκά σκαφών, τους
Ρυθμιστές φόρτισης, τους Μετατροπείς ρεύματος και τα
Ναυτιλιακά καλώδια σε επιλεγμένα καταστήματα MARINA
Stores. Επισκεφτείτε τον ειδικά διαμορφωμένο χώρο STOP
Stock που έχει δημιουργηθεί στα καταστήματα ναυτιλιακών
ειδών MARINA Stores και βρείτε προϊόντα που ταιριάζουν στις
ανάγκες σας στις πιο POWER τιμές. Η προσφορά ισχύει από
τις 10 έως τις 31 Ιανουαρίου 2012 για τα καταστήματα: Πειραιά,
Γέρακα, Θεσσαλονίκη, Πάτρα.
Price 200$
www.powertrekk.com
Up to -40% discount to all photovoltaic elements for boats,
charge regulators, electricity transformers and boat cables
in selected branches of the MARINA Stores. Visit the special
STOP Stock corner which has been created at the MARINA
Stores nautical gear shops and find the right product to suit
your needs at POWER prices.
www.marinastores.gr
MaxSea Time Zero | Furuno Hellas
Λογισμικό πλοήγησης σε ένα φιλικό και καλοσχεδιασμένο περιβάλλον ώστε να
ταξιδεύουμε με ακρίβεια και ασφάλεια. Ιθύνων νους είναι ο ναυπηγός και ιστιοπλόος
Brice Pryszo ο οποίος έχει επενδύσει τα τελευταία 25 χρόνια σε έρευνα και μελέτη
του MaxSea και του αλγόριθμου για το οποίο έγινε γνωστός, το ταχύτατο Time Zero.
ΜaxSea TimeZero is a very popular navigation software program used by hundreds
of thousands of boat owners. It provides useful and practical information in a friendly
and well-designed interface, thus helping users travel safely and accurately. Brice
Pryszo has devoted the last 25 years of his life on research and studies on MaxSea
and the algorithm that made him famous, the top-speed Time Zero.
Available in various editions | Price from 749 euro
Suunto Elementum Ventus
Από την Suunto, ειδικά σχεδιασμένο για θαλάσσιες δραστηριότητες.
Πλήρως αδιάβροχο σε θαλασσινό νερό. Κομψό και ιδανικό όλες τις ώρες.
Διαθέτει πυξίδα, ιστιοπλοικό χρονόμετρο για τα 5, 4λεπτα και λεπτό πριν
την εκκίνηση.
Suunto Watch. It is impervious to salt water, waterproof beyond the
deepest you will ever find yourself, and styled to find itself equally at
home up on deck of your sailboat as well as neck deep in the shark
infested waters of your office.
www.geonavmarina.com
CYPRUS
www.ekkayachts.com.cy
www.furuno.gr
Skywatch® Xplorer 1 |
Ανεμόμετρο χειρός
Εύχρηστο και ελαφρύ. Ένα οικονομικό
ανεμόμετρο με υπολογισμούς σε km/h,
mph, m/s, fps και κόμβους. Σβήνει αυτόματα μετά από 1 λεπτό και είναι αδιάβροχo. Με επαναφορτιζόμενη μπαταρία
λιθίου
Skywatch® Xplorer 1 always within
reach, easy to use and waterproof.
Manufactured in Switzerland, this ideal
pocket instrument is for all open-air
sports where windspeed is an important
factor.
Price 32 euro
Suunto.com | Price 950 euro
20
www.powerkiteshop.com
EVENT
Gerasimos Gerolimatos
UIM Awards Giving Gala
Salle des Etoiles,
Monaco – Sat.11.Feb
Με υψηλή συμμετοχή πραγματοποιήθηκε η ετήσια απονομή
της UIM (Union Internationale Motonautique). Από το Monte
Carlo Bay και την Salle Etoiles σάς μεταφέρουμε τις τελευταίες
εξελίξεις.
The annual UIM awards giving ceremony was honoured by
many participants. From Monte Carlo Bay and Salle des Etoiles
here are the latest developments.
22
Skipperondeck.gr
EVENT
Παρουσία στελεχών της επιχειρηματικής και ναυπηγικής
σκηνής πραγματοποιήθηκε η απονομή των νικητών της
αγωνιστικής σαιζόν του μηχανοκίνητου ναυταθλητισμού. Σε
εορταστικό κλίμα και με πολλές δόσεις αισιοδοξίας η ανώτατη
αρχή, η UIM και το επιτελείο της, βράβευσε τους αθλητές και
τις ομάδες. Σε παράλληλο χρόνο απένειμε τα ειδικά βραβεία
σε εταιρείες και προσωπικότητες του χώρου για την περιβαλλοντική προσέγγιση. Στο ίδιο πλαίσιο έγιναν και οι επίσημες
ανακοινώσεις και οι στόχοι την Ένωσης για το μέλλον που
θέλει να είναι σε χρώμα πράσινο. Εφικτό; Θα δείξει. Ωστόσο η
πρόθεση από μόνη της έχει πρόσημο θετικό.
Press Conference
Με βασικούς ομιλητές στο panel τον πρόεδρο της UIM κ.
Rafaelle Chiulli, τον γενικό γραμματέα, κ. Andrea Dini και φιλοξενούμενους ομιλητές τον Andrea Frauscher του ομώνυμο
ναυπηγείο, τον Francesco Ansalone, Marketing Director της
Azimut Benett, τον κ. Dr. Pascal Goulpié CEO του Planet Solar.
The awards were presented to the winners of water
motorsports racing season in the presence of members
of the business and boat building community. In a festive
atmosphere, full of positive thinking, UIM, the Union
Internationale Motonautique, awarded the athletes and clubs
via its team of executive members. At the same time, special
prizes were given to companies and personalities for their
“green” approach. Equally, official announcements were made
and the Union’s “green” future goals were presented. Is this,
however, feasible? I guess, we’ll see, but even having such
intentions is a positive step forward.
The UIM Environmental Award
Για 3η συνεχόμενη χρονιά, το βραβείο για το περιβάλλον. Τα
κριτήρια περιλαμβάνουν καινοτομία, σωστή περιβαλλοντική
διαχείριση, περιορισμένη κατανάλωση. Εφέτος την διάκριση έλαβε το Azimut Magellano 50. Στο ίδιο πλαίσιο αλλά
για πρώτη φορά διακρίσεις έλαβαν 3 εταιρείες για την ορθή
συμπεριφορά και μελέτη των προϊόντων με φιλικές τεχνικές
προς το περιβάλλον. H αυστριακή Frauscher, από τα πρώτα
ναυπηγεία που παρουσίασαν σκάφος με υβριδικό κινητήρα,
για την έρευνα και ανάπτυξη στο τομέα των «πράσινων» τεχνολογιών στη ναυπηγική. Ειδική μνεία έλαβε η αμερικάνικη
Mercury η οποία από το 1997 έχει να επιδείξει μια σειρά από
δράσεις σχετικά με την βελτίωση των εκπομπών στους κινητήρες της με σημείο αναφοράς τον UIM F-4S low Emissions.
Διάκριση έλαβε και το project Planet Solar, το catamaran που
ταξίδεψε γύρω από τον κόσμο με ηλιακή ενέργεια η οποία
αποθηκεύεται σε κυψέλες των 537 τ.μ. Τέλος κατά τη διάρκεια
δόθηκε το βραβείο S.Casiraghi Memorial Trophy στην Η2Ο για
την συνεισφορά στην διοργάνωση και προβολή των αγώνων
ενώ εκπρόσωποι από club τιμήθηκαν για την προσπάθεια και
συμμετοχή.
Press Conference
The main panel speakers were the president of UIM, Rafaelle
Chiulli, the general secretary, Andrea Dini, and guest
speakers such as Andrea Frauscher, of the famous boatbuilders, Francesco Ansalone, Marketing Director of Azimut
Benett, Dr. Pascal Goulpié, CEO of Planet Solar.
24
The environmental award, whose criteria include innovation,
proper environmental management and limited consumption,
was presented for the third consecutive year. This year the
distinction was given to Azimut Magellano 50. Notably, this
was the first time distinctions were given to three companies
for their correct attitude and study of products following
eco-friendly techniques. The Austrian Frauscher were one
of the first boat builders to present boats with hybrid motors
and they were awarded for their R&D in the field of “green”
technologies in boat building. Special acknowledgements
were given to the American Mercury which, since 1997,
have undertaken a series of initiatives on the reduction of
engine emissions. The point of reference here was UIM F-4S
low Emissions. Another distinction was awarded to project
Planet Solar, the catamaran that travelled round the world
on solar energy stored in 537m2 cells. During the event
the S.Casiraghi Memorial Trophy was awarded to Η2Ο for
their contribution to the organisation of the event and the
promotion of the races. Finally, the club representatives were
honoured for their efforts and participation.
EVENT
Οι νικητές | The Winners
Χώρες - Μετάλλια | Countries - Medals
UIM Youth Development
Η UIM προκειμένου να διασφαλίσει την ανάπτυξη του αθλήματος ανακοίνωσε το νέο
εκπαιδευτικό πρόγραμμα για τους νέους και εκκολαπτόμενους πιλότους. Το UIM
Youth Development έχει ως υποστηρικτή την εταιρεία Peters & May και αποτελεί το
όραμα του προέδρου της UIM. Με την ευκαιρία παρουσιάστηκαν τα δύο νέα εκπαιδευτικά σκάφη της κατηγορίας Junior GP με ιπποδυνάμεις 15- 30 ίππους.
In order to secure the further development of motorsports, UIM announced a new
training programme for young and hatching pilots. UIM Youth Development is
supported by Peters & May company and it is the UIM president’s true vision. As
part of the event the two new training boats of the Junior GP category featuring 1530 hp engines were presented.
Russia 18
Canada 10
France 10
Great Britain 4
Italy 7
Είναι η ανώτατη παγκόσμια αρχή του μηχανοκίνητου αθλητισμού αναγνωρισμένη από την Διεθνή Ολυμπιακή Επιτροπή (ΔΟΕ). Μέλη της είναι
60 ενώσεις που εκπροσωπούν χιλιάδες αθλητές
και πιλότους. Οι αγώνες τύπου Circuit, Offshore,
Pleasure Navigation και Jet Ski υπόκεινται στη
δικαιοδοσία της UIM.
UIM is the supreme world authority of power
boating sports recognised by the International
Olympic Committee (IOC). It consists of 60
unions representing thousands of athletes and
pilots. Circuit, Offshore, Pleasure Navigation
and Jet Ski races all come under UIM’s
jurisdiction.
Uimpowerboating.com
26
New Model
Alex Galanakis
Jeanneau
Jeanneau Cap Camarat 8.5 WA
Από τη γαλλική Jeanneau, ένα walk around με ποιοτική κατασκευή
και πρόωση την πολύχρονη τεχνογνωσία της Yamaha.
This top quality walk-around by Jeanneau, the French boat
builders, is supported by the long know-how of Yamaha, the brand
behind propulsion.
Cap Camarat
H Cap Camarat δανείζεται το όνομα της από τον ομώνυμο κάβο στη Νότια Γαλλία.
Πρόκειται για μια από επιτυχημένες σειρές του γαλλικούς ναυπηγείου Jeanneau
Chantier Naval. Τα CC έκαναν την εμφάνιση τους το 1981 προκαλώντας αίσθηση
και σημειώνοντας μια μεγάλη εμπορική επιτυχία. Σήμερα τα σκάφη της εν λόγω
σειράς προσφέρονται σε δύο εκδόσεις όπως προδίδει και το λογότυπο δίπλα στην
ταυτότητα του μοντέλου, σε Open και σε Walk Around.
Το σκάφος
Το Jeanneau Cap Camarat 8.5 WA έχει ολικό μήκος στα 8,15 και πλάτος 2.98
μέτρα. Ανήκει σε μια κατηγορία ιδιαίτερα δημοφιλή, αυτή των day cruisers, για
τη Μεσόγειο και απευθύνεται σε ένα κοινό με ενδιαφέρον για ταξίδια μικρής
ακτίνας και ημερήσιες εξορμήσεις. Ο σχεδιασμός ανήκει στο τεχνικό γραφείο
της Jeanneau σε συνεργασία με την ομάδα Sarazin Design. Λιτές γραμμές χωρίς
υπερβολές με αποδοτική γάστρα και καλές επιδόσεις έχοντας κινητήρα ή ζεύγος
(κατ’ επιλογή) από τη Yamaha εγκατεστημένο στο καθρέπτη.
Cap Camarat has been given the name of a cape in South France and is one of
the successful series of Jeanneau Chantier Naval, the French boat builders. The
CCs made their first stunning appearance in 1981 and they soon became a huge
commercial success. Today, the boats of this range are available in two versions
-which is easy to figure out if you take a look at the logo next to the model’s IDOpen and Walk Around.
The boat
Jeanneau Cap Camarat 8.5 WA measures 8.15m in LOA and 2.98m in beam.
She belongs to a very popular class in the Mediterranean, the day cruisers, and
addresses the needs of those interested in short range cruises and daily trips.
The design is the result of the cooperation of Jeanneau’s technical office with the
Sarazin Design team. Simple lines and no extravagance, an efficient hull coupled
with the good performance of the single or twin Yamaha motors (optional)
installed at the transom.
28
New Model
Wet Bar
Delta 54 IPS
Engines
Για την πρόωση του Jeanneau Cap Camarat 8.5 WA έχει προβλεφθεί η χρήση εξωλέμβιας μηχανής YAMAHA με ισχύ 350 ίππους ή
ζεύγος κινητήρων (2x225) ανάλογα με τις απαιτήσεις του ιδιοκτήτη.
Η δεξαμενή καυσίμου έχει χωρητικότητα στα 400 λίτρα και του
νερού στα 100 λίτρα.
In Jeanneau Cap Camarat 8.5 WA propulsion is generated through
a 350 hp outboard YAMAHA motor or twin motors (2x225) to suit
the owner’s needs. The fuel tank has a capacity of 400 lts while the
water tank can take up to 100 lts.
Ο ωφέλιμο χώρος της πλώρης επιτρέπει την τοποθέτηση μαξιλαριών
και την μετατροπή σε ένα μεγάλο sun bed
Tο πιλοτήριο διαθέτει πληρότητα εξοπλισμού
The cockpit is fully-equipped
The free space at the foredeck can be transformed into a large sun
bed by just adding some pillows and cushions.
Το στρίτσο
Τhe anchor hatch
Τεχνικά | Specs
Design
Jeanneau Design / Sarrazin Design
| LOA
Μήκ. Γάστρας | Hull l.
Μέγ. Πλάτος | Hull beam
Βάρος | Weight without eng.
Βύθισμα | St. keel draught
Καύσιμα | Fuel capacity
Δεξ. Νερού | Water capacity
Καμπινες | Cabins
Κινητήρες | Motor
0.76 m / 2’
CE Category
B-6 / C-9
| Price 38.300 €
ΟΛΙΚΟ ΜΗΚΟΣ
Πανοραμικά το σκάφος θέλει στο main deck ένα άνετο
καναπέ, το πιλοτήριο τοποθετημένο στο κέντρο έχοντας μια
μεγάλη και πρακτική κονσόλα με 2 αναπαυτικά ρυθμιζόμενα καθίσματα. Η κονσόλα διαθέτει ευανάγνωστα όργανα,
η ορατότητα είναι άριστη ενώ η προστασία από το spay και
τον αέρα επιτυγχάνεται χάρη στο παρμπρίζ που διαγράφει
περιμετρικά το cockpit. Από τους πλευρικούς διαδρόμους
οδηγούμαστε με ασφάλεια στη πλώρη που καταλήγουν
τα ανοξείδωτα προστατευτικά ρέλια. Κατάπλωρα είναι το
στρίτσο για την αποθήκευση της άγκυρας και της αλυσίδας.
Ο ωφέλιμο χώρος της πλώρης επιτρέπει την τοποθέτηση
μαξιλαριών και την μετατροπή σε ένα μεγάλο sun bed
Taking a panoramic look at the boat on the main deck
we find a comfortable sofa and a centrally located
cockpit with a wide and practical console and two comfy
adjustable seats. The console features easy-to-read
instruments and provides excellent visibility whereas
protection from the spay and wind is secured thanks
to the screen that extends round the cockpit. The side
decks lead safely to the foredeck where the stainless
protective rails meet. Right at the bow we find the anchor
hatch. There is ample free space at the foredeck which
can be transformed into a large sun bed by just adding
some pillows and cushions.
Στα ενδότερα
Down below
Από τη φάλκα κατεβαίνουμε στο εσωτερικό του σκάφους.
Πρίμα είναι ένα διπλό κρεβάτι που μας επιτρέπει άνετη
διανυκτέρεση, στο κέντρο η καλά εξοπλισμένη κουζίνα με
πάγκο εργασίας, ψυγείο και αποθηκευτικούς χώρους. Πλώρα είναι ένα καναπές σε σχήμα V και ένα ξύλινο τραπέζι το
οποίο αφαιρείται και αφήνει χώρο για την τοποθέτηση ενός
ειδικού μαξιλαριού και την μετατροπή σε διπλό κρεβάτι.
We walk down the main hatch and below decks we find a
double cabin at the stern offering a comfortable sleep over.
At the centre we see a well-equipped galley with working
tops, a fridge and plenty of stowage. At the bow there is a
V-shaped sofa and a wooden table which can be moved
away making room for the special pillow that transforms
the sofa into a double bed.
Τιμή
30
lower deck
8.25 m / 27’
7.99 m / 26’
2.98 m / 10’
2540 kg / 5588 lbs
400 L / 106 US GAL
100 L / 26 US GAL
1
350CV 2x225CV
GREECE
ΜΟΤΟDYNAMICS ΑΕΕ
www.motodynamics-boats.gr
New Model
Panagiotis Skiathitis
ATLANTIS YACHTS
Atlantis 44
Σε περίοπτη θέση σε κάθε ναυτικό σαλόνι. Το Atlantis 44 είναι
μια από τις τελευταίες δημιουργίες τoυ ιταλικού ναυπηγείου.
Standing at a prominent position in each and every
Boat Show, Atlantis 44 is one of the last creations of the
Italian boat builders.
32
New Model
main deck
ΝΕΟDESIGN
Vip cabin
Ιταλική φινέτσα, εργονομία και φίνες γραμμές για το νέο Atlantis 44. Από
τα σχεδιαστήρια των Marco Biaggi και Filippo Salvetti, ένα δίδυμο που έχει
εργαστεί για πολλά χρόνια σε επιτυχημένα projects της Officina Italiana
Design και τους θυμόμαστε από τα Riva. Το νέο σχήμα ακούει στο όνομα
NeoDesign και στη Γένοβα είχαμε τη χαρά να δούμε και να συνομιλήσουμε με φόντο τα νέα σκάφη. «Τα Atlantis είναι όμορφα και κομψά σκάφη,
ωστόσο μας δόθηκε η ευκαιρία να εργαστούμε σε λεπτομέρειες και να
αναδείξουμε ακόμη περισσότερo τα καλά στοιχεία», μας εξέφρασε ικανοποιημένος ο Salvetti. «Στο κατάστρωμα, συνεχίζει, κάναμε κάποιες αλλαγές, στυλιστικές κυρίως, βασισμένοι στην εμπειρία μας και τη τεχνογνωσία που έχουμε αποκτήσει από παλαιότερα projects στην κατηγορία των
Open». Η φετινή σαιζόν φέρνει στην ιταλική Atlantis, νέο αέρα δεδομένης
της συνεργασίας με τους κορυφαίους σχεδιαστές και δύο νέα μοντέλα στις
τάξεις της, το Atlantis 48 και το Atlantis 44.
Helm Station
Kitchen
Italian finesse, perfect ergonomics and elegant lines are key to the new
Atlantis 44. She is the creation of Marco Biaggi and Filippo Salvetti’s
design studios. This designing couple has cooperated for many years on
successful projects of Officina Italiana Design and we remember them
from the Riva boats. The new shape was given the name NeoDesign and
in Genoa we had the pleasure to see and talk to the design team right
in front of the new boats. “The Atlantis boats are beautiful and elegant
but this time we were given the opportunity to work on the details and
bring out more intensely their best features” were the words of Filippo
Salvetti who looked happy with the result. “We made some changes,
mainly stylistic, on the deck based on our experience and the know-how
we have acquired from previous projects in the Open category”. This
year the Italian Atlantis enjoys a fresh air of rejuvenation thanks to the
cooperation with the top designers and the two new models that joined
their range, Atlantis 48 and Atlantis 44.
inside the boat
master cabin
Atlantis 44
Το Atlantis 44 ανήκει στη κατηγορία των Open, έχει ολικό μήκος στα
13,43 μέτρα και το πλάτος είναι στα 4.25 μέτρα. Σύμφωνα με το πιστοποιητικό έχει δυνατότητα μεταφοράς έως και 12 επιβατών (Class B).
Στο μηχανοστάσιο είναι εγκατεστημένο ένα ζεύγος κινητήρων από την
Cummins (QSD 4.2) με συνολική ισχύ τους 1400 ίππους επιτυγχάνοντας
ταχύτητες που φτάνουν τους 35 κόμβους ενώ σύμφωνα με το ναυπηγείο
η ταχύτητα κρουαζιέρες είναι στους 30 κόμβους.
Atlantis 44 belongs to the Open category and measures 13.43m
LOA and 4.25 m in beam. According to her certificate she can
accommodate up to 12 passengers (Class B). The engine house
hosts twin motors by Cummins (QSD 4.2) generating a total of
1400hp capable of reaching 35 knots while, according to the boat
builders, the cruising speed is 30 knots.
34
On board
To σκάφος έχει άνετους και καλοσχεδιασμένους χώρους. Η
επαφή που είχαμε δια ζώσης στο σαλόνι μας έδωσε εικόνα
για το επίπεδο της διαβίωσης. Πρύμα ένα μεγάλο και άνετο
sun bed, επένδυση ξυλείας teak, πολυμορφικές εναλλαγές
που εξυπηρετούν τον χρήστη, όπως η πλάτη του καναπέ.
Στο κέντρο είναι στημένος ένα κοινωνικός χώρος με καναπέ
και τραπέζι φαγητού ή σνακ ή ποτού ανάλογα με τη διάθεση. Το ξύλινο τραπέζι έχει αυξομειούμενο ύψος, και είναι
αναδιπλούμενο. Πλησίον είναι το wet bar στο κάτω μέρος
του οποίου είναι αποθηκευτικός χώρος ή ψυγείο ανάλογα
με τις προτιμήσεις. Πλώρα είναι το πιλοτήριο, μοντέρνο και
καλαίσθητο με πληρότητα στα όργανα και καλή ορατότητα.
Το Hard Top είναι ανοιγόμενο έτσι ώστε να δίνει αίσθηση
open κατ’ επιλογή.
The boat has comfortable and well-designed areas. The
tour of the boat we were offered at the Boat Show gave us
an idea of the lifestyle followed here. At the stern there is
a large and comfy sun bed, with teak wood flooring and
multi-purpose features to serve the user’s needs, such
as the sofa’s back. At the centre there is a socialising area
with a sofa and a dining, snack or drinks table to suit every
occasion. The wooden table has adjustable height and can
be folded. Close by we find the wet bar which, at the lower
part, provides room for storage or a fridge, whatever you
prefer. At the foredeck we find the modern cockpit featuring
top aesthetics, all necessary navigation instruments and
good visibility. The Hard Top is retractable so as to create
the sense of an open boat as an option.
ECO YACHT
Sky hook
Σημαντική βοήθεια στις μανούβρες προσφέρει το Sky
Hook το οποίο είναι συνδεδεμένο με GPS και σταθεροποιεί το σκάφος προκειμένου να δέσει με ευκολία
στη μαρίνα.
System that makes it possible to maintain the boat’s
position automatically without having to manoeuvre
manually particularly useful during the wait to enter
into port.
Inside
Συνολικά το σκάφος διαθέτει δύο καμπίνες, η owners cabin η οποία
βρίσκεται στο κέντρο περίπου και εκμεταλλεύεται το μέγιστο πλάτος
(4.25 μ.) διαθέτει ιδιωτικό λουτρό, ποικίλους αποθηκευτικούς χώρους,
γκαρνταρόμπα και συστήματα ψυχαγωγίας. Στη πλώρη είναι τοποθετημένη η Vip Cabin και διπλό κρεβάτι επίσης ιδιωτικό λουτρό. Στο ενδιάμεσο είναι η καλά εξοπλισμένη κουζίνα με καθιστικό. Σημαντικό είναι
ότι το τραπέζι κατεβαίνει, τοποθετούνται ειδικά μαξιλάρια και μεταμορφώνεται σε ένα διπλό κρεβάτι ώστε να φιλοξενηθούν άλλα δύο άτομα.
Overall, the boat has two cabins. The owner’s cabin is almost
centrally located taking up the full beam (4.25 m) and featuring a
private bathroom, various storage areas, a dressing room and an
entertainment system. At the bow we find the Vip Cabin with a double
bed and another private bathroom. In between there is the wellequipped galley and the sitting room. Another important feature is the
table. It can be lowered down and then special pillows can be put in to
transform it into a double bed which sleeps two more people.
Τεχνικά | Specs
ΟΛΙΚΟ ΜΗΚΟΣ
|
LOA
ΜΕΓΙΣΤΟ ΠΛΑΤΟΣ
ΒΥΘΙΣΜΑ
|
ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ
|
ENGINES
|
4,25 m
1,56 m
2 x 700 Hp
Cummins QSD 4,2
Max Speed
34 kn
Ταχ. κρουαζιέρας (standard)
31 kn
Αυτονομία
1250 ml (στους 9 kn)
ΔΕΞ. ΚΑΥΣΙΜΩΝ
ΔΕΞ. ΝΕΡΟΥ
Τιμή
36
BEAM
DRAFT
Μέγ. ταχύτητα
www.atlantisyachts.it
|
13,43 m
|
|
PRICE
|
FUELS
WATER
900 l
350 l
425.000 euro
New Model
Gerasimos Gerolimatos
Ferretti
Ferretti 720
Νέα άφιξη από την ιταλική Ferretti με ένα σκάφος που συγκεντρώνει την τεχνογνωσία πολλών χρόνων και προσφέρει ένα σύνολο λύσεων υψηλών απαιτήσεων. Ιδού το νέο
Ferretti 720.
The new arrival by the Italian Ferretti, a boat that combines
the know-how acquired over many years with a set of top
quality solutions. We present you the new Ferretti 720.
38
New Model
Συνεργασία
Helm Station
Κλασσικές γραμμές με μια
πιο νεωτερίζουσα διάθεση,
Alessandro Tirelli
Προϊόν συνεργασίας του τμήματος ανάπτυξης του
ναυπηγείου Centro Stile – με την εποπτεία του
ιδρυτή Norberto Ferretti, της AYT [Advanced Yacht
Technology] και της Studio Zuccon International
Project.
Keeping the classic lines
but giving a more modern
look, Alessandro Tirelli
Το concept
Με αφετηρία το Ferretti 800 και στόχο τον αρμονικό
συνδυασμό παραδοσιακού και σύγχρονου, πληθωρικού και λιτού, το επιτελείο του ιταλικού ναυπηγείου παρουσίασε στην αρχή της σαιζόν και συγκεκριμένα στο εντός έδρας μεγάλο σαλόνι της Γένοβας,
το νέο Ferretti 720. «Θέλαμε να δημιουργήσουμε
ένα σκάφος σε αυτή τη κατηγορία με τις κλασσικές
γραμμές με μια πιο νεωτερίζουσα διάθεση προκειμένου να ικανοποιήσουμε νεότερους ιδιοκτήτες που
επιθυμούν ανέσεις και κομφόρ αυτής της κλίμακας
αλλά σε πιο ανάλαφρη και σπορτίφ προσέγγιση», θα μας πει ο Brand Manager της Ferretti, κ.
Alessandro Tirelli.
Social Αrea
Master Cabin
Cooperation
Ferretti 720
This is the result of the cooperation of the R&D
department of Centro Stile boat builders – under
the supervision of founder Norberto Ferretti- of
AYT [Advanced Yacht Technology] and Studio
Zuccon International Project.
The concept
Vip Cabin
Starting with Ferretti 800 and aiming at
harmoniously combining the traditional with the
contemporary, the ostentatious with the austere,
the team of the Italian boat builders presented the
new Ferretti 720 at the beginning of the season
and, more specifically, at the major Genoa Boat
Show. “We wanted to create a boat for this category
keeping the classic lines but giving a more modern
look to satisfy the younger owners who wish to
enjoy the comforts of this scale through a more
sporty approach”, said Alessandro Tirelli, Brand
Manager of Ferretti.
Το νέο σκάφος έχει ολικό μήκος 21,79 μέτρα και μέγιστο
πλάτος στα 5.70 μέτρα. Το εκτόπισμα είναι στους 56.90 τόνους
πλήρες φόρτου και το βύθισμα στα 1,85 μέτρα. Φέρει πιστοποιητικό σχεδιασμού κατηγορίας «A» και δυνατότητα μεταφοράς έως και 20 άτομα. Ο σχεδιασμός έχει σπορ στοιχεία
με επιθετικές γραμμές με ξεχωριστό στοιχείο το roll bar. Ένα
επίσης ιδιαίτερο στοιχείο είναι ο σχεδιασμός των γυάλινων
επιφανειών που προάγουν μια πιο μοντέρνα σιλουέτα.
The new boat measures 21.79 m in LOA and 5.70m
in beam. Her displacement is 56.90 tons when fully
loaded and her draught is 1.85m. According to the “A”
category design certificate it can carry up to 20 people.
The design is generally characterised by sporty
elements and aggressive lines whereas the key feature
is the roll bar. Another special feature are the glass
surfaces that add to a more modern silhouette.
On Board
Με μεγάλο και άνετο πρυμναίο καθιστικό, ξύλινο τραπέζι,
αποθηκευτικούς χώρους και προστασία από την προέκταση της υπερκατασκευή. Αναφορικά με τους εξωτερικούς
χώρους, το δυνατό σημείο του εντοπίζεται στο επανασχεδιασμένο και καλά μελετημένο fly bridge. Εδώ είναι και ο
κοινωνικός χώρος που συγκεντρώνει το πλήθος των επιβατών. Συγκεκριμένα διαθέτει γωνιακό καναπέ με τραπέζι
φαγητού, wet bar και barbecue ενώ προς πλώρη είναι το
πληρέστατο πιλοτήριο από το οποίο έχει απεριόριστη θέα.
Κατά του θερινού μήνες, ο κυβερνήτης εκτελεί όλους του
χειρισμούς από εδώ.
40
At the aft there is a large and comfortable sitting area
with a wooden table and plenty of stowage room.
This area is protected thanks to the projection of
the superstructure. As regards the exterior, the real
advantage is the redesigned and well-planned fly bridge.
This is the socializing area that attracts most of the
passengers. More specifically, it features a corner sofa
with a dining table, wet bar and barbecue. Towards the
bow we find the fully equipped helm station that offers an
incredible view. During the summer months, the skipper
does all the steering from up here.
Engines
Για την πρόωση προσφέρονται επιλογές με συνθέσεις σε ζεύγη από
την MTU με ισχύ τους 2x1381 ίππους με την Μ92 ή την M93 με ισχύ
τους 2x1524 ίππους και επιδόσεις που φτάνουν στους 31 ή 33,5
κόμβους αντίστοιχα σύμφωνα με τις μετρήσεις του ναυπηγείου.
Several options are available in terms of propulsion: combinations
with twin MTU motors generating 2x1381 hp with the Μ92 or the
M93 generating 2x1524 hp. The boat can reach 31 or 33.5 knots
respectively according to the boat builder’s measurements.
Inside
To main deck είναι αφιερωμένου στους κοινωνικούς χώρους του σκάφους, μεγάλο σαλόνι με
πλούσιο φυσικό φωτισμό - λόγω των γυάλινων
πλευρικών επιφανειών-, και τραπεζαρία για 8
άτομα. Προς την πλώρη είναι το πιλοτήριο με την
μοντέρνα κονσόλα, πλούσια ξύλινη επένδυση στα
επιμέρους και ιταλικό αφαιρετικό σχεδιασμό. Στο
lower deck συναντάμε τις 4 συνολικά καμπίνες
για τους φιλοξενούμενους. Στο κέντρο βρίσκεται
η Master με ιδιωτικό λουτρό, αποθηκευτικούς χώρους, καλό φωτισμό από τα μεγάλα φινιστρίνια και
δάπεδο επενδυμένο με ξύλο teak. Ακολούθως είναι
δύο δίδυμες καμπίνες με μονά κρεβάτια, αμφότερες
με ιδιωτικό λουτρό ενώ κατάπλωρα είναι η Vip με
διπλό κρεβάτι και μπάνιο.
Τεχνικά | Specs
|
ΟΛΙΚΟ ΜΗΚΟΣ
|
ΜΕΓ. ΠΛΑΤΟΣ
ΒΥΘΙΣΜΑ
|
ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ
LOA
MAX. BEAM
DRAFT
|
ENGINES
5,70 m
1,56 m
1381hp MTU 10V 2000 M 92
1524hp MTU 10V 2000 M 93
| Displacement
Ταχ. κρουαζ. | Cruising Speed
31 kn
Αυτονομία
1250 ml (στους 9 kn)
Εκτόπισμα
The main deck is dedicated to the boat’s
socializing areas, a large living room with ample
natural light – thanks to the glass panels at the
sides- and a dining area that seats 8 people.
Towards the bow, we find the helm station with
the modern console, lush wood panelling and
Italian minimalism. On the lower deck we find
the 4 cabins for the guests. At the centre there
is the Master cabin with a private bathroom,
storage areas, ample lighting coming in from
the large portholes and teak wood flooring.
There are two more twin cabins with single
beds, both with a private bathroom while right
at the bow there is the Vip cabin with a double
bed and a bathroom.
21,79 m
ΔΕΞ. ΚΑΥΣΙΜΩΝ
ΔΕΞ. ΝΕΡΟΥ
Τιμή
|
|
PRICE
|
FUELS
WATER
56.9 t (laden)
5000 l
990 l
3.1 m euro
Greece | Ekka Yachts | www.ekkayachts.gr/
Cyprus EKKA YACHTS CYPRUS LTD 5, Irini Str. CY3042
Limassol, Cyprus
Tel:+357 25762818,Fax:+357 25762776.
Web: www.ekkayachts.com
e-mail: [email protected]
42
VIDEO & PHOTOGRAPHY
WEB DESIGN
ADVERTISING
COMMUNICATION
PRINTING SERVICES
PROMOTION ABROAD
Stream-lined, personalized, low cost services
* partnership Sand People | Italy
We have the expertise of an ad agency at a fraction of the cost.
Our team of specialists help any size of business create unique marketing materials and compelling ad campaigns that will
help generate the quality brand image your products and services deserve! We offer targeted advertisment through our
magazine, corporate identity materials, conceptual photography, high-quality printed promotional products, web design and
development in a personalised, cost-effective way.
73, Posidonos Ave. Eden Mare Complex, Paleo Faliro, 175 62, Greece, tel: +30 211 1204363, fax: +30 210 98 32122
www.carbonfreepress.gr | [email protected]
Promo ONDECK
Sunseeker Superhawk 34
Έτος | Year 2002 Τιμή | Price 129.000 euro VAT paid
Τεχνικά | Specs
ΟΛΙΚΟ ΜΗΚΟΣ
|
ΜΕΓΙΣΤΟ ΠΛΑΤΟΣ
ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ
|
LOA
|
BEAM
ENGINES
| Displacement
ΔΕΞ. ΚΑΥΣΙΜΩΝ | FUELS
ΔΕΞ. ΝΕΡΟΥ | WATER
Τιμή | PRICE
Εκτόπισμα
www.sunseekergreece.gr
Meet the Team VIEW THE COMPLETE RANGE
46
11.33 m
3.1 m
Volvo Penta
KAD 300
6t
700 l
170 l
129.000 euro ( VAT paid)
Extras
Bow Thrusters
Depth Sounder
Tender
GPS/ Plotter Low level lights
4 Berths - 1 Head
VHF Bow Sunbathing
cushions
Sunseeker Hellas, the exclusive distributor of Sunseeker motor yachts in Greece, invites
you to explore a lifestyle of luxury, design and performance that only a Sunseeker can
offer you. Its establishment which took place in September 2007 is based on providing
Sunseeker owners sales, service and support that reflects the quality of the brand.
Sunseeker Hellas is supported by a team of knowledgeable and experienced specialists
in all fields who are here to offer their support.
Promo ONDECK
Yachting Services | Egypt
NASCOTOURS TIP
NASCOTOURS with dual licensing, in tourism and shipping field,
is aiming a leading position in the yachting field.
Did you know…
In this frame:
NASCOTOURS is combining the expertise in both luxury and
cruise sector to develop the expertise of this very special sector
NASCOTOURS is exploiting the strong brand in the tourism field
in the yachting field as well
NASCOTOURS is developing synergies with international key
players in the field
Nasco Services
Is it safe now to Yacht in
Egypt?
Market and Market Opportunities
Marinas
The best places for yachting are on the Red Sea. Yachts are available in Sharm el-Sheikh and
Dahab on the Sinai Peninsula. Hurghada and El Gouna are also great spots if you are on the
mainland. And there are other locations all along the Mediterranean coast.
Our services for the esteemed guests include:
• Luxury accommodation
• Thematic tours and dining experiences
• Luxury transportation services
• VIP arrangements for meet and assist at all Egyptian
airports and ports
• Medical emergencies handling
Our services for the crew members include:
• Accommodation
• Transportation services
• Meet and assist and formalities at all Egyptian airports
and ports
• Medical emergencies handling
Our services for the yachts include:
• Yacht clearance procedures
• Yacht provisions including water
• Waste & sludge disposal
• Bunkering coordination
• Spare parts supply coordination
The Market
Yachting
With new marinas springing up all over the Sinai Peninsula, Egypt’s quickly
growing into a major regional hub for yachting. So if a cramped felucca
or crowded cruise aren’t quite your scene, you can yacht your way down
the Nile, the Red Sea or the Mediterranean in full-blown, five-star luxury.
Whether you’re after a single day trip or several days of rest and relaxation,
there are flexible itineraries enabling you to plan your time as you wish.
Abu Tig Marina
Hurghada Marina
The majestic and unique Abu Tig Marina serves
as El-Gouna’s front sea entrance, and has nothing
to envy to internationally known marinas.
Since it has opened in 2008, the new Marina in
Hurghada has offered the city a new look and
seafarers a new gateway into Egypt.
Port Ghalib Marina
Sharm El-Sheikh Marina
Located at the very heart of the Port Ghalib resort
community in Marsa Alam, on the Egyptian Red
Sea Coast, the Port Ghalib Marina houses a 5
meter deep harbour basin.
The dazzling beachfront city of Sharm El Sheikh
is a perfect yachting destination in Egypt due to
its very convenient location on the southern tip of
the Sinai Peninsula.
Market opportunities
Taba Heights Marina
Under Construction: San Stefano Private
Beach & Marina
48
For the Marinas in Egypt:
The Marinas are located in areas that both
are remote from the actions and also touristic which gives it better security measures
The marina Security is under control of the
Egyptian authorities Port state Port Security
Coast Guard Etc. Marina security staff are
covering the marinas 24 hours 7 days a
week.
Yachting locations
The best places for yachting are on the Red Sea. Yachts are available
in Sharm el-Sheikh and Dahab on the Sinai Peninsula. Hurghada and
El Gouna are also great spots if you are on the mainland. And there
are other locations all along the Mediterranean coast.
Although nearby countries, ie Greece and Turkey, are been promoted
for years for the unique sailing experience Egypt come to change the
scenery offering:
• Impeccable marina facilities all over Egypt
• Different and unique product
• High-end lifestyle
Yes, simply cause the incidents taking place
in Egypt now are happening within certain
areas of SOME of the big cities like Cairo and
Alexandria, and even within these cities, we
are talking about 2/3 streets where protests
are taking place, meanwhile the rest of the
cities like Hurghada - Sharm El Sheikh –
Luxor – Aswan as well as the rest of Cairo
and Alexandria the life is going normally
Located close to Saudi Arabia and Jordan by sea,
Taba Heights is fast becoming the new upscale
port of entry on the Red Sea.
Coming Soon: The new marina at your service!
Facing the San Stefano towers, and stretching
over 750 meters of Mediterranean seashore.
No security problems have been recorded
even at the revolution worst days.
Finally we want to stress on the fact the
Egyptians by nature are warm, hospitable
people who used to, still are and will always
be welcoming guests to their county.
Below is a sample of what the guests visiting Egypt mentioned “Our recent visit to
Cairo confirmed that Egypt is safe and ready
for tourists,” said Lisa Simon, president of
the NTA, “The Egyptian people welcomed
us with a renewed spirit and pride resulting
from the revolution – they’re ready and
anxious to show off the ‘new Egypt.’
Nascotours North African Shipping Co. S.A.E.
Alexandria Head Office - 63, Nabi Daniel St. Tel: +203 4830050 - 4830059 - 4824876 Fax: +203 4847203
DOC ONDECK
Θάλασσα και Ιατρική
The Sea and the Art of Healing
50
DOC ONDECK
Την ίδια στιγμή, οι υπηρεσίες υγείας για τα απομακρυσμένα
νησιά του αρχιπελάγους παραμένουν ελλιπείς ενώ αρκετές
δεκάδες συνάνθρωποί μας καθώς και επισκέπτες χάνονται
κάθε χρόνο από δυστυχήματα στο κολύμπι, στην κατάδυση
η στα σπορ της παραλίας. Μαζί με τα συχνά εργατικά ατυχήματα στα λιμάνια και στα ναυπηγεία, η θάλασσα έχει το
δικό της μερίδιο σε μία «άλλη» ιατρική που απαιτεί ειδικές
γνώσεις και δεξιότητες, ειδική υποδομή και μέσα.
Η θάλασσα έχει το δικό της μερίδιο σε μία «άλλη»
ιατρική που απαιτεί ειδικές γνώσεις
The Sea holds its own share in a different type of
medicine that requires special knowledge and skills
Ελληνική Εταιρεία Ναυτικής και Ταξιδιωτικής Ιατρικής
Η Ελληνική Εταιρεία Ναυτικής και Ταξιδιωτικής Ιατρικής
(ΕΛΕΝΤΙ), δημιουργήθηκε τα τελευταία χρόνια με σκοπό την
προαγωγή της Ναυτικής Ιατρικής στην Ελλάδα επ’ ωφελεία
της υγείας των ανθρώπων που υπηρετούν, εργάζονται η επιβαίνουν ως ταξιδιώτες επί πλοίου αλλά και της προαγωγής
των γνώσεων ιατρών και εν γένει επαγγελματιών του κλάδου υγείας, σε θέματα, ιατρικής υποδομής και φροντίδας
επιβατών και πληρωμάτων εν πλώ, ιατρικής της υποβρύχιας
δραστηριότητας και νόσου των δυτών, άσκησης προληπτικής
ιατρικής επιβατών και πληρωμάτων που ταξιδεύουν σε προορισμούς με ιδιάζουσες κλιματικές και υγειονομικές συνθήκες, τις υπηρεσίες υγείας στα ακριτικά νησιά, τη μελέτη
ελληνικής και διεθνούς νομοθεσίας για την άσκηση ιατρικής
επί πλοίου και τέλος μελέτης της Ναυτικής ιστορίας.
Τα μέλη
Πυρήνα των μελών, απετέλεσαν ιατροί του Πολεμικού Ναυτικού, με προϋπηρεσία και εμπειρία στην άσκηση της ιατρική «εν πλω» και στη συνέχεια ιατροί όλων των ειδικοτήτων και
επιστήμονες με ιδιαίτερο ενδιαφέρον και εμπειρία στην άσκηση ιατρικής σε πλοία και σκάφη,
την ιατρική υποδομή πού απαιτείται, τα συνηθέστερα συμβάμματα και πως αντιμετωπίζονται,
την προφύλαξη και προστασία επιβατών και πληρωμάτων ποντοπόρων πλοίων και σκαφών
αναψυχής από επιδημικά νοσήματα και τις ακραίες καιρικές συνθήκες, την ιατρική της υποβρύχιας δραστηριότητας και της νόσου των δυτών.
Λαμβάνοντας υπόψη το Ελληνικό και παγκόσμιο ενδιαφέρον για τον τουρισμό και ναυτιλία ,
θεωρούμε την προσπάθεια των μελών του ΕΛΕΝΤΙ σημαντική στην συνεχιζόμενη εκπαίδευση και ενημέρωση της ιατρικής κοινότητας στο τομέα αυτό , στους ασχολούμενους επαγγελματικά και ψυχαγωγικά με τις θαλάσσιες δραστηριότητες σε στελέχη ναυτιλιακών εταιρειών
και πληρωμάτων του εμπορικού στόλου, ως μέρος της επαγγελματικής τους κατάρτισης και
τέλος υπηρεσίες ναυτιλίας και τουρισμού της χώρας.
What’s more, medical services in the remote islands
of the archipelago are still inadequate whereas several
dozens of fellowmen and visitors lose their lives every
year in accidents occurring while swimming, scuba diving
or doing water-sports. Along with the frequent work
accidents in ports and ship yards, the sea holds its own
share in a different type of medicine that requires special
skills and knowledge, special equipment and means.
The Hellenic Society of Maritime and Travel Medicine
The Hellenic Society of Maritime and Travel Medicine (ELENTI)
were recently established to promote Maritime Medicine in
Greece and thus protect the health of people serving, working
or traveling on board vessels. Furthermore, the society
aim at expanding the knowledge of doctors and, generally,
health professionals in: medical equipment, medical care
for passengers and crew at sea, submarine medicine and
decompression sickness (the bends), preventive medicine for
passengers and crews travelling to destinations with special
climatic and sanitary conditions, medical care services in
the islands near the borders, the Greek and international
legislation regarding the practice of medicine on board
vessels and, finally, the study of Maritime history.
The Members
* Ο Δρ. Ι. Βασιλειάδης είναι
Υποναύαρχος(Ι) ΠΝ εα,
Καρδιολόγος και Πρόεδρος ΔΣ
Dr. Ioannis Vasiliades, Rear
Admiral (M), Cardiologist and
Chairman of the Board
52
At the heart of the body of members there are the doctors of the Greek Navy who have a rich
working experience in practising medicine “on board”. They have been joined by doctors of all
specializations and scientists with a special interest and experience in the following fields: practising
medicine on board ships and boats, getting the necessary medical equipment, the most common
medical cases and how to treat them, preventing and protecting passengers and crews on board
ocean-going ships and leisure boats from epidemic diseases and extreme weather conditions,
submarine medicine and the decompression disease.
Taking into account the Greek and worldwide interest in tourism and traveling at sea, we consider
the efforts made by the members of ELENTI highly important for the ongoing training and updating
of the medical community as well as the people who are engaged in marine activities professionally
or recreationally, executives and crews working for shipping companies of the Hellenic Merchant
Marine (as part of their professional training) and, finally, the Greek tourism and shipping services.
Sail International
Manos Roudas
Volvo Ocean Race
Από το επίκεντρο των εξελίξεων, o Mάνος Ρούδας
συνομιλεί με σημαντικούς
παράγοντες και αθλητές
της μεγάλης διοργάνωσης
Volvo Ocean Race.
Right from the heart of
developments, Manos
Roudas talks to important
features and athletes of
the great Volvo Ocean
Race.
Ken Read
Franck Cammas
54
Engineered for men with a
39.000-mile journey home.
VOR Media
Franck Cammas | Skipper, Groupama Team
Paul Todd | Volvo Ocean Race
Sail International
Πως βλέπεις το επίπεδο του ανταγωνισμού;
Το VOR είναι πολύ ανταγωνιστικό, αλλά χρειάζονται διαφορετικές αξίες για να κερδίσεις από
ότι στια άλλες κλάσεις. Παρόλο που κι αυτό είναι
ένας ωκεανοπόρος αγώνας γύρω από τον κόσμο,
περιλαμβάνει και τα κομμάτια του inshore αλλά
κυρίως το συντονισμό πολλών ανθρώπων.
Πως βλέπει η Groupama τη συμμετοχή της για
πρώτη φορά στο VOR;
Η Groupama είναι πολύ ευχαριστημένη. Νέες
επιχειρηματικές ευκαιρίες έχουν ανοιχτεί
διεθνώς. Ελπίζουμε στο επόμενο VOR να δούμε
περισσότερες συμμετοχές από τη Γαλλία. Παρόλο
που κι εμείς έχουμε ακόμα να μάθουμε πολλά,
είμαστε πρόθυμοι να μεταφέρουμε όποια τεχνογνωσία έχουμε αποκτήσει και σε άλλους.
Πως είναι η οργάνωση μιας ομάδας για το VOR;
Ευτυχώς είχα την ευκαιρία επιλογής των
συνεργατών μου και επίσης τη δυνατότητα να
φτιάξω το οργανόγραμμα. Θέλαμε μία μίξη
σταθερών συνεργατών από τη Γαλλία με άλλους διεθνείς που είχαν εμπειρία από το VOR.
Νομίζω ότι αυτή η συνταγή ήταν επιτυχημένη.
You have a great ocean sailing experience. Do you feel
comfortable with the VO70?
It is the same philosophy for the sailing part, but so
much different in other aspects, such as the teamwork,
the boat handle, the race format, etc. We have the same
spirit as a team, we try to be motivated. We still learn
new things though. The crew is cooperating very well,
as well as the designers team. For me it was difficult
that I had to deal with not only French people and not
only with people I knew before. And we did not had too
much time at our hands.
Έχεις μεγάλη εμπειρία από τους ωκεανούς. Πως σου φαίνεται το
σκάφος VO70;
Από ιστιοπλοϊκής πλευράς είναι η ίδια φιλοσοφία, αλλά ταυτόχρονα
πολύ διαφορετικό σε άλλα θέματα, όπως η ομαδική εργασία που απαιτεί, οι χειρισμοί του σκάφους, το είδος του αγώνα, κτλ. Έχουμε το ίδιο
ομαδικό πνεύμα και προσπαθούμε να έχουμε το ίδιο υψηλό ηθικό όπως
πάντα. Βέβαια, ακόμα μαθαίνουμε. Η συνεργασία του πληρώματος είναι
πολύ καλή, όπως και η συνεργασία με την ομάδα των σχεδιαστών. Για
εμένα ήταν δύσκολο γιατί έπρεπε να δουλέψω και με ανθρώπους που
δεν ήξερα και δεν είχαμε πολύ χρόνο για να συντονιστούμε.
Πως βλέπεις το σκάφος VO70 σε σχέση με τα IMOCA και τα
ORMA;
Το VOR έχει πολύ αυστηρούς κανόνες στη σχεδίαση των σκαφών προκειμένου τα σκάφη να είναι ισοδύναμα. Δεν υπάρχουν
ακραίες σχεδιάσεις έτσι όμως είναι φτηνότερα και πιο ασφαλή.
Οι άλλες είναι ανοιχτές κλάσεις, που παράγουν πολύ καινοτόμα
σκάφη. Εκεί ο στόχος είναι να ανακαλύψεις κάτι καινούργιο που
θα αυξήσει την ταχύτητα του σκάφους.
How do you see the VO70 boats compared to IMOCA or
ORMA?
VOR has a very closed box rule in order to have the
boats as close as possible. They are not very extreme
but they are less expensive and safer. The other are
open classes, they have radical developments. The
target is to breakthrough, aiming for speed.
56
Engineered for men with a
39.000-mile journey home.
How do you see the competition compared to
other classes?
VOR is very competitive race, but you need to
have different values to win, than the ORMA and
other open class events. It is still ocean crossing,
but also has the part of the inshore racing and
the teamwork.
How does Groupama feel about entering a race
such as VOR?
Groupama is very happy. New opportunities have
opened worldwide. Maybe and hopefully in the
next VOR there will be more French entries. We
all will be happy to transfer all our experience.
We still learn but other people can learn from us.
How was it to organize a team for VOR?
I get to choose the people and create the basic
organization structure. We wanted to mix the
French crew with the international guys that
had experience in VOR. And I think it worked
really well.
Sail International
Ken Read
Από το America’s Cup στο Volvo Ocean Race. Τι σημαίνει αυτό για
εσένα;
Το επίπεδο του επαγγελματισμού είναι το ίδιο υψηλό αν όχι και υψηλότερο, μιας και το VOR περιλαμβάνει και τον κίνδυνο της ανθρώπινης ζωής.
Απαιτεί συνεχή προετοιμασία και συγκεκριμένο υγιεινό τρόπο ζωής όχι
μόνο κατά τη διάρκεια του αγώνα, αλλά συνεχώς. Παρόλο που τα σκέλη
είναι χιλιάδες μίλια, ένα μικρό λάθος μπορεί να στοιχίσει τη νίκη.
Πόσο σημαντική είναι για το χορηγό η νίκη;
Εξαρτάται από το χορηγό. Γενικά πάντως, σε τόσο μεγάλες διοργανώσεις, αυτό που μετράει είναι η δημοσιότητα που παίρνει το όνομά του,
ανεξαρτήτως από την έκβαση του αγώνα. Για παράδειγμα όταν χάσαμε
το άλμπουρο στο πρώτο σκέλος του αγώνα, το γεγονός αυτό πήρε τόση
δημοσιότητα που ξεπέρασε αυτή του νικητή του πρώτου σκέλους.
Φυσικά αυτό δεν σημαίνει ότι δεν θέλουμε να τερματίζουμε πρώτοι
ή αναζητούμε άλλους τρόπους για να τραβούμε τα φώτα της δημοσιότητας πάνω μας, αλλά εμπορικά, στο τέλος της ημέρας, αυτός που
επενδύει χρήματα στην ομάδα, θέλει να δει τι λαμβάνει πίσω.
58
From the America’s Cup to the Volvo Ocean
Race. What does this mean to you?
The level of professionalism of the sailor is
the same, if not higher, because of the risk of
human life. Constant diet and workout is all year
round, not only for the race. Although the legs
are thousands of miles, a small mistake can
cost a position on the podium.
Is it important for the sponsor only to get a
first or second place?
It really depends on the sponsor. When we
had the incident with the mast in the first
leg, we created so much publicity that really
attracted more media attention than finishing
first. Not that we don’t want to end up first, but
commercially it is the size of media attention
that interests the sponsor!
Πιστεύεις ότι το America’s Cup είναι πιο σημαντικό στις ΗΠΑ από το
Volvo Ocean Race;
Έχοντας εμπειρία από τρεις συμμετοχές στο America’s Cup και άλλες τρεις στο
Volvo Ocean Race μπορώ να πω ότι το Volvo είναι πολύ πιο συναρπαστικό. Είναι
μία περιπέτεια, πέραν της ιστιοπλοΐας. Εμπορικά είναι ευκολότερο στη χρηματοδότηση, είναι φθηνότερο και μπορεί να δώσει περισσότερα, καθώς έχει στοιχεία
που είναι πιο προσιτά στο μέσο άνθρωπο. Γι αυτό το Volvo έχει διεθνώς καλύτερη
αποδοχή από το America’s Cup που απευθύνεται σε πιο συγκεκριμένο κοινό.
Why is the America’s Cup more important to the USA
than Volvo Ocean Race?
Being in 3 America’s Cups and 3 Volvos, I can tell you
that the Volvo is far more enjoyable. It is exciting and
crazy. It has easier funding, it is cheaper and more
interesting, as it has the sense of adventure that
everybody understands. So the Volvo has a larger base
while the America’s Cup is more elite.
Η PUMA είναι ευχαριστημένη, θα συνεχίσει να συμμετέχει στο VOR;
Πιστεύω ότι είναι πολύ ευχαριστημένοι. Εμείς, από την πλευρά μας προσπαθούμε να κάνουμε τη δουλειά μας όσο καλύτερα μπορούμε. Και η δουλειά μας
είναι να βοηθούμε την PUMA να πουλάει τα προϊόντα της, όπως και την Berg,
αλλά πρωτίστως να έχουμε μία αξιοπρεπή εμφάνιση στον αγώνα. Όπως είπα, το
σημαντικό για τον επενδυτή είναι να δώσει μεγάλη αξία στα χρήματά του μέσα
από την προβολή στα ΜΜΕ κι αυτό εμείς μπορούμε να το πετύχουμε με το να
έχουμε ενδιαφέρουσες ιστορίες μέσα από το σκάφος. Η εμπορική πλευρά της
ιστιοπλοΐας είναι εξαιρετικά σημαντική, διότι χωρίς αυτή δεν θα ήταν εφικτές
διοργανώσεις του επιπέδου του Volvo Ocean Race.
Is PUMA willing to continue their campaign in the VOR?
I think they are happy about it. We do our best to
do our job right. And this job is to sell PUMA items,
Berg propellers and of course to win the race. As I
said the important thing here is the exposure to the
media, and how you create interesting stories out
of everyday life. The commercial side of sailing is
very important, because without the firms investing
there could be no Ocean Race.
Η εικόνα που δίνετε είναι ότι πραγματικά το διασκεδάζετε. Είναι αλήθεια;
Φυσικά. Προτεραιότητα για την ομάδα είναι να περνάμε καλά και μετά η νίκη
έρχεται. Η επαγγελματική και εμπορική πλευρά της προσπάθειάς μας είναι πολύ
σημαντική, αλλά είναι μέρος της φιλοσοφίας της ομάδας να το διασκεδάζουμε,
γιατί αυτό βγαίνει προς τα έξω.
You really seem to enjoy the offshore legs, I mean in
Greece at least people think you are happy and also
thus unstoppable.
This is very true. Our priority is to have fun and the win
will come. We do pay attention to the business side of
our race, but you can race having a good time.
Πιστεύεις ότι η PUMA θα συνεχίσει τη δραστηριοποίηση της στην ιστιοπλοΐα;
Η PUMA έχει ανακοινώσει ότι θα συνεργαστεί με την ORACLE Racing για το
America’s Cup. Η PUMA πιστεύει ότι η ιστιοπλοΐα είναι ένα πολύ σημαντικό άθλημα. Δεν έχουν ανακοινώσει ακόμα επίσημα αν θα συνεχίσουν την
παρουσία τους και στο επόμενο Volvo, αλλά σίγουρα έχουν μείνει πολύ
ευχαριστημένοι με την ανάμιξή τους στην ιστιοπλοΐα.
Would you return to Volvo if PUMA does not?
PUMA has announced they will be key partner to
ORACLE Racing. PUMA thinks sailing is a very
important sport. They have not decided yet if they
are returning to next Volvo, but they surely are
committed to sailing.
Engineered for men with a
39.000-mile journey home.
Sail International
Όλα τα σκάφη εκτός από ένα χρησιμοποιούν πανιά North Sails.
Η North Sails έχει κάνει μεγάλη επένδυση στην έρευνα και ανάπτυξη πανιών για
offshore αγώνες, με εφαλτήριο το Volvo
Ocean Race. Η επόμενη γενιά των 3DI θα
είναι πραγματικά ξεχωριστή, όσον αφορά την
ανθεκτικότητα και την ταχύτητα. Η επένδυση
σε χρόνο και χρήμα για τα πανιά offshore
είναι πλέον αντίστοιχη με αυτή που γίνεται
για τα πανιά για το America’s Cup.
Paul Todd | Volvo Ocean Race
Τα σκάφη εκκινούν στις 18 Φεβρουαρίου, και ώρα 14.00 για το
4o μπράτσο από την Sanya στο
Auckland
Τα σκάφη εκκινούν στις 18 Φεβρουαρίου, και ώρα 14.00 για το
4o μπράτσο από την Sanya στο
Auckland
Overall Standings (till 15 FEB)
Team Telefόnica
95
All the boats but one use North Sails.
North Sails has put so much research to
the sails we are using. The next generation
of 3DI sails will be really a breakthrough in
terms of durability and speed. The effort they
put to developing offshore sails is equal to
the research for America’s Cup sails.
CAMPER with Emirates Team NZ 80
Groupama Sailing Team
71
PUMA Ocean Racing by BERG
48
Abu Dhabi Ocean Racing
39
Team Sanya
16
Live @ www.skipperondeck.gr
IP ALICANTE
IP CAPETOWN
Ian Roman | Volvo Ocean Race
LEG1
IP ABU DHABI
LEG2
IP SANYA
LEG3
IP AUCKLAND
LEG4
IP ITAJAI
LEG5
IP MIAMI
LEG6
IP LISBON
LEG7
Ταξιδεύουμε Μαϊάμι - Λισσαβόνα
Το ONDECK σε συνεργασία με
τη Norstar Travelling Services
προσφέρει ειδικό πακέτο για όσους
θέλουν να παρακολουθήσουν και να
ζήσουν από κοντά την εμπειρία του
Volvo Ocean Race.
Πληροφορίες: VOLVO ONDECK Full
Package
IP LORIENT
LEG8
IP GALWAY
LEG9
Teams
LEG 4
Sanya - Auckland
Telefonica
Camper
Groupama
Travelling packages Μiami - Lisbon
In cooperation with Norstar
Travelling Services, ONDECK is
offering a special travel package for
those who want to watch and live
the experience of the Volvo Ocean
Race.
Info: VOLVO ONDECK Full Package
60
Puma
Abu Dhabi Racing Team
Sanya
Chef On Deck
Victoria Allman*
Crème Catalan
Προετοιμασία
Ζεσταίνουμε το γάλα, τις φλούδες των εσπεριδοειδών, και την
κανέλα σε μέτρια φωτιά μέχρι να πάρει βράση. Αποσύρουμε
από τη φωτιά και αφήνουμε για 15’ να πάρει γεύση.
Χτυπάμε τους κρόκους αυγών, τη ζάχαρη και το κορνφλάουρ.
Σιγά-σιγά ρίχνουμε το γάλα και να τα βάζουμε σε μέτρια
φωτιά. Ανακατεύουμε με μια σπάτουλα και ζεσταίνουμε μέχρι
να πήξει η κρέμα. Σουρώνουμε και ρίχνουμε σε 6 πιάτα την
κρέμα. Βάζουμε στο ψυγείο για 2 ώρες.
Ραντίζουμε με 1 κουταλιά ζάχαρη κάθε κρέμα και στο
προθερμασμένο γκριλ βάζουμε για να καραμελώσει η
ζάχαρη. Αφαιρέστε και σερβίρουμε.
Heat the milk, citrus peels, and cinnamon stick over medium heat until it comes to a boil. Remove from heat and
let steep for 15 minutes to infuse the flavors.
Whisk egg yolks, sugar and cornstarch together. Slowly
add the milk and return to medium-low heat. Stir constantly with a spatula to avoid the eggs from scrambling.
Heat slowly until the cream thickens. Strain and pour into 6
custard dishes. Place in the fridge for 2 hours to set.
Before serving, pre-heat the broiler. Sprinkle 1 tablespoon
sugar over each custard evenly. Place the dishes under the
broiler on the top shelf and allow the sugar to caramelize,
turning golden brown. Be very careful at this stage as the
sugar will be very hot and will easily blister your skin if it
comes in contact.
Remove and serve immediately.
Τα υλικά μας
Serves 4
2 / φλιτζάνια γάλα
φλούδα από 1 λεμόνι , 1
πορτοκάλι, 1 λάιμ
1 ξυλάκι κανέλα
6 κρόκοι αυγών
½ φλιτζάνι ζάχαρη
1 ½ κουταλάκια του γλυκού
κορνφλάουρ
1 kg fully cooked lobster claws
1/4 cup home-made mayonnaise
21/4 cups milk
peel of1 lemon
1 orange
1 lime
1 cinnamon stick
6 egg yolks
½ cup sugar
1 ½ teaspoons cornstarch
Για 8 κρέμες
Makes 8 custards.
1 4
*Συγγραφέας και Yacht Chef. Εδώ και
12 χρόνια καταγράφει την γαστρονομική της Οδύσσεια σε όλο τον κόσμο.
Το βιβλίο της, SEAsoned: A Chef’s
Journey with Her Captain πραγματεύεται τη ζωή της Chef εν πλω σε διαφορετικές χώρες μεταξύ των οποίων και
της Ελλάδας.
*Victoria’s latest literary adventure,
SEAsoned: A Chef’s Journey with
Her Captain is the hilarious look at a
yacht chef’s first year working for her
husband while they cruise from the
Bahamas to Italy, France, Greece and
Spain, trying to stay afloat.
62
Buy
Victoria’s
Book Here
Skipper’s Auto
In Collaboration
Opel Mokka
Το νέο Opel Mokka, ακολουθεί το ρεύμα της εποχής αποτελώντας το
πρώτο μικρό crossover της φίρμας και εκ πρώτης όψης δείχνει ότι θα τα
καταφέρει να πρωταγωνιστήσει στη νεοσύστατη αυτή κατηγορία.
The new Opel Mokka is the brand’s first mini crossover and, taking a
first look at it, it seems like it’s going to steal the show.
64
Skipper’s Auto
Το σχήμα του είναι αρκετά φρέσκο και σίγουρα όχι τόσο ρηξικέλευθο ή αν θέλετε εκκεντρικό όσο του άμεσου ανταγωνιστή του, του Nissan Juke. Το σίγουρο είναι ότι παρά τη
σύγχρονη εμφάνιση του, το Mokka υποδηλώνει άμεσα την εταιρική του ταυτότητα, ιδίως
από μπροστά όπου διατηρούνται χαρακτηριστικά στοιχεία της εταιρείας όπως η μάσκα
και τα φωτιστικά σώματα αλλά και τα πίσω φώτα που θυμίζουν Corsa. Εν συνέχεια οι
πλευρικές γραμμές του αμαξώματος, η γραμμή των παραθύρων και το χαρακτηριστικό
πίσω τζάμι κολακεύουν το αμάξωμα, ενώ τα άβαφα τμήματα δίνουν τον απαραίτητο offroad χαρακτήρα στο μοντέλο.
Its quite fresh design is definitely not as ground-breaking or eccentric as its direct rival,
Nissan Juke. What’s undoubtable, though, is that despite the modern looks, Mokka
puts forth its corporate identity, especially at the front where we can easily identify
the brand’s characteristic features, such as the grille and the lights as well as the rear
lights that remind us of the Corsa.
Moreover, the blades on the bodyside, the window frame and the characteristic rear
window make for a beautiful body, whereas the unpainted parts give the necessary
off-road quality to this model.
Το μήκος αγγίζει τα 4,28 μέτρα ενώ η εταιρεία υπόσχεται αυξημένη πρακτικότητα
και χώρους, ενώ ο χώρος αποσκευών θα είναι και αυτός ακρως ικανοποιητικός
καθώς θα αγγίζει τα 1.372 λίτρα (με αναδιπλωμένα τα πίσω καθίσματα). Οι 19
θήκες στο εσωτερικό, καθώς και το γνωστό από τα άλλα μοντέλα της εταιρείας
σύστημα μεταφοράς ποδηλάτων Flex-Fix θα συμβάλλουν στη λειτουργικότητα του
μοντέλου.
Από μεριάς κινητήρων τώρα, το νέο Mokka θα εφοδιάζεται με τον ατμοσφαιρικό
κινητήρα των 1,6 λίτρων με 115 ίππους (ο οποίος θα αποτελεί και τη βάση της γκάμας), το γνωστό υπερτροφοδοτούμενο Ecotec των 1,4 λίτρων και τους 140 ίππους,
καθώς και τον diesel των 1,7 λίτρων ο οποίος αποδίδει 130 ίππους και 300 Nm
ροπής. Όλοι οι κινητήρες θα συνδυάζονται με μηχανικό κιβώτιο 6 σχέσεων αλλά
και 6άρι αυτόματο οι δύο τελευταίοι.
Measuring 4.28 metres in length, it features a quite satisfactory 1,372 lt storage
space (fold-down rear seat). The 19 storage locations of the interior along with the
Flex-Fix bicycle carrier -already featured in the other Opel models- add to this
model’s overall functionality.
Engines ON
Motor-wise the new Mokka can be equipped with a naturally-aspirated 1.6lt
engine producing 115hp, the well-known 1.4 lt and 140hp turbo Ecotec or the
1.7 lt diesel engine producing 130hp and 300Nm of torque. All engines will be
combined with a 6-speed manual transmission or, in the case of the last two
mentioned engines, a 6-speed automatic transmission.
66
Skipper’s Auto
Η κίνηση θα μεταδίδεται εμπρός αλλά και
στους 4 τροχούς προαιρετικά. Στη δεύτερη
περίπτωση το σύστημα τετρακίνησης
«Αll Wheel Drive System» θα κατανέμει
αυτόματα τη ροπή και στους πίσω τροχούς,
όταν απαιτηθεί (να πούμε ότι θα διαθέτει
τροχούς 18’’). Όλες οι εκδόσεις θα εξοπλίζονται με σύστημα Start/Stop.
Front-wheel drive or four-wheel drive
is up to you. If you go for the latter, the
Αll Wheel Drive System promises to
automatically distribute the torque to
the rear wheels when required (Mokka
features 18’’ wheels). The Start/Stop
system is a standard feature on all
models.
Features
Electronic Stability Control (ESC), Traction
Control (TC), Hill Start Assist (HSA) και Hill
Descent Control (HDC), που συμβάλουν
στην οδηγική άνεση και ασφάλεια σε
ανηφόρες και κατηφόρες.
Advanced Adaptive Forward Lighting
(AFL+) που αυξάνει την ασφάλεια και
βασίζεται στην 3η γενιά του συστήματος
φωτισμού Bi-Xenon και περιλαμβάνει High
Beam Assist (HBA).
The Electronic Stability Control
(ESC), Traction Control (TC), Hill Start
Assist (HSA) and Hill Descent Control
(HDC) all make for driving comfort
and safety when driving uphill or
downhill.
Advanced Adaptive Forward Lighting
(AFL+) for extra safety based on the
3rd generation Bi-Xenon lighting
system with High Beam Assist (HBA).
68
Opel.com
Shopping
λ /lambda/ ultra premium olive oil
Το πρώτο luxury ελαιόλαδο στον κόσμο, ένα προϊόν που βραβεύτηκε με
ασημένιο βραβείο στα New York Festivals και έχει πλήθος πολύ σημαντικών
δημοσιευμάτων σε όλο τον κόσμο λόγω της εξαιρετικής ποιότητας και του
μοναδικού σχεδιασμού του. εύγε
Italia Veloce
Made exclusively by Speiron, the first company of ultra premium products in
Greece, λ /lambda/ is the first ultra premium olive oil in the world.
Συνώνυμο της κατασκευαστικής δεξιοτεχνίας,
της χειροποίητης δημιουργίας. Τα είδαμε στο
lounge της Sessa Marine. Κομψά, όμορφα και
γεροδεμένα, φτιαγμένα από ανθρώπινο χέρι. Τα
ποδήλατα Italia Veloce έχουν άψογο φινίρισμα και
αναπαριστούν την υψηλή αισθητική του made in
Italy.
www.speironcompany.com
The frame «Italia Veloce» means tradition and
Italian frame expertise in bike production.
The experience of trained hands, in the fully
handmade welding, developed and refined
inside the historical Italia Veloce factory, with
pipes assembled into the classical frame,
are the symbols of this unique way of making
bicycles.
Volvo Ocean Race | Trip to Portugal |
6-10 Ιουνίου
Το portal exclusivetravelling.gr by NORSTAR σε συνεργασία
με το skipper ONDECK διοργανώνει ταξίδι στη Λισσαβόνα σε
ειδικές τιμές για τους φίλους του μεγάλου αγώνα. Το πακέτο
περιλαμβάνει αεροπορικά εισιτήρια και διαμονή σε ξενοδοχείο
4 αστέρων με πρωινό κοντά στο race village.
6-10 Ιουνίου | Τιμή από 540 ευρώ
Exclusivetravelling.gr by NORSTAR in partnership with
skipper ONDECK offer a trip to Lisbon at special prices for
fans of the great race. The package includes air tickets and
accommodation at 4-Star Hotel (breakfast incl.) near the
race village.
Areaware Αlarm dock
Mνήμες του παρελθόντος και ρολόγια ξυπνητήρια που βγαίνουν από
το σπίτι στο λιβάδι. Το Areaware φέρει την υπογραφή του Jonas
Damon και είναι στην πραγματικότητα εκτός μια βάση για το iPhone
η οποία λειτουργεί ως φορτιστής και με την ειδική εφαρμογή ως
ρολόι ξυπνητήρι.
@exclusivetravelling.com
The Alarm Dock uses a nostalgic product language to meet
the progressively thin and disappearing profiles of consumer
electronics. It is both a critique and an accommodation to new
technology. Place an iPhone or iPod Touch running a flip clock
app onto the dock, and see an iconic and meaningful form
return to your nightstand, mantel, or shelf.
Price 40$
www.areaware.com
Tubbs - Men’s Flex Alp Snow Shoe
Snow shows από την Flex Tail για όσους έχουν να διανυσουν μεγάλες
αποστάσεις γεμάτες χιόνι. Ανατομικά και βραβευμένα, δοκιμασμένα από
το Colorado State University Health.
The patented FLEX Tail™ design, tested by the Colorado
State University Health and Exercise Department, reduces
stress on joints in the lower leg, making long day trips on
arduous terrain more comfortable. Designed to tackle even
the most treacherous terrain, the FLEX ALP is outfitted with
micro-serrated 3D-curved traction rails and the Active Lift™
heel lift for maximum grip and seamless ascents.
70
www.tubbssnowshoes.com
www.italiaveloce.it/
Marinas
Κινητό Συνεργείο Ερχόμαστε στο σκάφος σας Εργασίες εκτός νερού
11
8
7
Gouvia, Corfu
39° 36’ 1’’ N 19° 51’ 1’’ E
G R E E C E
6
10
2
3
1
4
9
5
Kalamata
36° 01’ 26’’ N 22° 06’ 20’’ E
Με πιστοποίηση MSDS και έγκριση από την Green Lightning σας
παρέχουμε συντήρηση και εκτέλεση των έργων σας, με σεβασμό
πάντα στο περιβάλλον
projectS
www.alimos-marina.gr
2. Marina Zeas www.medmarinas.com
3. Flisvos Marina www.flisvosmarina.com
4. Vouliagmeni Marina www.vouliagmeni-marina.gr
5. Kalamata www.medmarinas.com
6. Leykada Marina
www.medmarinas.com
7. Kerkyra Gouvia
www.medmarinas.com
8. Sani Marina
www.sani-resort.com
9. Kos Marina
www.kosmarina.gr
10. Olympic Marina
www.olympicmarine.gr
11. Thessaloniki Marina
www.thessaloniki-marina.gr
Marina Zeas, Piraeus
37° 19’ 30Ν 23° 08’ 49 Ε
Bioblast HEESEN
Αφαίρεση υφαλοχρωμάτων χωρίς να πειραχτεί το πράϊμερ
CREATE ONDECK
1. Alimos Marina Bioblast παραδοσιακή σκούνα
Προετοιμασία βαφής SAE 2.5
Αφαίρεση Μοράβιας - Πράιμερ Xρωμάτων Kαθαρισμός σκουριάς
Aπολέπιση μετάλλων Aφαίρεση
βερνικιών Λούστρο λάδι
Bioblast Cantieri di Pisa AKHIR 38S
Αφαίρεση υφαλοχρωμάτων και πράϊμερ
Lefkas
38° 49’ 49” Ν 20° 42’ 46” Ε
Bioblast Sunseeker 60
Αφαίρεση υφαλοχρωμάτων και πράϊμερ
Click for videos
Bioblast Aicon 70
Αφαίρεση υφαλοχρωμάτων και πράϊμερ
72
Άνθιμου Γαζή, Αγία Μαρίνα, Κορωπί | Τηλ. +30 2291.090780 | Κιν. +30 6974039563 | [email protected] | www.bioblast.gr
Συνδιάζει τις ανέσεις ενός yacht με τις ιδιότητες
σκάφους εξερεύνησης.
A rare mix of an operations hull, an ocean
research vessel, a cruiser and a superyacht.
15 Posidonos Avenue. & Davaki Str, Alimos 17455, Greece Tel: +30 210 9843822, Fax: +30 210 984 3872 [email protected] www.sunseekergreece.gr
Sunseeker designs and builds a range of luxury motoryachts up to 54 metres