u n i t2àl perifrastiche269 Le coniugazioni !@ lJasinoe ilvecchio c o m p ì e m e n t id i l u o g o , m o d o , c o m p a g n i a ,c a u s a e f f i c i e n t e a , g e n t e- p r o n o m i p e r s o n a l i r, i f l e s s i v id, i m o s t r a t i v i , r e l a t i v i i, n d e f i n i t i- p r o p o s i z i o nni a r r a t i v et,e m p o r a l i ,v o l i t i v e ,i n t e r r o g a t i v ei n d i r e t t e c, o n d i z i o n a l ir,e l a t i v e- v o c i p a s s i v e ,i r r e g o l a r i pernoncadere Alpadrone chelo esoftaa fuggire inmanoainemici, I'asino risponde cheperluiè indiffe padrone, percheunbastolo dovràsempre poftare. rentecambiar Cum principatum commutant, nihil praeter dominum mutant pauperes.Quam vera sithaecsententiabrevis fabella, quam Phaedrus scripsit, docet. Timidus senexpascebat asellum suum in prato, cum repente hostes magno cum clamore supervenerunt. Hoc tumultu perterritus, dominus rogabat ut secum fugeret cum in manus hostium ambocasuri essent.Non tamen precibus domini obtemperavit asinus,sed sic placide quaesivit: .,Num, domine, victor mihi binas clitellas impositurus est?>.Negavit senex:quomodo enim potest unus asellusbinas clitellas dorso sustinere? "Ergo inquit asellus- non curo ego cui servire debeam,si semper unum onus mihi ferendum est>. , EEEIDistruzionedi Cartagine - proposizioni complementi di luogo,mezzo, agente- pronomideterminativi narrative, finali,volitive, condizio- ablativiassoluti - vocipassive, nali,infinìtive deponenti, irregolari I Cartaginesi,ptuftosto che abbandonarela loro patria, affrontaronocon molti sacrificila battaglia Scipro ne, benché rrluttante, dovette ubbldlre agli ordlni del senato e radere al suolo la città. Iamdiu senatus, suadente Catone; statuerat Carthaginem delendam esse.Igitur tertium bellum contra Poenossusceptum est et in Africam Gneus Scipio missus est. Ille CarthaginiensibusiTp_gravitÉrt si salvi essevellent, ex urbe egrederentur sedem(tig, suam in alio loco constituerent. Attamen illi putabant bellum extremum gerendum esse\potiusquam patriam relinquere. Cum vero neque arma neque naves haberent, tectaìómosQuè iesciderunt,àd novam classem aedificandam; aurum et argentum conflandum fuit ut arm_afabricarent. Tandem Carthago a Scipionevj expugnata est. Narrant Scipionem,funì urbem delell41r.1s esset'ut senatus mandatis obtemperaret, diu flevisse, miseram sortem tam clarae urbis considerantem. EEgtll tesoronel campo c o m p l e m e n t ip r e d i c a t i v id, i l u o g o , m e z z o ,m o d o , t e m p o , f i n e , a g e n t e ,a l l o n t a n a m e n t oq, u a l i t à - p r o n o m i p e r s o n a l i ,r i f l e s s i v id, i m o s t r a t i v id, e t e r m i n a t i v ir,e l a t i v i i, n d e f i n i t i ,i n t e r r o g a t i v-i p r o p o s i z i o nni a r r a t i v ef,i n a l i ,i n t e r r o g a t i v ei n d i r e t l e ,r e l a t i v e i, n f i n i t i v e- v o c i p a s s i v e d, e p o n e n t i ll tesoronelcampo, a cuiaccenna il contadino morente, nonè il denaronascosto, mal'abbondante racpermoltimesizappato coltochederivera dall'aver edaratoll terreno. Agricola quidam, cum iam moriturus esset,ad se arcessivit filios suos eisque dixit: <Mors avidis manibus me ereptura est et ego de hac vita discessurus.Nihil vobis in hereditatem relicturus sum, praeter agellum, quem ego assidueper multos annos colui. In hoc sepultus iacet thesaurus magnae pecuniae, sed ubi iaceat vobis dicere nescio. Vobis totus ager effodiendus erit ut thesaurum reperiatis>.Cum haec dixisset, 270 Morfologiaed elementidi sintassi moduloI unità animam efflavit. Post patris obitum, filii per multos menses,usque ad autumnum, terram effoderunt et glebas verterunt, sperantesse thesaurum inventuros esse.Cum opera eorum vana fuisset, in sulcis, quos magno labore effoderant ad thesaurum quaerendum, sementem fecerunt. Verno et aestivo tempore autem floridissimas fruges in agro videntes, intellexerunt qui essetthesaurus,quem pater moriturus dixerat. Qfl Meriti e fortunadi Augusto I c o m p l e m e n t id i m e z z o ,t e m p o , a g e n t e - p r o n o m i d e t e r m i n a t i v ir,e l a t i v i ,i n d e f i n i t i- p r o p o s i z i o ntie m p o r a l i ,r e l a t i v e ,c o m p a r a t i v ei,n f i n i t i v e- v o c i p a s s i v e d, e p o n e n t i ,i r r e g o l a r i UDda - r . nonn Nonn . num. cneo . -ne [s dellar Augusto ebbetantrmeritr, maanchemoltafoftuna. chelo assistette rntuttelesuetmpreseTa glrscnttorr i suoimeritisonodaicordarei poetiVrrgilio cheesaltarono edOrazra e lo storicoTrtoLrvro Nunc paucis verbis Octaviani Augusti laudes dicendas essearbitror. Attamen etiam dicendum est eum saepea Fortuna adiutum esse.Nam, quodcumque susceperat,id semper prospereei eveniebat.Nec silentio praetereundaesunt laudes scriptorum et adulatorum. Quotiescumqueenim aliquid, vel (nrtclte se)rnediocre,suscepturuserat, semper ei aderat vel scriptor vel poeta,qui rem laudibus efferebat.Nam, ut in proverbiis est, laudibus poetarum semper magna fiunt quae initio parva erant. Supervacaneum nunc est tot poetas enumerare: satis erit Horatii et Vergilii carmina commemoravisse.Titus Livius quoque,rerum scriptor gravissimus,qui priscaerei publicae laudator erat,Octavianisapientiam,iustitiam,clementiam,moderationemlauclandas pltavit. Quapropter,seu (siac/lc)virtutes eius magnae fuerunt (slnlo sfnfc),seu eas poetae et scriptores amplificaverunt, Augusti famam non praetereundarnarbitror. @t Leinter rogativ c?'l1 - dtcer scon 2 | e inte sogget stessr el n oq u rd traduzi gativain cativo(t Nescie I giovani vanno guidati 3 le inte gazion trodotto invece s Laparli domima latinom N o ns a p complementi di luogo,mezzo,agente- pronomidimostrativi, interrogativi, relativi, indefiniti determinativi, - vocipassive, proposizioni narrative, causali, temporali, interrogative indirette, relative, infinitive deponenti, irregolari L'esuberanzae la setedi navitàdei grovani,di per sé naturalie lodevoll,vannomoderate dall'esperrenza dei piu anziant.petLhe igiotant sono come tenerept,trtticellebisognosedr un sosregnopet tegstercdt lenll Cio non deve risultareoffensivoper loro. Pueri regendi sunt hominibus prudentissimis et probis, quia illi interdum ignorant quid faciendum aut fugiendum aut omittendum sit. At saepepueri, cun (henchQeis sequenda sint praecepta et consilia seniorum et parentum, aures libenter praebent hominibus improbis et fallacibus.Nam saepein puerili aetateineststudium novarum rerum et insuetarumviarurn. Hoc studium quodammodo naturaeaptum haucldubie essedicimus; secladulescentulis,cum nova itinera et ignota ingressuri sunt, non ex certis finibus egrediendum est, quia ultra certos fines nihil laudandum est. Adulescentuli enim similes sunt teneris arbusculis,quas regendasesscdicimus palis robustis,qui ventorum et imbrium vim sustineant.At multi adulescentuliputant in dedecora incursuros essepraeceptis seniorum obtemperanteset malunt errare et decipi. Avremor l . l l l a t i n on o nL r re (Trp ace qUes s e n t eu n a l t r oe l e \- 274 Morfologia ed elementi di sintassi moduloI Nonne ergo Socratema,qui perpetuo tam molestaefeminae malum ingenium perferre cogebatur,infelicissimum omnium iudicamus5?Attamen ille aequo et hilari animo fuit. Cum olim Alcibiades ex illo quaereret cur mulierem tam acerbam toleraret: - inquit - magis idoneum viro esseputas ad exercendamanimi patientiam "Quid6 quam petulantem uxorem? Cur igitur me tanto beneficioTdestituam? Dum uxorem domi perpetior, nonne exerceoradsidue et adsuescoforis quoques civium meorum petulantiam moderate ferre?r. In his verbis quanta sapientia fuerit quis non videte? unità22 Labr Rreu Ris 1..qua cebati slf: sc sophí Labw**t*x"&* Gulon Rll'lrurERPRETAZtoNE Rispondere alleseguenti domande. '1. quanta... toluantia: soggettoo ablativo di qualità? Quale elementoci suggeriscela soluzione? 2. Hoc unum'.quale sostantivo è sottinteso? J. quam'.accusativodel pronome relativo, avverbio di quantità o introduttore di un secondo termine di paragone? 4. Socratem'. è oggetto di quale verbo? 5 . Nonne ... itrdicanus'.da ouali elementi si ricava che secondo l'autore Socratedovrebbe apparire infelice? 6. Quid: qual è Ia funzione di questo neutro nella frasemagisidoneuntesseputas? 7 tanto beneficio: dativo o ablativo di privazione? 8 . quoqueiqual è la peculiarità di questo avverbio? 9. In lús ... aidet:interrogative dirette o indirette? Ef@ | compiti delle filosofie secondo Seneca c o m p l e m e n t i d i l u o g o , c a u s a , c a u s a e f f i c i e n t e ,a l l o n t a n a m e n t oa, r g o m e n t o ,o r i g i n e - p r o n o m i p e r s o n a l i , r i f l e s s i v id, e t e r m i n a t i v ii,n t e r r o g a t i v ir,e l a t i v i i, n d e f i n i t i- p r o p o s i z i o ntie m p o r a l i ,i n t e r r o g a t i v ei n d i r e t t e ,r e l a t i v e , i n f i n i t i v e- v o c i p a s s i v e i,r r e g o l a r i (l'equestioni la qualeriuscrrebbe a risolvere Concezione unpo' ouimistica dellepossibilità dellafilosofia, sistenza e la naturadelladivinilà, la suaprowidenza o la suarndlfferenza, ecc.)sullequaliinveceancora oggiI'umanità sl tormenta. Senecaquid de philosophia senseritex eius libris, precipue ex epistulis quas Lucilio scripsit. diiudicare possumus. Putat enim philosophiae partes esseduas, quarum alterà hominesdocetouid in terrisasendumsit.alteraouid asaturin caelo.Eténimoui philosophiae attente student errores suos discutiunt, calisinem vitae excedunt et ex tenebris eo (là) perveniunt, unde lux hominum mentibus lucescit.Cum ergo secretiora philosophiae intravit, homo discit quae universi materia Srl quis auctor aut custos eius fuerit; quid sit deus, totusne in se tendat an etiam ad nos aliquando respiciat;faciat ille cotidie aliquid an semel omnia creaverit; utrum ille pars sit mundi an mundus iose.De providentiaouoouedisputantphilosonhi:utrum deus mundo et hominibus provideat an beatam aetatemet securam,penitus a mortalibus seclusam,degat, omniaque in universo caecocasu fiant an voluntate divina vel mente quadam intelleeenti et ratione praedita resantur. EEIIt" com inde sive I vec cord, stan( Memoria extremarr civium su set2,solit quemquat curant me Quam mu genia sen num Pythr tus? An in liorll fuit? &*abo GuronR Risp 1.. etnt 2. cun 3. snlu 4. Lysa plen 5. quen 6. quoI 7. men bi ha 8 . tpst"t 9. Quar 10. Nun 11. tntno tintes I unità2 2 Le proposizioni interrogative 275 %a.bwr**w*&w RrrLRsoRnzroNr Riscrivere le seguentiespressioni trattedaltestotrasformandole comeindicato. '1.. quasLucilio scripsit:volgere al passivo. 2. docet... agendumslf: riscrivere sostituendo docebata docet.- 3. erroressuosdiscutiunf:sostituire con una proposizione finale. - 4. discit ... slf: sostituire discit con didicit. - 5. faciat iIIe cotidie:volgere al passivo. - 6. disputantphilosophi:volgereal passivo.-7. anaoluntatediztina...regantur'. volgereall'attivo. EEII l-" memoriadeivecchi L, - pronomiriflessivi, complementi di luogo,causa,limìtazione relativi, interrogativi, drmostrativi, determinativi, - proposizioni - vocipasindefiniti narrative, interrogative indirette, condizionali, relative, concessive, infinitive sive,deponenti I vecchi conservanola memoria lucida,purché non venganomeno la tensionee l'atfivitàintelletÌuale.ricordano i nomi dei loro conoscenti,r loro impegni, a chi sono debrtorie chi è loro debitore,come ci attestano gli esempi di tanti uomini illustri. rbe rnali, ìtrve, (l'elC0ra :ilio Lal- qui tex rtioStoS ,Ít- runrmi,o: f ò-'l :lle- Memoria in senectute minuitur, nisi exercetur aut si naturà tardior est; at vero ad extremam aetatem permanet si animus semper intentus est. Themistocles omnium civium suorum perceperatnomina; num igitur censetiseum1, cum aetateprocessisset2, solitum esse salutare3 Lysandrum eum4 qui Aristides erat? Nec vero senem quemquam5 audivi oblitum essequo loco6 thesaurum suum obruisset; omnia quae curant memineruntT: quis sibi debeat (sindebitore),cui ipsi8 debeant memorià tenent. Quam multae (Quantecose)senesrecordentur cotidie cernerepossumus. Manent ingenia senibus, modo (purchQ permaneant studium et industria. Num Homerum, num Pythagoram, num10postea Zenonem, coègit in suis studiis obmutesceresenectus? An in omnibus his studiorum agitatio (attiaità) in senectuteminor vel imbecillior1l fuit? $*wWqaww&*w&w GuloR nu'trurERPRETAzloNE Risponderealle seguentidomande. L . eum: qtale funzione ha questo accusativo? 2. cum ... processlssef: qual è il grado di questa secondaria,che è incisa nelf infinitiva? J . salutare'. come si spiega questo infinito? 4. Lysandrumewn'.questi accusativiindicano ambedue la stessapersona,ma eumè complemento oggetto, Lysandrumè il suo predicativo. Come tradurremo? f,. quemqutun: perché non neminem? 6 . quo loco'.complemento di stato in luogo. Che cos'ha di particolare? ,7 meminerunt'. perché questo perfetto va tradotto con il presenteitaliano? Quali altri verbi hanno questa stessacaratteristica? 8. ipsi: nominativo plurale. Chi sono questíipsi? 9. Quam multa'. norninativo o accusativo? 10. Num... num... num: sapeteche cos'èl'anaîora? 1'1,.minor oel imbecillior:sono comparativi assoluti oppure hanno il secondo termine sottinteso? 276 Morfologiaed elementidi sintassi modulo I EEI tu sceltadella propriastrada - pronomipersonali, partitivi, complementi di luogo,compagnia, causaefficiente riflessivi, dimostrativi, deter- proposizioni minativi, interrogativi, relativi, indefiniti narrative, temporali, interrogatrve indìrette, relative, com- ablativì - vocipassive, parative assoluti irregolari Ercoleal bivropote sceglierela propria stradain piena libertà,ma noi, poveri mortali,slamo condrzionatida mille fattoi esterni. In primis constituendum est qui nos et quales essevelimus et in quo generevitae, quae cleliberatioest omnium difficillima. Ineunteenirn adulescentia,cum est maxima iudicii difficultas,tum sibi quisquehomo genusvitae elegit,antequampossit iudicare quod genus optirnum sit. Hercules,ut apud Xenophontemlegimus,curn primum pubesceretet deligeretquam viam vitae ingressurusesset,in solitudinem exiit ibique sedensdiu secum multumque dubitavit utram viam ingredi sibi rnelius esset.Nam duas cernebatvias: unam Voluptatis,alteramVirtutis. Hoc Herculi, Iovis filio, potuit fortassecontingere;nobis non item qui ad aliorurn stucliairnpellimur. Narn plerumque, parentum praeceptisimbuti, ad eorurn consuetudinerndeducimur. Alii autern multitudinis iu dicio feruntur. ' :.:É;;'î:.r:, ?,,. r'i q *',.::t: CompRrrusrorur Tenendopresenteche I'ordinenon corrispondea quellodel brano,trascrivere daltestole sequenze da cui risultache: a. L.r leggentla di Ercole al bivio è dovuta a Senofoute. b. Siamo conclizionati c-laltipo di educazione a noi impartita. c. La scelta di Ercole non fu avventata, ma ponderata d. Anche l'opinione pubblica influiscesu di noi. unità2 perspi cogno illuc a que ea quantu quem essen EEBI C T t Alexar rege dr men A legeba et carn rogati multitr valde r Cui res quae e ignoro EEEN c( gi pi Lt di p$ll Primaspedizioneromanain Britannia c o m p l e m e n t ip a r t ì t i v i d, ì l u o g o ,t e m p o ,f ì n e - p r o n o m i r i f l e s s r v id, e t e r m i n a t i v ii,n t e r r o g a t i v ir,e l a t i v i ì, n d e f i n i t ip r o p o s i z i o nfii n a l i ,c a u s a l i ,i n t e r r o g a t i v ei n d i r e t t e ,c o n d i z i o n a l ir,e l a t i v e i,n f i n i t i v e- a b l a t i v ia s s o l u t i- v o c i p a s s i v e ,d e p o n e n t i Cesarevuoledlmostrare chelo scopodellasuaspedizione tn tardoautunnaerasemplrcemente esploraù: vo,perchénonavevaavutoalcunautilelnformazione darmercantigallici. Exigua aestatis parte reliqua Caesar in Britanniam ex Gallia proficisci contendit (si preytnròn), quia intellegebat omnibus fere Gallicis bellis inde sublata esse auxilia hostibus nostris. Praeterea utilissimum sibi esse arbitrabatur. si in insulam adiisset ut Antiqu ducere uxor fil egissen (con rna natu di ret (nnd curiam re. Sena riam pr tas irris lulo I /i,deterve,comtonauoa vitae, axirna udica'1mum ibique . Nam potuit lerumautem sequen- u n i t à2 2 Le proposizioni interrogative277 perspiceret quod essetgenus hominum illorum et loca, portus, aditus quales essent cognosceret.Quae fere omnia Gallis incognita erant, quia nemo, praeter mercatores, illuc adit, neque ex mercatoribus ipsis quisquam processitultra oram maritimam atque easregionesquae contra Galliam sunt. Itaque, evocatisad se mercatoribus,neque quanta essetinsulae magnitudo neque quae aut quantae nationes incolerent neque quem usum belli haberent neque quam consuetudinem vitae sequerenturneque qui essentad maiorem navium multitudinem idonei portus reperire poterat. pf,ll ruonpoeti,ma plagiatori , i l u o g o ,m o d o , a g e n t e- d a t i v od i p o s s e s s o- p r o n o m id i m o s t r a t i v id, e t e r m i n a t i v i ,n t e r c o m p l e m e n t ip a r t i t i v i d r o g a t i v i ,r e l a t i v i- p r o p o s i z i o niin t e r r o g a t i v ei n d i r e t t e ,r e l a t i v e- v o c i p a s s i v e d, e p o n e n t i ,i r r e g o l a r i In unagaradipoesiaungiudice, pubbhca, asslduo frequentatore dellabiblioteca assegna la vittoriaaduna composrzione, chenone lamigliore, maè I'unica autentica. Alexandriae apud regem Ptolemaeum certamen poetarum erat, in quo sex iudices a rege de populo delecti erant, unus autem ab illis qui bibliothecam regebant.Huic nomen Aristophanes erat, qui summo studio quotidie multos libros in bibliotheca perlegebat,semper quaerensquid novi inveniri posset.Poetaead certamen inducti sunt et carmina recitare coeperunt. Tunc iudices quod optimurn carmen iudicarent interrogati sunt. Sex, qui a rege delecti erant, praemium attulerunt poetae qui maxime multitudini placuerat;Aristophanes vero ei, qui minime a populo probatus erat. Rex valde miratus est et iudicem interrogavit cur tam miram (strann)sententiam dixisset. Cui respondit ille: <Unus istorum vere poeta est; ceteri aliena carmina recitaverunr, quae ego in voluminibus bibliothecae quotidie perlego nec qui eorum auctores sint ignoro. Quare haec non carmina, sed furta arbitrorr. pf,ll Matronetroppocredulone c o m p l e m e n t id i l u o g o ,c o m p a g n i a ,a g e n t e ,a r g o m e n t o- p r o n o m i r i f l e s s i v id, i m o s t r a t i v id, e t e r m i n a t i v ii,n t e r r o g a t i v i ,r e l a t i v i- p r o p o s i z i o nnì a r r a t i v ef,i n a l i ,t e m p o r a l i ,v o l i t i v e ,i n t e r r o g a t i v ei n d i r e t t e ,r e l a t i v e i,n f i n i t i v e- v o c i p a s s i v ed , e p o n e n t i ,i r r e g o l a r ì Laburlesca risposta di unragazzo allamadretroppocurrosa semrna il panicotrale matrone, terrorizzate permetfere dall'beacheil senato voglia labigamia a Roma. indefiniti - v o c pi a s - :ndit (si <iliahoiissetut Antiquitus senatoresRomani consueverant in curiam adulescentulos filios secum ducere ut quae disputationes de re publica fierent audirent. Olim Papirii senatoris uxor filium, qui cum patre in curia fuerat, percontata est quidnam in senatu patres egissent.Cum puer respondissetse id dicere non posse,mater quaesivit compressius (connnggior insistenza). Tum puer lepidi mendacii consilium cepit.Actum essein senatu dixit utrum uni viro duas uxores habere liceret an una uxor duobus viris nuberet (nndasse sposnn). Hoc ubi a ceterismatronis cognitum est, magna earum caterva in curiam irruperunt orantes et deprecantesne Romanis viris liceret duas uxores ducere. Senatoresquid illa mulierum intemperies significaretmirabantur. Túm pue1,in curiam progressus,quid matri dixisset denarravit et ab omnibus illa muliebris credulitas irrisa est. - il modulof qelleli gi:!$ees]-J-9! qnrtè.à?-" * :"'*.{ ""-* ^--Ygnp*ry-9llgp:!-osssUl-ilrcflo.lo-9t? runt. Octo itudo a car.Antepyus centum ntreusque eligiosissisimotrigeortunasua runt. ignes per tota castra fecit ut Romani procul eos cernerent. Ita imagine vanà hostes delusit et copias suas silentio noctis e castris eduxit. Idem, cum in Vesuvio monte Romani eum circumsisterent,ex ea parte, ubi mons asperrimus erat ideoque incustoditus, vimine silvestri catenasconseruit, quibus delapsus est (sl calò giù) et ex obsidione evasit. EEEIt-ospettrodeiGermani oo qualità,origine- pronomiriflessivi, dimostrativi, complementi di luogo,compagnia, causa,causaefficiente, - proposizioni - vocipassive, determinativi, relativi, indefinìti finali,volitive, relative, consecutive, infinitive deponenrl Le dicerie sulla ferocia e la forza dei Germani spaventano parecchi ufficiali inesperti, che hanno seguito Cesarern Galliasolo per amicizia;moltt chiedono di andarsenee quelli che rimangonolo fanno solo per vergogna di apparire vigliacchi lrativi,determi- Ex percontatione nostrorum vocibusque Gallorum ac mercatorum, qui praedicabant ingenti magnitudine corporum Germanos, incredibili virtute atque exercitationearmorum esse,tantus subito timor nostrum exercitum occupavit ut omnium mentes perturbaret. Hic timor primus ortus est a quibusdam praefectis,qui ex urbe propter amicitiam Caesaremsecuti erant neque magnum in re militari usum habebant. Hi a Caesarepetebant ut eius voluntate (permesso) sibi discedereliceret; nonnulli, pudore adducti, remanebantut timoris suspicionemvitarent. Hi neque vultum fingere neque interdum lacrimas tenere poterant: abditi in tabernaculis aut suum fatum querebantur aut cum familiaribus suis commune oericulum miserebantur. una mbravano miraculum linent, saxo d altam tersustinetart et in quinpam(qunnr hominum rrumradicircrennisdurussilva illa pfipl lJuccisionedi Gesareoo - pronomi predicativi, relativi, indefiniti complementi di luogo, mezzo, modo, tempo, unione determinativi, proposizioni narrative, temporali, relative daCurzioRufo A Cesare TraloroCesare riconosce menùeentranellacuriasifannoincontro i congiurati e lopugnalano. giaceaipiedidellastatua poftatonelforoe cremato. Bruto.ll suocadavere finchéviene I Rodi Pompeo, <giorno quellodellasuauccisione. manichiamarono delparricldio> "elativi- proposl- Coniurati, cum Caesareminterficere statuissent,ante Pompeii statuam in Curia eum exspectaverunt.Cum autem dictator in curiam intravisset, processeruntcontra eum Cimber Tillius et Casca,qui sicà gulam eius percussit.Tunc alii coniurati accurrerunt cum gladiis et sicis. Cum inter eos etiam Brutum vidisset, quem tamquam filium amabat, gemuit Caesar:<Tu quoque, Brute, fili mi" et statim caput suum togà velavit nec plagis restitit. Diu apud Pompei statuam mortuus iacuit donec Antonius cum militibus armatis supervenit. Corpus eius deicere in Tiberim statuerant coniurati, sed, cum armatos milites vidissent, vehementer timuerunt et diffugerunt. Tum Antonius corpus Caesarisin Rostra vexit lecticà et ex Rostris vehementissimam orationem habuit ante populum, in qua summis laudibus Caesaremextulit. Recitavit etiam magna voce testamentum eius, quo bona sua populo Romano legabat. Romani postea eum in numero deùm posuerunt et diem, quo coniurati eum necaverant,diem parricidii appellavere. reallelegionirone sueawentutcum multis saepeex acie n superavit. ris captivum r replevisset fugit. Idem, Lntervallaan;avit.Deinde -l moduloI 3terminativi unità23 Versioni di riepiloqo sullamorfoloqia e suglielementi di sintassi 293 men rem publicam ad meliorem statum vertit. Nam in re militari tam severedisciplinam rexit ut solum hibernis mensibus milites uxores interviserent et centuriones manipularesque, qui stationem deseruissent,capitali poena punierit. dasoetonio ffemoto, do- r ruebant; empli anclamitangium, nec J.marmoipsi Calli m stravit; da Giustino ,strativi, relati- plll Gesaresi accinge ad assediareAlesia ooo complementi di luogo,tempo,fine - pronomiriflessivi, relativi- proposizioni causali,relative,infinitive- ablativi assoluti- voci passive, deponenti Alesia è la cittadella in cui si nfu@ÒVercingetorigenell'dtimo atlo della sua ibellione contro i Romani. Cesare la prese dopo un durissimo assedio. Fugato omni Gallorum equitatu, Vercingetorix copias reduxit protinusque Alesiam, quod est oppidum Mandubiorum, iter facere coepit celeriterque impedimenta e castris educi et se subsequi iussit. Caesar,impedimentis in proximum collem deductis, duabus legionibus praesidio relictis, secutusquantum diei tempus est passum (lo permise), circiter tribus milibus hostium ex novissimo agmine interfectis, altero die apud Alesiam castra posuit. Perspectourbis situ perterritisque hostibus, quod equitatus eorum, cui (in cui) maxime confidebant (nueaano fiducia), pulsus erat, Caesar,cohortatus ad laborem milites, urbem circumvallare instituit. rcrnomanda?. oraculum ducem ab .teropede, sunt ut res, carmina rserat.His .moanimo Hultimo re di Roma ooo - pronomi predicativi, partitivi, complementi di luogo, tempo, mezzo, compagnia, causa riflessivi, determinati- proposizioni - ablativi - vocipassive vi,relativi narrative, temporali, relative assoluti Tarquinio il Superbofu cacciatoda Romaperchésuo figlioavevaattentatoall'onoredi Lucrezia,mogliedr Collatino. Lucius Tarquinius, qui Superbus appellatus est, septimus atque ultimus regum fuit. Ardeam, civitatem in octavo decimo miliario ab urbe Roma positam, oppugnans, imperium perdidit. Nam, cum filius eius, Tarquinius Iunior, nobilissimam feminam Lucretiam et pudicissimam, Collatini uxorem, iniuria affecisset, ea ob iniuriam in omnium conspectuse occidit. Tunc Collatinus, vir eius, populo concitato,Tarquinio ademit imperium. Mox exercitus quoque, qui civitatem Ardeam cum rege oppugnabat, Tarquinium deseruit, qui, cum Romam redisset, portis clausis, exclusus est et cum coniuge et liberis suis profugit, postquam regnaverat annos quattuor et viginti. romipersonali, quasi impazzi. am,in qua :rcitus dux eslegiones rstus tanto l,mihi redm. Cito ta- EEI Gli spettacolidei gladiatori ooo predicativi, complementi di luogo,mezzo, relativi, compagnia, causa- pronomi dimostrativi, determinativi, - proposizioni - vocipassive indefiniti narrative, finali, relative I gladiatorieranoprigionieridÌguerrao libericitladinispintidallanecessfà.Combatfevano tra loro o conle belve. Gladiatorii ludi Romanis gratissimi fuerunt. In circo gladiatores pugnabant et cives, viri mulieresque, cum magistratibus et virginibus vestalibus, ludos publicos specta- SezioneV g2g *-,**d 4. Agricola nonfugerat tenitus --->ne lupum aenientemaideat. ---> quia lupum aenientem non aiderat. 5. CyrusfiIios ad seconaocaait --->ut morrturusesset. ---> aoluntatemsuamostensurus. 6. Cyrus moriensfilios conaocaait--->ut aoluntaseiusostendenda esset. --->cltm uoluntatemsuamostendisset. --->ut aoluntatemsuamostendenderet, trE Dopo aver svolto I'attività preliminaretradurre la favoletta,che dimostra che non si deve mai lasciare un bene ceno per uno incerto, anche se maggiore. Arnv[À PRELTMTNARE il connettivo Chiudere in parentesi le proposizioni subordinate, sottolineando chele introduce. con cui Trascrivere i participi/attributi con il nomeo pronome(chetalvoltanel testoè sottintesoJ concoroano. a Caesnris, ;eumdefesul,milites nll, insi- o si può ri- qrborissedens, Lusciniaquaedam, lsetecantabat. in ramocelsae Quamcumaccipíterconspexísset, erst.Sedeaaccipitrem orabat,neaoraretur, diaolanscorripuitet,cibiindigens,eamdeaornturus aaescacenssenon tam magnnmesseut carosuaeiusoentremimpleret."Tibi - aiebat- maiores piendaesunt". Cui respondit posille: nullamaliamaaemin proximoaideo,quamdeuorare "Quia est>.Siclocutus,mísernmlusciniam,rosim,iIIa,quamnuncin unguibusteneo,mihi deaorando stro dilaceratam,deaoraait.Haecfabellaad eoshominesreferenda est,qui, resmniores,sedincertas,sperantes, etiameas,quasin manibushabent,amittunt. ra confron- puto I suopalazieri romani ntecorrette, &gsprotwrz.t"rwenta ![ 't. Il fondatore di Cirene Battuscognominatus eratpropterhocnaCyreneconditaestabAristseo,qui, linguaobligatus, nondumloquentis,ad oraculum turaeaitium.2. Eius pater,ffinsus dedecore flii adulescentis Delphosaenitdefilio Apollineminterrogaturus. 3. Cui responditdeusBattumlinguaeusumacPater,arbitratusdeumfiIii infircepturum,si Africampetiaisset et ibi noaamurbemcondidisset. mitatemirrisisse,tristisaboraculosbiit.4. Interiectoautemtempore et ortopestilentia, Battus,a patremissus,adAfricaelitoraaenitet ibi, pulsisincolis,montemCyram,amoenitatem locietfontium ubertstem admirqtus,occupauit et pauloposteaurbemCyrenemcondidit.S.Haeccumfecisset,Iinguaenodissolutis,loquiliberecoepit,quasinurnquaminfirmusfuisset. 1. fingua:essendochiusotra qui ed obligatus, non puo essereconsiderato nominativo. - interrogaturus:participiocon evrgerundio? questo participio 2. loquentis:perchénon possiamo con un tradurre dentevalorefinale. in cui è ca3. accepturum:I'analisi del periodoci dimostrache questoparticipioè il residuodi unaformaperifrastica, e a qualealtrava duta la vocedel verbosum.Ma qualevoce?- si ... petivisset:comesi chiamaquestaproposizione legatasintatticamente? rA
© Copyright 2024 Paperzz