Spécial: - Transport Journal

ITJ
Journal
pour le Transport
International
17 · 18 | 25 avril 2014
www.transportjournal.com
ÉDITION FRANÇAISE
(également disponible en
anglais et en allemand)
Spécial:
Maghreb Supplément
Nouvelle direction
Vers d’autres relations entre
compagnies de tramping
et armements de ligne? 10
Nouveau site
La flotte d’Emirates
Skycargo déménage
Nouvel écartement
15
Fret ferroviaire sous pression
dans les pays Baltes
19
Le transporteur européen
International
Transport
Journal
www.transportjournal.com
ITJ – The only
multilingual, multimodal
transport journal!
L’essentiel
Journal pour le Transport International 17-18 2014
Chère lectrice,
cher lecteur
Spécial dans ce numéro
2014
| 25 avril
17 · 18
française
Édition
hreb
Mag
Maghreb
Supplément
Plusieurs semaines avant le coup
l
Spécia
eb
Maghr
n
Ambitio nt tunisien
L’armeme veut s’étendre
privé MTL hé
sur le marc
Expans
d’envoi de la Coupe du monde de
9
ion
a des
Maroc
Marsa
blanca
à Casa
projets
er Med
et Tang
ation
Optimislance avec
STTAT se p d’élan
beaucou nouvelle»
dans l’«ère
3
football au Brésil, la Banque mondiale
15
18
a annoncé: «L’Allemagne est de nouveau championne du monde» – en
Faire jouer le temps
parlant de l’indice logistique. Ce dernier
9
évalue pour un pays donné les performances en matière d’infrastructures, de
Pour faire baisser les surcapacités dans la navigation conteneurisée, les armateurs ont d’autres méthodes que le «slow
steaming» et le désarmement. Les armements se plaignent de
retards dans l’embarquement de leurs envois.
dédouanement, de fiabilité et de ponctualité. En 2010, l’année de la Coupe
du monde en Afrique du Sud, l’Alle-
Petits et grands
24
Les opérateurs de terminaux de l’aéroport de Hongkong n’ont
pas commencé 2014 de la même manière. Hactl a enregistré
une hausse du fret de 11,7%, alors qu’AAT attend un regain
d’activité de son statut d’OEA.
3
Éditorial
5
Carrières et Entreprises
8
Commentaire
9
10
12
13
Navigation & Ports
Quel rôle pour les sociétés de tramping?
Mitsubishi prend pied à Valence
Ictsi mise sur un terminal en Irak
14
14
14
Navigation fluviale
Approfondissement fluvial
Duisport est satisfaite de 2013
15
15
16
Trafic aérien
LOT est sortie du rouge
Bon taux d’utilisation chez Cargolux
Couverture: un navire marchand au port
magne a remporté ce titre avant d’être
dépassée il y a deux ans par Singapour,
Hongkong et la Finlande.
On peut s’interroger sur la valeur des
déclarations faites par les entreprises
de transport interrogées. D’autant plus
que les chutes du dernier trio en tête
17
17
18
Expédition & Logistique
Journée de la logistique en Europe
SKF fait confiance à Geis
19
19
Intermodal
Greencarrier nouvellement vers Minsk
20
75 ans ITJ: 1998 à Hongkong
21
Focus sur la Suisse
mondiale: à elle seule la croissance éco-
22
22
23
24
25
Échos des régions
Europe du Sud-Est & Turquie
Europe du Sud
Asie
Amérique
nomique ne mène pas à la prospérité.
26
Divers / Impressum
27
Des choses de la vie / Annonceurs
Photo: Thinkstock
– Singapour est 5e, Hongkong 15e et
la Finlande 24e – en un laps de temps
aussi court sont difficiles à expliquer.
Ce qui, personnellement, me paraît
bien plus important est la conclusion
d’une étude du FMI et de la Banque
Andreas Haug
Rédacteur trafic aérien
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
Pour que vos biens à transporter arrivent à bon port.
Notre service d’emballage emballe de manière professionnelle
et sans compromis. Faites-nous confiance!
KIFA – l’emballage
naturellement bon.
KIFA AG, Kapellstrasse 6, CH-8355 Aadorf | Märstetten | Uzwil | T +41 52 368 41 21 | www.kifa.ch
Inclus:
PACK SERVICE
5 ans/250’000 km
Expédie chaque job
comme si de rien n’était.
LE NOUVEAU TRANSIT
Avec plus de 450 versions disponibles, aucun défi ne lui résiste
Doté d’un volume de chargement atteignant 15.1 m3, du système SYNC avec assistant d’urgence
et d’autres technologies innovantes, il est né pour dynamiser votre entreprise. Livrable en versions
traction, propulsion ou transmission intégrale, le Transit est optimisé en vue d’une baisse des
frais d’exploitation (TCO) et séduit, en outre, par son rendement énergétique exceptionnellement
avantageux. Et, grâce à son pack intégral «sans souci» de Business Partner*, il vous décharge d’un
poids supplémentaire dès 42 centimes par kilomètre. Détails sur ford.ch et businesspartner-fc.ch
DÈS FR. 29’900.-**
moins conditions de flotte attrayantes
* Exemple de calcul: Ford Transit Startup Van 290 L2H2 2.2 TDCi 100 ch/74 kW: prix du véhicule Fr. 29’900.-, moins rabais de flotte.
Financement à 5.4% (48 mois/15’000 km/an), entretien/usure, pneus et véhicule de remplacement inclus. Offre destinée aux clients
commerciaux inscrits au registre du commerce, TVA non comprise.
** Ford Transit Startup Van 290 L2H2 2.2 TDCi 100 ch/74 kW, prix TVA non comprise et avant déduction des conditions de flotte.
Adressez-vous à votre concessionnaire Ford pour en savoir plus sur les attrayantes conditions de flotte réservées aux professionnels
inscrits au registre du commerce. Pack service inclus pendant 5 ans, jusqu’à 250’000 km. Offre valable uniquement pour les
précommandes jusqu’au 30.6.2014.
Carrières et Entreprises
Journal pour le Transport International 17-18 2014
Europe
Pour UPS à Bruxelles,
Vienne et Bâle
Changements chez DSV
En avril, Maximilian Obermeier a quitté
DSV Air & Sea en Allemagne après presque
40 années d’activité. Ancien gérant d’ABX, Konstantin
il a dirigé en dernier la région sud ainsi que Kountouriotis
le fret aérien à l’échelle nationale pour le
compte du logisticien danois. Son successeur au poste de
responsable fret aérien Allemagne et de directeur régional sud est Konstantin Kountouriotis. Il est entré en
fonctions dès 2013. K. Kountouriotis, depuis 2000 chez
DSV, a été nommé, en 2008, responsable de la succursale de Francfort y compris du gateway fret aérien qui
s’y trouve.
Responsable fret au Royaume-Uni
Serge Gregoir a été nommé directeur de DHL Freight
en Grande-Bretagne. Opérant depuis le siège social de
Coalville, il est placé sous les ordres d’Amadou Dialo,
CEO de DHL Freight. S. Gregoir a commencé sa carrière
chez DHL dans le département TI en Belgique, avant de
prendre la responsabilité globale lead logistics. Thomas
Weins le remplace à son ancien poste.
5
Photo: DSV
Martin Seitz a pris au sein d’UPS le poste d’industrial
engineering coordinator, basé à Bruxelles. M. Seitz a déjà
assumé ces mêmes fonctions de 2005 à 2010 dans la
région Europe du Nord. La direction Autriche et Suisse,
qu’il assurait depuis 2010 pour UPS, a été divisée. Le
Britannique Rick Fletcher, depuis 1998 chez UPS, est
nouveau responsable Autriche et Slovénie à Vienne. Jose
Maria Odriozola, en dernier chef de projet, succède à
M. Seitz en qualité de directeur Suisse, basé à Bâle.
Kögel réorganise
Massimo Dodoni a été nommé nouveau
directeur commercial Europe du sudest de la société Kögel. Dans la nouvelle
succursale à Crémone de ce constructeur
de camions il renforce l’équipe autour de
Mauro Denti et Anna Olmi. Il est rattaché au gérant Thomas Heckel. M. Dodoni
est non seulement responsable des clients
en Italie, mais aussi de toute la structure
Massimo Dodoni
Photo: Kögel commerciale en Europe du sud-est. L’Italien possède une longue expérience de la
vente acquise chez différents prestataires de la branche
des véhicules utilitaires.
Nouvel administrateur
Nouvelle succursale à Fribourg
L’aéroport de Zurich a un nouveau conseil
d’administration. Hormis les quatre
membres Corine Mauch, Kaspar Schiller,
Ulrik Svensson et Andreas Schmid (président), tous confirmés dans leurs fonctions,
l’assemblée générale a élu un nouvel administrateur. Il s’agit de Guglielmo Brentel,
entre autres président de l’association Guglielmo Brentel
Hotelleriesuisse.
Photo: Hotelleriesuisse
Battermann & Tillery a ouvert en avril 2014 une succursale à Fribourg-en-Brisgau. Cette société internationale
d’expertise en dommages dans les secteurs transport,
marchandises, entreposage et prévention de dommages,
étend ainsi son réseau dans le sud-ouest de l’Allemagne.
Elle a déjà des succursales à Stuttgart et Mannheim.
L’entreprise offrira aussi ses services dans toute la Suisse.
Jan Hendrik Meyer est responsable de la succursale de
Fribourg.
rittmann
wallmaps
Maps à la carte!
A big selection of world maps, regional maps,
thematic maps, promotional gifts, and, and, and...
Get our catalogue by scanning the QR-code
or visit us online: www.rittmann.ch
6
Carrières et Entreprises
Journal pour le Transport International 17-18 2014
Nouveau titre
Dans le cadre de la formation du nouveau
gouvernement français, le Premier ministre
Manuel Valls a nommé Frédéric Cuvillier
secrétaire d’Etat chargé des Transports, de
la Mer et de la Pêche. Il a déjà assumé ces
fonctions dans le gouvernement précédent
de Jean-Marc Ayrault, mais au rang de
ministre d’Etat. F. Cuvillier est secrétaire Frédéric Cuvillier
d’Etat auprès de la ministre de l’Écologie,
Photo: Ralf Klingsieck
du Développement durable et de l’Énergie,
un poste confié à Ségolène Royal. Cette dernière n’a
pas tardé à annoncer que «l’écotaxe prévue sera remise
à plat». Elle a indiqué «souhaiter voir quelles sont les
autres possibilités» de nouvelles sources financières pour
les modes de transport rail et fluvial censés devenir une
alternative par rapport à la route.
Asie
Directeur Asie/Pacifique de GES
Globe Express Services (GES) a confié à Fulvio Moletti
les fonctions de directeur Asie/Pacifique. F. Moletti, qui
a travaillé entre autres pour Panalpina, DHL et SDV, va
diriger 26 sites régionaux depuis Shanghaï. Il est rattaché
directement au CEO Michael C. Hughes. L’entreprise
concentre ses activités sur la Chine, où elle compte 19
sites.
Du renfort à Shanghaï
En direct des Philippines
Matthias Giger a pris la direction en Suisse de Ceva
Logistics. Avant de rejoindre Ceva, M. Giger était directeur des opérations de DB Schenker aux Philippines. Il
a assumé pendant 15 ans diverses fonctions de manager
au Japon, à Singapour et aux Philippines. En Suisse, il
va se concentrer sur le développement de la gestion du
fret et sur la logistique contractuelle. Il est placé sous les
ordres de Piotr Zborowski, executive vice president de
Ceva en Europe centrale.
Sarah Zhang
Photo: Karl Gross
Amérique
Depuis Gibraltar et Dubaï
Inchcape Shipping Services (ISS) a nommé Gavin Griffin vice president ventes en
Europe et en Afrique du Nord et Chris
Crookall vice president activités de ligne.
C. Crookall, qui a été au service de P&O
Nedlloyd et Maersk, sera basé à Dubaï.
G. Griffin, rattaché au directeur régional
Simon Edsall, demeure à Gibraltar.
Chris Crookall
Sarah Zhang renforce l’équipe de Karl
Gross Logistics (Shanghai) dans le secteur
commercial. Elle va opérer à Shanghaï.
Après des études à Passau, S. Zhang (née
en Chine) a travaillé en qualité de manager
project, puis events & marketing manager
au German Center Shanghai. Elle parle
non seulement chinois et allemand, mais
aussi anglais. Chez Karl Gross, la nouvelle
recrue s’occupe dans le secteur ventes également des clients allemands en Chine.
Un départ à New York/New Jersey
Photo: ISS
Début avril, David Samson, président de l’administration
portuaire de New York et New Jersey (PANYNJ), s’est
démis de ses fonctions avec effet immédiat. Le gouverneur du New Jersey, Chris Christie, dont D. Samson (72
ans) était le protégé, a annoncé lui-même la démission.
European Groupage
Deep Sea Specialities
Customs Clearance
Saint-Louis-Strasse 31
CH-4056 Basel
TELEFON 061 385 13 13
FAX 061 385 13 65
[email protected]
www.moortrans.ch
Warehousing
Distribution
Transit Storage
Carrières et Entreprises
Journal pour le Transport International 17-18 2014
Australie
Anniversaire
Passage de témoin
en Australie
GLA souffle 25 bougies
7
Le réseau Global Logistics Associates (GLA), créé en
1989, a fêté son 25e anniversaire en mars, au cours de
son assemblée générale qui s’est déroulée à Dubaï. A
cette occasion, GLA a accueilli onze nouvelles entreprises membres d’Amérique, d’Afrique et d’Asie. GLA,
dont le siège social est à Rotterdam, se qualifie de plus
vieux réseau global sans but lucratif. Enrico De Luca,
président de GLA et directeur de Columbia Transport
(Italie), s’est notamment réjoui du fait qu’en 2013 pas
moins de 20 maisons d’expédition, depuis la Corée
jusqu’au Kenya, ont pu être sélectionnées pour devenir
membres du réseau. «Sur le marché nous enregistrons un
intérêt croissant pour GLA», déclare Maureen Leeuwenburgh, directrice gérante.
Scott Henderson s’est vu confier la direc- Scott Henderson
tion de GAC en Australie. Son prédécesPhoto: GAC
seur Phil Coolican a pris sa retraite après
avoir assumé ces fonctions pendant sept ans et au terme
d’une carrière de plus de quatre décennies dans le secteur de la navigation. En janvier 2014, P. Coolican avait
encore conclu un contrat de trois ans avec MOL pour
l’Australie, où GAC est présente depuis 2007.
S. Henderson, précédemment directeur des opérations pour GAC en Australie, gravit donc les échelons
et accède à la direction. Il est chargé de l’Australie, de
la Nouvelle-Zélande, de la Papouasie Nouvelle-Guinée
et des îles du Pacifique. Avant de rejoindre GAC, Scott
Henderson a travaillé pour différentes entreprises australiennes du secteur shipping. Entre autres pour Oceania
Maritime Services et Adsteam Agency. En qualité de
directeur, il est désormais placé sous les ordres de Dan
Hjalmarsson, vice president du groupe pour la région
Asie/Pacifique.
Photo de groupe à l’occasion du 25e anniversaire de GLA.
C’est l’impact qui fait la différence. Dans le monde entier.
Envoyez votre courrier à l’étranger depuis la Suisse et marquez deux fois plus de points auprès de
votre public cible. Premièrement, parce que dans le pays de destination votre courrier publicitaire
se distingue du courrier ordinaire. Deuxièmement, parce que vous signalez déjà sur l’enveloppe
que son contenu est gage de qualité suisse.
Faits, exemples de réussite et inspiration: poste.ch/impact
En collaboration avec:
Photo: GLA
8
Carrières et Entreprises
Nouvelles adresses
Ritschard SA
Rue Emma Kammacher, 8
Case Postale 16
1217 Meyrin 2, Suisse
Tél.: +41 22 827 76 20
Fax: +41 22 343 76 02
www.ritschard.ch
BBC Chartering Iberia
C/ Nervion 3-3°
48001 Bilbao, Espagne
Tél.: +34 94 410 5501
E-mail: [email protected]
www.bbc-chartering.com
BBC Chartering France
19, Boulevard du Midi
76100 Rouen, France
Tél.: +33 2 3218 2737
Portable: +33 6 7433 8593
E-mail: [email protected]
www.bbc-chartering.com
Journal pour le Transport International 17-18 2014
Commentaire
La logistique au grand jour
Le premier «European Supply Chain
Day» a eu lieu le 10 avril. Selon la
European Logistics Association, 650
entreprises ont organisé, le même jour,
quelque 400 manifestations dans 18 pays
européens afin de familiariser le public
avec la branche de la logistique, et ce non
seulement de façon abstraite, mais surtout Christian
Doepgen,
de manière concrète (cf. page 17).
Beaucoup d’organisateurs de cette ini- Rédacteur
tiative louable ont déployé de gros efforts. en chef ITJ
Les quelque 37 500 participants (estimation) à l’échelle
européenne ont ainsi acquis une image plus précise de la
logistique. Les effets ultérieurs sur 500 M. d’Européens
sont difficiles à évaluer. Le principal objectif de cette initiative est d’améliorer l’image de la logistique. N’oublions
pas que beaucoup de personnes ont déjà du mal à se faire
une idée du secteur en raison de son nom emprunté du jargon militaire et de la multitude d’activités qu’il englobe. Il
faut probablement un gros problème en matière d’approvisionnement pour démontrer que la logistique a aussi une
«importance systémique».
Navigation & Ports
Journal pour le Transport International 17-18 2014
Mesures contre la surcapacité
En bref
Un report bénéfique?
Nouvelle-Zélande. En mars 2014, les Ports
of Auckland (Nouvelle-Zélande) ont enregistré un nouveau record de transbordement de
conteneurs avec 54 427 boîtes, soit 10 305
de plus qu’en mars 2013. L’ancien record
date d’octobre 2013 (54 049 boîtes). Exprimé en TEU, le volume de transbordement a
atteint 79 492 en mars.
www.poal.co.nz
Depuis le début de la crise économique en 2008 beaucoup de tonnage neuf a été lancé
sur le marché, mais la situation pourrait être pire. Selon Drewry, les lignes ont absorbé
«Au bon vieux temps», le monde de la
navigation conteneurisée était encore en
ordre et prévisible. L’exploitation des navires était optimisée par le fait que les plus
grands bâtiments sillonnaient les mers du
monde à la vitesse maximale possible afin
de minimiser le nombre de navires nécessaires. Aujourd’hui, cette pratique fait
partie du passé (cf. page 10). A l’époque,
tant les armements que les chargeurs en
profitaient. Les choses ont changé. Même
si les lignes conteneurisées sont celles qui
souffrent le plus de la situation tendue
du marché, les chargeurs paient eux aussi
un prix élevé.
Cette déclaration est aussi à prendre
au pied de la lettre, tout au moins partiellement. Ces dernières semaines, les taux
spot étaient en effet parfois extrêmement
volatiles. Le marché a accepté en principe
les majorations tarifaires appliquées par
les armements de ligne début avril. Le 3
avril, le WCI a ainsi atteint 2398 USD par
FEU et une semaine plus tard il a encore
grimpé de 1%.
Ces derniers mois, il y a en outre eu
de plus en plus de départs retardés. «Pourquoi le fret reste-t-il deux semaines en
attente en Asie?», a voulu savoir Jochen
Gutschmidt, head of global transport
procurement de Nestlé, lors d’un congrès
à Hambourg début avril. La réponse est
simple: les chargeurs font souvent les frais
des transit times plus longs, des retards
pendant la haute saison et des départs sup-
Photo: Thinkstock
une bonne partie du tonnage superflu grâce au slow steaming et au désarmement.
Si les boîtes restent en attente en Asie, les chargeurs se retrouvent souvent le bec dans l’eau.
primés au cours des périodes plus calmes.
Pour les lignes, le «report de cargaisons»,
c’est-à-dire repousser l’embarquement à
une date ultérieure, est une pratique courante afin d’optimiser le taux de remplissage des navires. J. Gutschmidt se plaint
toutefois du fait que les changements
d’horaires de départ ne sont pas toujours
communiqués de façon conséquente.
Le plus récent Container Insight
Weekly de Drewry fait une évaluation de
la capacité retirée du marché depuis 2008
grâce au slow steaming et au désarmement. La capacité mondiale a augmenté
de 22% depuis le début de la crise. Sans
les mesures susmentionnées, elle se serait
accrue de 40%. Rien qu’en 2013, ces pratiques ont absorbé presque 3 M. de TEU.
Cette «amélioration» est pourtant trop
fragile pour marquer le début d’un renversement de tendance dans la navigation
conteneurisée.
av
World Container Index: taux de fret conteneurs Shanghaï–Rotterdam (USD/FEU)
4000
3500
2500
2000
1500
1000
2012
2013
2014
c.
Dé
v.
No
t.
Oc
.
pt
Se
ût
Ao
il.
Ju
in
Ju
ai
M
r il
Av
s
ar
M
v.
Fé
nv
.
500
Ja
Source: World Container Index/Drewry
3000
Amérique du Nord/Amérique latine. La
ligne japonaise MOL a introduit un nouveau
service entre un port mexicain et d’autres
ports des pays Alena. En 2013, environ 3 M.
d’automobiles ont été produites dans ce
pays latino-américain dont environ 80% destinées à l’exportation. Pendant les années à
venir on s’attend à une hausse de la production de 10%. Nissan Motor Car Carrier
Co Ltd et World Logistics Service (USA) Inc.,
également membres du groupe MOL, proposent des navettes hebdomadaires à raison
de trois départs depuis Veracruz (Mexique).
www.mol.co.jp
Allemagne. Le groupe Eurogate a enregistré
une hausse de 13,3% de l’excédent annuel
qui a atteint 61,9 M. d’EUR. Le volume de
transbordement a augmenté de 7,3% par
rapport à l’année précédente pour totaliser
environ 14,2 M. de TEU, ce qui constitue
le meilleur résultat depuis la création de
la société il y a 15 ans. Les recettes chiffre
d’affaires, 657,2 M. d’EUR, a dépassé celui
de l’année précédente. A noter que les
investissements réalisés en 2013 ont été de
38 M. d’EUR, soit seulement un quart des
investissements de 2012. www.eurogate.de
Pays Baltes. Le port de Klaipeda (Lituanie)
poursuit son programme d’investissement et
se dote de nouveaux équipements. Il vient
d’ailleurs de prendre livraison d’une grue
ship-to-shore (STS) fabriquée en Finlande.
Elle peut opérer jusqu’à une hauteur de
115 m, ce qui permet de traiter des navires
postpanmax. Le port estime que dans un
proche avenir MSC va remplacer son service
feeder par un service direct vers Klaipeda.
www.portofklaipeda.lt
Irlande/France. Après avoir repris récemment l’ancien service de Celtic Link entre
Rosslare (Irlande) et Cherbourg (France),
l’armement de trafic ferry Stena Line exploite
désormais en propre régie cette liaison
directe entre l’Irlande et la France. Les services assurés trois fois par semaine ont une
capacité (par départ) de 1000 passagers,
200 automobiles et 120 unités de fret.
www.stenaline.com
9
10
Navigation & Ports
Journal pour le Transport International 17-18 2014
Les rapports entre compagnies de tramping et armements de ligne changent
Quitter les sentiers battus
Les gestionnaires de navires devraient s’adapter davantage aux besoins de leurs clients,
estime Hermann J. Klein, CEO d’E.R. Schiffahrt, car par le biais de nouvelles alliances les
Il y a un déséquilibre dans les relations
entre les prestataires de tonnage – les compagnies de tramping – et les armements
de ligne. Alors que le marché charter est
très fragmenté avec environ 500 prestataires, il existe seulement une cinquantaine d’armements de ligne à l’échelle
mondiale. Malgré cela, la capacité de la
flotte mondiale de porte-conteneurs est
répartie à parts plus ou moins égales entre
les lignes et les fréteurs.
Pour ces derniers, il devient de plus en
plus important de modifier leur stratégie
commerciale afin de mieux coller aux besoins de leurs clients. Hermann J. Klein
en est convaincu. Début avril, au cours de
la Global Liner Conference à Hambourg,
il a expliqué que les compagnies de tram-
ping devraient à l’avenir agir davantage en
qualité de fournisseur de prestations de
services et non pas uniquement comme
prestataire de tonnage. Derrière cette
déclaration se cache une fois de plus P3,
décrite par H J. Klein par les mots clés
préférence, performance et partenariat.
Le manager estime que surtout l’alliance
entre les trois grands armements de ligne,
mais aussi la coopération plus étroite entre
par exemple les membres de G6, vont
fortement modifier le marché. De nouveaux groupes plus grands ont en effet la
possibilité de se montrer plus exigeants
lorsqu’il s’agit d’affréter des navires.
A son avis, un des points forts de ces
groupes sera dans un avenir prévisible la
pratique du slow steaming. Ce n’est pas
Photo: Thinkstock
lignes pourraient devenir plus exigeantes concernant le prestataire de tonnage charter.
Les nouvelles alliances forcent les armements de
tramping à agir.
sans raison que les lignes investissent en
ce qui concerne leurs propres navires dans
des unités économes en carburant. Même
si les coûts de transformation des navires
existants sont élevés, les compagnies de
tramping souhaitant conclure des partenariats à long terme avec les armements
de ligne doivent davantage que jusqu’ici
s’adapter aux besoins de ces derniers. av
Cagliari
Cagliari, the centre at Your Service.
Cagliari International Container Terminal (CICT)
Ready, Steady, Go.
A perfect cross roads in the centre of the Mediterranean,
proven “Just in Time” connections.
Mediterranean Sea
www.contshipitalia.com
• Extended home port operations to North Africa.
• Gateway to Sardinia.
• Ready to grow: quickly.
High speed
PORT SYSTEM
LE HAVRE

ROUEN

PARIS
Your heavy lifts solution
« Our logistics solutions make it possible to optimise the
transit of heavy lifts in the heart of the largest European
consumer area. Our 27 dedicated berths for heavy lifts
and our expertise provide high-performance responses
to the challenges of industrial logistics and modal transfer
making HAROPA the safest, most secure and competitive
offer in Europe. »
IN
Follow us
@Haropaports
MEET US
ANTWERP
Hall 1 Booth 236
www.haropaports.com
Navigation & Ports
Journal pour le Transport International 17-18 2014
Photo: Grup Maritim TCB
12
TCV est désormais détenue à hauteur de 25% par des intérêts japonais.
Des sociétés japonaises entrent dans le capital du terminal à conteneurs de Valence
Les terminaux «séduisent»
Alors qu’un nombre croissant de lignes de trafic conteneurs se désengagent des terminaux, ce secteur d’activité devient plus intéressant pour des acteurs étrangers au secteur.
La japonaise Mitsubishi a ainsi conclu une alliance stratégique avec Grup Maritim TCB.
La japonaise Mitsubishi Corporation se
lance dans le secteur des conteneurs et a
conclu une alliance stratégique avec l’opérateur portuaire espagnol Grup Maritim
TCB. Avec Kamigumi Corporation, la
société a fait l’acquisition d’une part de
25% dans le terminal à conteneurs du
port de Valence (TCV Stevedoring Com-
pany, S.A.). Rien n’a filtré du montant de
la transaction.
Selon ses propres déclarations, Grup
TCB place dans cette prise de participation de «gros espoirs en ce qui concerne le
développement des activités en Asie et en
Afrique». Les deux sociétés en attendent
en outre des effets de synergie dans le
cadre de projets dans ces régions et dans
d’autres régions du monde, par exemple
en Amérique latine ou en région méditerranéenne. Le partenariat avec Mitsubishi
renforce en outre la position financière
du groupe espagnol.
Pour Mitsubishi, cette coopération
constitue le premier pas important dans
le «secteur prometteur de l’exploitation
de terminaux», précise un communiqué
de la société. Ce n’est toutefois pas le cas
de Kamigumi Corporation qui est un
prestataire de services logistiques intégrés
opérant déjà au Japon et à l’étranger. Elle
détient en effet des parts dans des terminaux à Hanshin et Keihin au Japon ainsi
que dans le port de Laem Chabang en
Thaïlande.
av
TCV en bref
Le terminal de la troisième ville espagnole a
enregistré en 2013 un volume de transbordement record d’environ 700 000 TEU. Ce qui
correspond à un mieux de 25% par rapport à
2012. Dans le cadre d’une extension, l’aire de
dépôt de conteneurs a été portée à 45 ha.
NAPOLI: Via Melisurgo, 4
80133 Napoli
Phone +39 081 551 2529
Fax +39 081 551 9786
E-Mail [email protected]
ST. CLAUDIA CELLA • GE
Piazza Galeazzo Alessi, 2/9
16128 Genoa - Italy
Phone: +39 010 5991.1
Fax: +39 010 5991 230
E-Mail: [email protected]
[email protected]
LIVORNO (OPERATION):
Via Roma, 70 - 57126 Livorno
Phone +39 0586 266 411
Fax +39 0586 266 456
E-Mail [email protected]
LA SPEZIA (OPERATION):
Via XXIV Maggio, 26
19124 La Spezia
Phone +39 0187 021 161
Fax +39 0187 021 170
E-Mail [email protected]
Logistics Solutions
Business Innovations
Our business experience
meets your expectations
www.glomar.gr
airfreight
intermodal
logistics
seafreight
Headquarters: 10 G. Skouze & 121 Filonos str. | 18536 Piraeus | Greece
Tel. +30 210 4283783-9 | Fax +30 210 4283793 | [email protected]
Branch office: 25 Katouni str. | 54625 Thessaloniki | Greece
Tel. +30 2310 566530/580 | Fax +30 2310 566649 | [email protected]
roadfreight
Navigation & Ports
Journal pour le Transport International 17-18 2014
13
Meilleures installations pour conteneurs
Ictsi investit en Irak
Même si la situation est encore tendue en Irak en matière de sécurité, les investissements
reprennent dans ce pays. L’opérateur portuaire philippin Ictsi coopère ainsi avec l’administration portuaire d’Umm Qasr puisqu’il va exploiter le terminal à conteneurs de ce port
situé sur la côte du golfe.
Umm Qasr, le plus grand
port du pays, est considéré
comme principale porte
d’entrée de l’Irak. Il transborde des vracs liquides et
solides, du fret divers et
des conteneurs et dispose
de 21 mouillages d’une
longueur totale de 5000 m.
L’année dernière, ce port
a transbordé environ Le port irakien d’Umm Qasr devrait pouvoir
500 000 TEU. Le plus im- transborder 500 000 TEU à l’avenir.
portant partenaire commercial du pays ce sont les Etats-Unis, suivis de l’Union européenne.
Depuis 2005, l’Irak réalise un excédent commercial en raison des exportations de pétrole.
av
Photo: Thinkstock
Ces dernières semaines, il y a eu une recrudescence d’attentats terroristes en Irak en rapport avec les élections
législatives fixées à la fin du mois d’avril. De façon générale, les conditions-cadres semblent toutefois s’améliorer
pour les entreprises.
Le classement de la Banque mondiale «Ease of Doing
Business» évalue à quel point il est facile ou difficile
pour les entreprises de faire des affaires dans un pays
donné. L’Irak occupe la 151e place du classement sur un
total de 189 pays. Ce pays a donc progressé de quatre
rangs par rapport à l’année précédente. Dans le segment
concernant les permis de construction, l’Irak a même
fait mieux en grimpant de huit places pour se hisser au
20e rang du classement.
Pour l’opérateur portuaire International Container
Terminal Services Inc. (Ictsi) ce sont de bonnes nouvelles. L’entreprise dont le siège social est à Manille
(Philippines) va en effet coopérer avec l’administration
portuaire irakienne dans le port d’Umm Qasr (côte du
golfe Arabo-Persique). Elle va notamment agrandir et
exploiter le terminal à conteneurs et pour marchandises
diverses. Ictsi en attend un progrès considérable en ce
qui concerne une meilleure mise en valeur du potentiel
économique de cet Etat du golfe.
Au cours d’une première étape, on construira un mur
de quai de 200 m de long, prolongé à 600 m au cours
d’une seconde étape. Il est également prévu de créer
une aire de dépôt d’une capacité de 300 000 TEU dans
un premier temps qui pourra plus tard être agrandie de
façon à pouvoir accueillir 900 000 TEU. Ictsi va en outre
exploiter un terminal à conteneurs existant. Les investissements devraient se monter à approximativement
130 M. d’USD et compteront donc parmi les investissements les plus élevés réalisés jusqu’ici par une entreprise
privée dans un port irakien.
Euro-Med Services
TRANSPORT OF ANY TYPE OF VEHICLE, EARTH MOVING EQUIPMENT, FORESTRY PRODUCTS,
STANDARD AND SPECIAL CONTAINERS, PROJECT AND HEAVY LIFT CARGO
Direct weekly service from / to:
Extension à Felixstowe
La société conjointe VSBW, composée de l’entreprise
Volker Stevin qui fait partie du groupe Volker Wessels
et de Royal Boskalis Westminster, spécialiste du dragage en mer, a été désignée comme entrepreneur général
pour l’extension du port de Felixstowe sur la côte est de
l’Angleterre. Le mouillage numéro 9 sera prolongé de
190 m pour faire passer la longueur cumulée des
mouillages 8 et 9 à 920 m. Felixstowe veut ainsi devenir
plus souple pour le traitement des ULCV.
• Alexandria
• Antwerp
• Ashdod
• Beirut
• Bristol (Prby)
• Civitavecchia
• Cork
• Derince
ANTWERP
Grimaldi Belgium
Tel: +32 3 5459430
Fax: +32 3 5414275
• Esbjerg
• Flushing
• Gemlik
• Hamburg
• Izmir
• Lattakia
• Limassol
• Livorno
• Malta
• Mersin
• Palermo
• Piraeus
• Salerno
• Savona
• Setubal
• Southampton
HAMBURG
Grimaldi Germany
Tel: +49 40 789707 12
Fax: +49 40 789707 71
• Tripoli
(Lebanon)
• Tripoli (Lybia)
• Tunis and
Rades
• Valencia
• Wallhamn
LONDON
Grimaldi Agency UK
Tel: +44 207 9305683
Fax: +44 207 8391961
NAPLES GRIMALDI HEAD OFFICE [email protected]
Tel: +39 081 496111 Fax: +39 081 5517401
www.grimaldi.napoli.it
14
Navigation intérieure
Journal pour le Transport International 17-18 2014
Libre circulation sur le Rhin
Duisport: CA en hausse
Bâle veut approfondir
Le plus grand port intérieur du monde –
Duisbourg (Allemagne) – a clôturé positivement l’exercice 2013. L’exploitant, le
groupe Duisport, a réalisé un résultat total
d’env. 175 M. d’EUR. Soit une hausse de
10% de la performance (chiffre d’affaires
de participations stratégiques inclus) par
rapport à 2012.
Le résultat avant intérêts, impôts
et
amortissements
(Ebitda),
soit
30 M. d’EUR, a ainsi pu être légèrement augmenté par rapport à 2012 (29
M. d’EUR). Le résultat avant impôts sur
le bénéfice a atteint le niveau élevé de
l’année précédente, avec 12 M. d’EUR.
Le transbordement total pour tous les
ports de Duisbourg était de 123 M. de t
en 2013 (2012: 110 M. de t). Cette hausse
s’explique principalement par la reprise
dans les ports usiniers privés, qui avaient
subi d’importantes pertes en 2012 suite à
l’évolution défavorable du secteur houiller et pétrolier liée à la conjoncture. Avec
62 M. de t, le volume transbordé des
trois modes de transport navigation, rail
et route était à peine inférieur au niveau
de l’année précédente (63 M. de t). Le
transbordement de conteneurs a connu,
quant à lui, une nouvelle hausse de 16%,
à 3 M. de TEU.
La Suisse est un pays fermé, d’où l’importance du Rhin pour relier les ports maritimes.
Mais il est de plus en plus fréquent que le bas niveau des eaux empêche la navigation sur
cette voie fluviale très empruntée. Un approfondissement doit y remédier.
vigation intérieure plus attractive sur le
plan économique. Il y a trois ans encore,
le canton Bâle-Ville émettait des réserves
d’ordre écologique par rapport à cet approfondissement. Mais comme il s’agit
principalement de pelleter du gravier, le
système écologique n’en sera pas affecté,
selon un porte-parole portuaire.
La demande de travaux doit encore
être déposée cette année. Il est prévu
que les travaux commencent l’année prochaine. Les coûts sont estimés à environ
4 M. de CHF.
Le Conseil fédéral suisse aimerait que
l’Allemagne, la France et les Pays-Bas
participent eux aussi au projet, ces pays
étant également traversés par le Rhin qui
les relie aux grands ports maritimes européens que sont Rotterdam (Pays-Bas) et
Anvers (Belgique).
av
Photo: Thinkstock
En Suisse, le climat se réchauffe. D’ici
à 2050, les scientifiques prévoient une
hausse de température de deux à trois
degrés celsius dans le pays alpin. Il s’agit
là d’une évolution qui semble problématique pour la navigation intérieure. Aujourd’hui déjà, des bateaux ne peuvent
pas circuler à pleine charge sur le Rhin
autour de la ville de Bâle, et ce en raison
du faible niveau d’eau. Cela entraîne bien
évidemment des conséquences économiques qui seront d’autant plus lourdes
que le niveau des eaux baissera.
La société portuaire des Ports Rhénans Suisses veut par conséquent creuser le Rhin autour de Bâle, afin que les
bateaux puissent y circuler même lorsque
le fleuve charie moins d’eau. Il est prévu
d’approfondir la voie de navigation en
moyenne de 25 cm, afin de rendre la na-
Le Rhin doit être approfondi de 25 cm à Bâle, pour compenser les faibles niveaux d’eau.
Plus de volume sur les voies navigables allemandes
En 2013, le volume des marchandises
transportées par la navigation intérieure
en Allemagne a augmenté de 1,7% par
rapport à 2012. Selon les données de
l’office fédéral des statistiques (Destatis),
226,9 M. de t de marchandises ont été
transportés sur les voies navigables intérieures de l’Allemagne, contre 223,2 M.
de t en 2012. La performance du trafic
de marchandises (produit de la quantité
transportée) a également augmenté de
2,2%, à 60 milliards de tkm.
Niches fructueuses
Le groupe Duisport a également pu développer son volume d’affaires dans les
secteurs infrastructure et suprastructure,
transport et prestations logistiques, ainsi
que logistique d’emballage. Tandis que
dans l’infrastructure et la suprastructure, les chiffres d’affaires ont atteint
46 M. d’EUR, ce qui correspond à un
mieux de 14% (2012: 40 M. d’EUR),
les chiffres d’affaires du transport et des
prestations logistiques ont grimpé de
pas moins de 24% pour totaliser 54 M.
d’EUR (2012: 44 M. d’EUR).
La logistique d’emballage a atteint un
chiffre d’affaires de 58 M. d’EUR – soit
12% de plus par rapport au résultat de
2012 (52 M. d’EUR). Il convient toutefois
de préciser que ce segment inclut pour
la première fois les résultats du groupe
Weinzierl et de Duisport Packing Logistics India Pvt. Ltd.
La majorité des investissements de
50 M. d’EUR en 2013 a concerné, à hauteur de 45 M. d’EUR, les investissements
dans la suprastructure, tandis que le reste
a été principalement affecté à l’infrastructure portuaire.
av
Trafic aérien
Journal pour le Transport International 17-18 2014
Emirates Skycargo transfère ses avions-cargos à Dubaï (EAU)
En bref
Travailler le 1 mai
er
Désormais en non-stop. Après avoir
intégré fin 2013 Djakarta (Indonésie) dans
son horaire avec une escale à Bangkok
(Thaïlande), Egyptair a ajouté, le 17 avril,
une liaison non-stop au départ du Caire. Les
deux services, le premier en B777-300ER et
le nouveau en A330-200, offrent quatre fois
par semaine une capacité en soute d’environ
23 t.
www.egyptair-cargo.com
Ces derniers mois, la compagnie aérienne Emirates a préparé le déménagement de la
flotte de sa division fret Skycargo de l’aéroport Dubai International (DXB) à Dubai World
Central (DWC). A partir du 1er mai, tous ses douze appareils opéreront depuis leur
Photo: Emirates Skycargo
nouvelle base.
Tous les douze avions all-cargo d’Emirates Skycargo peuvent stationner devant le terminal du DWC.
Début avril, soit un mois avant la date
du déménagement, Emirates a annoncé
la fin de la première tranche de travaux
du nouveau terminal de DWC, plus précisément la fin des crossdocks et des aires
dédiées au traitement des marchandises
périssables. D’ici au 1er mai, les systèmes
de manutention et l’aménagement des
locaux devraient également être à point.
Jusqu’ici le calendrier a été respecté, souligne le maître d’œuvre et futur exploitant
du terminal. Sur son agenda figurent ensuite de vastes tests des installations et du
service routier régulier entre les deux aéroports (cf. ITJ 11-12/2014, page 15). Les
activités passagers restent jusqu’à nouvel
ordre à DXB car même sur les lignes les
plus récentes, par exemple entre Dubaï
et Doha (Qatar), la compagnie utilise exclusivement des long-courriers avec une
capacité fret notable en soute.
Le nombre de collaborateurs du nouveau site sera de 250 dans un premier
temps, avant d’être multiplié par deux à
moyen terme. Le déménagement des services fret vers DWC donnera au personnel l’occasion de traiter les vols cargo dans
une installation conçue spécialement à
cet effet et disposant des infrastructures
nécessaires, de l’espace et des possibilités
d’expansion permettant de s’adapter à
15
la demande des clients, explique David
Gould, senior vice president des services
fret mondiaux d’Emirates.
DWC est un élément central
Er d’ajouter: «Le nouveau terminal est un
élément clé de nos projets de croissance.
Avec presque 2 M. de t de fret aérien par
an sur DXB, la nouvelle installation nous
permettra de répondre aux exigences à
long terme de Skycargo.»
Après l’achèvement de tous les travaux,
le terminal aura une capacité de 700 000 t
de fret par an. Techniquement, il sera
possible de faire passer la capacité à 1 M.
de t. L’installation a des équipements de
manutention entièrement automatiques,
dont fait partie un des premiers systèmes
de transfert quick dolly permettant de
manutentionner simultanément six conteneurs de fret aérien. S’y ajoute un système
de manutention automatique de palettes,
des entrepôts modernes, des bureaux
ainsi que des systèmes de communication
et de sécurité. L’infrastructure du terminal comprend en outre 46 rampes et 80
places de stationnement pour camions.
Côté tarmac, il y a des emplacements de
handling et de stationnement pour douze
gros-porteurs simultanément.
Andreas Haug
Deuxième année positive. Air Seychelles,
le carrier national de cet archipel de l’océan
Indien, a enregistré un résultat positif pour
la deuxième année consécutive. Il a réalisé
un bénéfice de 3 M. d’USD en hausse de
171% par rapport à 2012. Le volume de fret
a lui aussi grimpé, un peu moins fortement
mais tout de même de 159%, soit une forte
hausse par rapport à l’année précédente. Il a
atteint 5529 t. Ce mieux serait dû à la forte
demande de/vers la France, l’Italie, Hongkong et l’Afrique du Sud.
www.airseychelles.com
Sortie du rouge après cinq ans. LOT
Polish Airlines a clôturé l’exercice 2013 sur
un bénéfice net d’environ 6,2 M. d’EUR. Ce
résultat meilleur que prévu dans le plan de
restructuration (on s’attendait en effet à une
nouvelle perte de 47 M. d’EUR) est imputable entre autres à la réorganisation de la
flotte long-courrier composée désormais
de B787 consommant moins de carburant.
Pour l’exercice en cours, Varsovie prévoit un
bénéfice de 16,7 M. d’EUR. www.lot.com
Pas de frontières, pas de papiers. Neuf
carriers opérant dans les pays nordiques –
Air France-KLM, Cathay Pacific, Emirates,
Finnair Cargo, Korean Air, Lufthansa Cargo,
Qatar Airways et SAS Cargo – ont été
félicités par Des Vertannes, responsable fret
sortant de l’Iata, pour leur engagement en
faveur de l’e-AWB. Le projet lancé en 2009
dans cette région est un parfait exemple de
coopération transfrontalière. www.iata.org
Liste noire. L’UE a rayé toutes les lignes du
Swaziland et la philippine Cebu Pacific Air
de sa liste de companies aériennes interdites
dans son espace aérien. Les restrictions
concernant la kazakhe Air Astana ont été
levées.
ec.europa.eu/transport
Question de santé. Par décret, la Gambie
a retiré les droits d’atterrissage à tous les
vols en provenance de la Guinée, du Liberia
et de la Sierra Leone. Officiellement, Banjul
veut freiner la propagation du virus Ebola en
Afrique de l’Ouest.
www.gcaa.aero
16
Trafic aérien
Journal pour le Transport International 17-18 2014
Aéroports de Paris et Goodman préparent le terrain pour DHL
Un trio accroît la compétitivité
Le prestataire de services logistiques
d’envergure internationale DHL Global
Forwarding regroupe ses activités fret
Photo: Europe Airpost
aérien sur le site de Paris.
La société Aéroports de Paris (ADP),
l’investisseur-développeur Goodman et
DHL Global Forwarding, spécialiste fret
aérien et fret maritime de Deutsche Post
DHL, ont signé un bail à construction de
longue durée pour un nouveau site dédié
aux activités fret aérien de DHL sur l’aéroport Charles-de-Gaulle (CDG).
Ces nouvelles infrastructures sécurisées, avec accès direct aux pistes du
second aéroport fret européen, regrouperont toutes les activités transit de
DHL. «Elles nous permettront d’optimiser notre performance opérationnelle
et d’investir dans différents secteurs de
l’industrie tels que le luxe et la pharma»,
souligne Jean-Claude Levi, président de
DHL Global Forwarding France. «Après
DB-Schenker, Kuehne+Nagel et Bolloré
Logistics, l’implantation de DHL Global Forwarding démontre l’attractivité et
l’efficacité opérationnelle de notre plateforme», estime pour sa part Edouard
Mathieu, responsable du développement immobilier d’ADP. CDG compte
aujourd’hui 600 000 m 2 de bâtiments et
80 postes avions dédiés au fret.
ah
Nouveau à Abu Dhabi
Fidèle à Jan de Rijk
Quatre fois en France
Jettainer, le prestataire d’ULD, renforce
sa présence au Moyen-Orient, plus précisément aux Emirats Arabes Unis, en
ouvrant un nouveau bureau dans le parc
logistique «Business City» de l’aéroport
d’Abou Dhabi. La raison de cet engagement croissant est le numéro un de la
région Etihad Airways. Jettainer poursuit
en effet sa stratégie consistant à créer
des sites là où sont implantés ses clients.
«Etant donné que nous enregistrons
une évolution positive au Proche-Orient
et dans la région asiatique, nous avons
décidé d’ouvrir un nouveau bureau plus
grand. De cette façon, nous sommes toujours en mesure de garantir les processus
opérationnels et prêts à croître avec nos
clients existants et nos nouveaux clients
potentiels», révèle Carsten Hernig, le
nouveau gérant de Jettainer GmbH (cf.
ITJ Daily, 12.2.2014).
La société a en outre intégré le site
aéroportuaire dans son réseau global de
stations de leasing à court terme. Le produit Jettlease permet aux lignes aériennes
de louer à court terme, et 24 heures sur
24, des unités stationnées à Abu Dhabi,
pour un jour ou plusieurs mois.
Le prestataire néerlandais de services de
transport et de logistique Jan de Rijk et
l’allemande Lufthansa Cargo ont prorogé leur coopération dans le trafic routier
de substitution (RFS). Les deux sociétés
coopèrent depuis plusieurs années et la
poursuite des services poids lourds sur
les routes européennes de/vers la plaque
tournante de la ligne aérienne à Francfort
est pour Jan de Rijk Logistics «un signe
positif du marché fret actuel et une preuve
de confiance de Lufthansa Cargo».
Le prestataire de services au sol Worldwide Flight Services (WFS) a conclu
quatre nouveaux contrats en France.
Trois concernent la manutention du fret
sur le plus grand aéroport du pays, ParisCharles-de-Gaulle. Les clients sont la
compagnie russe Air Bridge Cargo Airlines, qui aligne trois B747F par semaine
entre Paris et Moscou, la libanaise TMA
Cargo pour ses deux B767F et A300F
opérant deux fois par semaine entre Beyrouth et Paris et pour finir XL Airways,
qui relie Paris aux départements et territoires d’outre-mer et diverses destinations
de vacances en Amérique du Nord, au
Mexique et en République dominicaine.
WFS, dont le siège social est à Paris,
élargit en outre sa coopération avec Air
France en y ajoutant l’aéroport BaselMulhouse-Freiburg. A partir du mois
d’octobre 2014, cet aéroport de l’est de
la France va rejoindre les stations fret de
la compagnie aérienne à Bordeaux, Marseille, Nice et Strasbourg gérées depuis
2013 par WFS. Cette dernière, qui traite
chaque mois quelque 40 000 t de fret à Paris, est au service de 180 lignes aériennes
dans toute la France.
ah
En bref
Europe Airpost, domiciliée sur l’aéroport ParisCharles-de-Gaulle, opère aussi pour DHL en
Europe.
Taux d’utilisation record
Chaque jour de la première semaine
d’avril les neuf B747-400F de Cargolux
ont opéré en moyenne 17 heures et 23 minutes, ce qui constitue un record pour la
compagnie aérienne fret. Ses neuf B7478F étaient eux aussi très «occupés» avec 16
heures et 29 minutes. Cette flotte assure
depuis le 24 avril un service de ligne entre
le hub de Luxembourg et la métropole
chinoise de Zhengzhou, base de son nouvel actionnaire HNCA qui détient une
part de 35%.
• Surface: 16 000 m² (entrepôts: 12 000 m²,
bureaux: 4000 m²)
• Aménageur: Aéroports de Paris
• Développeur/Investisseur: Goodman
• Utilisateur final: DHL Global Fordwarding
• Livraison: resp. août et 4e trimestre 2014
Expédition & Logistique
Journal pour le Transport International 17-18 2014
7e Journée de la logistique de la Bundesvereinigung Logistik
Encore jamais aussi internationale
Au cours de 400 manifestations officielles dans 18 pays, environ 37 500 visiteurs ont été
mobilisés le 10 avril dernier. Ce sont au total 650 entreprises des secteurs industrie, commerce, services logistiques, organisations et instituts de formation qui se sont engagés.
Avec des manifestations en Allemagne
et dans 17 autres pays, la Journée de la
logistique a eu pour la première fois un
rayonnement international notable (voir
Commentaire page 8). C’est notamment
l’engagement de la European Logistics
Association et de ses membres, tel que
l’Aslog en France (cf. encadré), qui y a
contribué. Aujourd’hui, des manifestations sont aussi proposées indépendamment des initiateurs, p. ex. en GrandeBretagne et en Italie. «Le nombre de
manifestations et de visiteurs est donc
sans doute bien plus élevé», conclut l’organisatrice Bundesvereinigung Logistik.
La journée de la logistique, qui a lieu
depuis 2008, s’est établie comme plateforme d’informations et de communication auprès des organisateurs et des
visiteurs. Ces derniers sont venus jeter
un coup d’œil dans les coulisses de ce
secteur économique pour se renseigner
sur les processus logistiques, les métiers
et carrières ainsi que les formations et
études possibles, mais également pour
s’entretenir avec les sociétés et institutions organisatrices.
Les perspectives d’emploi
Parmi les grands événements figurent
chaque année les bourses de l’emploi.
De grandes entreprises telles que Ikea,
mais aussi de petits et moyens chargeurs
comme le groupe d’entreprises Fischer du
nord de la Forêt Noire ou le fabricant de
jouets BIG de Franconie ont accueilli les
visiteurs dans le cadre de manifestations
sur mesure pour divers groupes cibles,
17
et ce lors de 20 rendez-vous dans toute
l’Allemagne.
«Le grand public ne le sait pas, mais
la logistique est en termes de chiffre d’affaires le troisième secteur économique
en Allemagne. Environ 50% des performances sont fournies par les secteurs
logistiques de l’industrie et du commerce
et le reste par les prestataires de services
logistiques», a rappelé le prof. Raimund
Klinkner, président du directoire de la fédération des logisticiens lors de la conférence de presse centrale à Brême. Avec
2,85 M. de salariés, ce secteur a réalisé en
2013 un CA de 230 milliards d’EUR qui
sera probablement dépassé en 2014. ah
Également en France
En France, où la logistique représente 1,6 M.
d’emplois, il y a aussi eu une Journée de
la logistique. Organisée par l’association
française pour la logistique Aslog, elle s’est
traduite par diverses manifestations gratuites
dans tout le pays (p. ex. à Poitiers, Marseille
ou Hénin-Beaumont) en coopération avec
des sociétés telles que Vente-privée, Siemens
et Bosch. Le prestataire TI DDS Logistics a
ainsi ouvert ses portes à Rennes et Paris.
Tout est plus facile avec
la Poste. Même le transport
de marchandises au-delà
des frontières.
Nous transportons vos marchandises au-delà des frontières, rapidement et
de manière flexible. Nous nous chargeons de l’expédition, des formalités
douanières ainsi que des processus électroniques. Vous pouvez ainsi soigner
vos contacts avec vos clients même à des milliers de kilomètres de distance.
Vous trouverez toute notre palette de services pour le transport international
sur www.poste.ch/transport
18
Expédition & Logistique
Journal pour le Transport International 17-18 2014
Le groupe SKF développe la collaboration
Plus de chiffre d’affaires et de volume
Geis mis à contribution
Le groupe Geis, créé en 1948, a augmenté
son chiffre d’affaires au cours de l’exercice
écoulé, en réalisant un chiffre d’affaires net
de 839,2 M. d’EUR en 2013, soit une hausse
de 5,7% par rapport à 2012. Le nombre
des collaborateurs (+12,4% à 4664), des
mandats (14,7 M., +11,2%) et du tonnage
transporté (+14,6% à 4,33 M. de t) ont
augmenté. Et ce grâce à la poursuite d’une
«croissance qualifiée», avec la reprise des
trois succursales Logwin de Nuremberg,
Gochsheim/Schweinfurt et Ludwigsburg,
deux acquisitions en Pologne, la mise en service d’un centre de transbordement central
en Slovaquie et une coopération stratégique
avec Quehenberger Logistics pour l’Europe
centrale et de l’Est. Tous les secteurs ont
connu un développement fructueux, excepté
le fret aérien et maritime qui accuse une
baisse de chiffre d’affaires de 11%.
Le groupe international Geis a élargi la collaboration avec SKF GmbH Deutschland
en assurant toute la logistique de la distribution nationale en service 24 heures du
Photo: Geis
prestataire technologique. Le groupe suédois SKF exploite huit usines en Allemagne.
Geis développe sa collaboration avec SKF et affine les flux logistiques de marchandises en Allemagne.
Le groupe Geis intervient pour le groupe
SKF depuis dix ans. «Nous avons commencé en 2004 avec la distribution en
Autriche, à laquelle se sont rapidement
rajoutées la distribution nationale en
Rép. tchèque ainsi que des lignes directes
internationales, notamment vers la Turquie et l’Italie», explique Peter Gayer, responsable key account management chez
Hans Geis GmbH. Le nouveau mandat
comprend la distribution à partir des huit
sites SKF allemands de Berlin, Hockenheim, Lüchow, Meckesheim, Mühlheim
an der Donau, Schweinfurt, Stuttgart et
Walldorf. S’y ajoutent les marchandises à
destination de l’Allemagne des usines SKF
de Belgique (Tongeren), Suisse (Liestal),
Italie (Airasca), Suède (Göteborg), France
(St. Cyr) ainsi que des clients externes de
SKF Logistics GmbH des Pays-Bas et de
Pologne.
Certaines usines nationales et internationales se trouvant hors du domaine de
chalandise direct de Geis, l’entreprise travaille avec les partenaires correspondants
du réseau de messagerie IDS. «Mais c’est
notre site de Kürnach qui est l’interlocuteur et partenaire de service central pour
toutes les usines et tous les mandats»,
déclare à ce propos Henry Portisch, gé-
Elixir hongrois transporté avec professionnalisme
Les vins hongrois jouissent depuis longtemps d’une réputation qui dépasse largement le salon international «Pro Wein»,
qui s’est tenu fin mars à Düsseldorf. Le
transport de Hongrie en Allemagne a été
assuré par Nagel Hungária. Ce logisticien alimentaire a assuré les livraisons de
plus de la moitié des exposants hongrois
pour le salon. 18 clients Nagel ont utilisé le service, faisant livrer un total de
200 cartons de vin d’un poids de plus de
1,5 t de Hongrie. «Avec Nagel Hungária,
nous disposons depuis quelques années
d’un partenaire logistique fiable et compétent», explique Éva Kis-Barta, experte
commerciale des producteurs St. Andrea
et Egri Borvár, participant déjà pour la
troisième fois au salon.
«Nous sommes spécialisés dans les exigences spécifiques de la logistique vinicole. Il s’agit par exemple de regrouper,
dans notre entrepôt, les petites quantités
de plusieurs producteurs/distributeurs de
vin livrant en Europe et de les acheminer
via notre réseau», explique le responsable
de l’expédition Barna Tóth.
rant de la succursale de Kürnach. Geis
ou le partenaire IDS correspondant enlève donc les cargaisons sur site à horaire
défini.
SKF n’achemine elle-même que les
volumes internationaux: les quantités
d’Italie, de Suède et de France sont livrées
à Kürnach pour être regroupées avec la
marchandise de l’usine de Schweinfurt.
SKF livre par ailleurs la marchandise
belge au partenaire IDS de Neuss et au
hub IDS de Neuenstein. Dans ce cas,
le fait que la marchandise n’arrive qu’à
23 heures sur les sites constitue un défi.
L’objectif est de livrer au moins 98% des
cargaisons sous 24 heures aux destinataires, principalement aux distributeurs
et fournisseurs automobiles. Geis et les
partenaires IDS transportent ainsi plus de
150 t par jour ouvré.
ah
En bref
Changement de marque. Onze ans après
son intégration dans le groupe français
Schenker S.A., l’entreprise Transports Joyau,
portant la raison sociale Schenker-Joyau
depuis 2005, a repris le nom du groupe DB
Schenker.
www.schenker.fr
Distinction. Le constructeur automobile
Smart France a distingué pour la sixième
année consécutive Panopa Logistique France
pour la grande qualité de ses prestations
logistiques. Panopa gère 25 000 m2 de
surface logistique pour le compte de Smart à
Hambach en Lorraine. www.panopa.com
Intermodal
Journal pour le Transport International 17-18 2014
Fret ferroviaire dans les Etats baltes
Baisse du transit
Les chemins de fer baltes ressentent les effets de l’extension des infrastructures russes
puisque le fret de transit par voie ferroviaire baisse. Hormis le raccordement au réseau
Photo: train images
occidental via le projet Rail Baltica, d’autres options sont discutées.
Il faut de nouvelles liaisons compte tenu de la baisse du fret en transit sur le réseau ferroviaire balte.
En Estonie, le résultat du mois de mars
semble prometteur. La filiale d’Eesti
Raudtee (EVR), une société publique, a
transporté 1,5 M. de t de fret, soit 5,8%
de plus qu’en mars 2013. En comparaison avec le premier trimestre 2013,
on constate toutefois une baisse de 7%
(4,7 M. de t en 2013).
Le président du conseil de surveillance
d’EVR Cargo, Ahto Altjõe, en déduit
qu’il existe une tendance négative à long
terme. La comparaison avec les résultats
de transbordement en hausse du port de
Tallin renforce son scepticisme: «Des
marchandises liquides tel que le pétrole
sont de plus en plus souvent confiées à la
voie maritime, ce qui se traduira à l’avenir
par une baisse du volume de fret de notre
mode de transport», explique A. Altjõe.
Ce développement devrait se poursuivre
car la Russie compte booster le transbordement dans ses propres ports, également
de matières premières (cf. ITJ 15-16/2014,
Spécial Europe de l’Est, page 26).
Baisse du fret étranger
Le développement dans les pays Baltes
est également dépendant de ces conditions-cadres étrangères. Selon le ministère des Transports de Lettonie, le fret en
transit de la société lettone LDZ Cargo a
baissé de 7,7% en 2013 pour retomber à
45,24 M. de t. Le volume en trafic domestique a chuté de 17,6% à 1,2 M. de t,
alors que les marchandises exportées ont
augmenté de 35% à 2,6 M. de t.
En Lituanie, les marchandises acheminées par la société de chemins de fer Lietuvos Gelezinkeliai ont baissé de 2,7% en
2013 à 48 M. de t. Dans ce pays, la part du
fret international a également baissé plus
que la moyenne, de 4,6% à 32,9 M. de t,
alors que le transport intérieur a grimpé
de 1,6% à 15,1 M. de t.
Opter pour de nouvelles voies
Avec l’aide de l’UE, il est prévu de remédier à l’isolement du réseau ferroviaire
balte par rapport aux réseaux occidentaux. Une ligne à écartement normal sera
construite via la Pologne. Au début de
l’année, la Lituanie a toutefois provoqué
de nouvelles négociations concernant le
projet Rail Baltica en déclarant vouloir
faire passer cette ligne par Vilnius.
La Lituanie essaie en outre de s’ouvrir
d’autres perspectives: début avril une
délégation d’Oulan-Bator a discuté à Vilnius de la possibilité de faire de Klaipeda
une destination du train de conteneurs
Mongolian vector opérant jusqu’à Brest
(Biélorussie).
Christian Doepgen
19
Greencarrier
vers la Biélorussie
L’opérateur ferroviaire privé suédois
Greencarrier Freight Services a ouvert
une succursale à Minsk. Ce groupe d’entreprises, fondé en 1994 à Göteborg, est
ainsi présent dans 14 pays européens où
il exerce ses activités dans le transport
ferroviaire de fret.
Peter Nevhagen, CEO, souligne que la
demande croissante de la part des clients
a conduit à cette mesure: «Après plusieurs
années d’activité sur le marché biélorusse,
nous avons donc franchi le pas.» Le groupe
fait toutefois preuve d’une certaine retenue: le nouveau bureau est placé sous les
ordres du responsable de Greencarrier en
Lituanie, Marijus Zilinskas, et dirigé par
l’ancien patron de la succursale de Kaunas Aurimas Digrevicius. Ce dernier est
en train de former une nouvelle équipe
en Biélorussie.
Greencarrier poursuit ainsi son expansion en Europe centrale et de l’Est, dont
le dernier fait marquant a été en mars
2012 la reprise de la société logistique
polonaise Transpoint International.
cd
Biélorussie: vers un réseau
de ferroutage
Les chemins de fer de l’État biélorusse
Belaruskaya Chyhunka (BC) ont l’intention d’accroître en 2014 leur offre en trafic
combiné en y ajoutant d’autres liaisons en
trafic de ferroutage. Selon leurs déclarations, 57 trains opèrent jusqu’ici dans le
cadre de l’offre «Nyoman» (fleuve Niémen en français) entre la Biélorussie et les
gares lituaniennes de Vilnius et Kaunas.
Des wagons plats spéciaux permettant de
transporter les tracteurs et les remorques
sont utilisés.
La direction de BC prévoit de prolonger
ces trafics jusqu’aux ports des pays Baltes,
y compris le port russe de Kaliningrad
dans l’enclave de même nom. Une offre
est également prévue en direction de la
Pologne.
Au dire de la BC, les avantages de ce produit sont le traitement rapide des camions
à la frontière, les économies de carburant,
la rotation plus rapide des véhicules et la
baisse des frais de personnel. C’est ce que
les expériences enregistrées jusqu’ici ont
d’ailleurs confirmé. Christine Kulke-Fiedler
20
75
ANS
Jubilé
Journal pour le Transport International 17-18 2014
ITJ
1939
1940
1950
1960
1970
1980
1990
9 mai 1994
Nelson Mandela est élu Président
Trois ans après sa sortie de prison, et six
mois après avoir obtenu le prix Nobel de la
paix, le combattant de l’Apartheid est élu
premier Président noir d’Afrique du Sud.
2000
2010
2014
18 septembre 1998
Création de l’Icann
L’Internet Corporation for
Assigned Names and Numbers
coordonne l’octroi des noms de
domaines Internet.
Les débuts du plus grand aéroport fret du monde étaient difficiles
Des couacs à Hongkong
Un an et quelques jours après la rétrocession par le Royaume-Uni des nouveaux territoires à la République populaire de Chine,
«Chek Lap Kok» est entré en service comme nouveau Hong Kong International Airport (HKG). Cet aéroport moderne a remplacé son
prédécesseur réputé Kai Tak. Aujourd’hui, il se heurte à la limite de ses capacités.
«Le 6 juillet, l’atterrissage d’un premier
appareil, un B747-400 de Cathay Pacific
en provenance de New York, a marqué
la mise en service du nouvel aéroport
de Hongkong Chek Lap Kok (CLK).»
C’est en quelques mots précis, comme
d’habitude, que notre rédacteur trafic
aérien Rolf Sulser – décédé il y a quatre
ans (cf. ITJ 07-08/2010, page 11) – connu
et apprécié bien au-delà de la branche de
l’aviation, a décrit à l’époque ce moment
important de l’histoire du transport
aérien. Cette inauguration a été précédée de plusieurs décennies périlleuses
dans l’histoire du trafic aérien – qui ne
se souvient pas des images impressionnantes d’avions survolant les gratte-ciel
de Kowloon à l’approche de Kai Tak?
Ces photos font aujourd’hui partie de la
culture populaire.
A trois reprises, le plus célèbre espion
de Sa Majesté James Bond a même opéré à
Hongkong lorsqu’elle la ville était encore
une colonie de la Couronne. Le contrat
conclu avec la Chine arrivant à échéance
le 1er juillet 1997 et l’excédent du budget
de Hongkong ne pouvant être transféré
au Royaume-Uni, la Couronne a investi
de façon massive (environ 20 milliards
d’USD) dans les nouvelles installations
L’ITJ fête ses 75 ans!
Dans le numéro 27-30 / 2014, qui paraîtra le
18 juillet 2014, l’ITJ consacre un Spécial à
son 75e anniversaire. Découvrez notre série
d’articles «hier et aujourd’hui» pour vous
mettre dans l’ambiance de la fête!
No 28/1998:
Le 10 juillet
1998, nous
avons annoncé
l’ouverture de
l’aéroport CLK.
aéroportuaires, à 30 km à l’ouest du
centre bondé de cette métropole de plusieurs millions. Ce faisant, elle a garanti
que la région administrative spéciale soit
aujourd’hui encore une plaque tournante
du trafic aérien asiatique.
Le passage d’un aéroport à l’autre s’est
pourtant déroulé bien plus péniblement
que prévu. Il est vrai que tous les équipements de l’aéroport ont été transportés la veille de l’ouverture sur le nouveau site, grâce à un convoi composé de
1000 camions, ce qui a permis de ne pas
interrompre le trafic aérien. Mais selon
R. Sulser, «la première a connu de gros
problèmes. Principales victimes: le fret
et les bagages.» L’exploitant a promis d’y
remédier très rapidement. «Malheureusement, l’administration aéroportuaire n’a
pas donné d’informations sur l’état actuel,
bien que sa page web soit
régulièrement mise à jour», s’est encore
plaint R. Sulser dans le prochain numéro.
Mais le flux de marchandises se mettant
en place tant bien que mal n’a atteint fin
juillet que «30% de sa capacité normale.»
En 2010, CLK a ravi à Memphis (USA),
la base du prestataire de services express
Fedex, le titre de plus grand aéroport fret
du monde. L’année dernière, CLK a traité
4,162 M. de t de fret aérien (1997: 1,7 M.
de t). En 2030, il pourrait s’agir du double
et les discussions portent actuellement sur
les moyens de faire face à cette croissance.
Un coup d’œil à l’extrait ci-dessus montre
qu’à l’époque les concurrents actuels
(cf. page 15) avaient déjà le même type de
projets.
Andreas Haug
Focus sur la Suisse
Journal pour le Transport International 17-18 2014
21
Coût du travail – Comparaison avec la Suisse
L’île des hauts salaires?
Dans les discussions sur le site de travail et de production qu’est la Suisse, et qui jouait un rôle dans l’initiative sur l’immigration
de masse, le niveau des salaires constitue un aspect important. La chaire de gestion logistique de l’université de St-Gall a étudié la
L’analyse des coûts du travail a porté sur
la comparaison entre quatre métiers de
la branche logistique (chauffeur poids
lourd, magasinier, acheteur et supply
chain manager) de quatre pays européens
(France, Allemagne, Autriche et Suisse),
sur la base des heures de travail avec
coûts salariaux annexes. Afin d’obtenir
une information sur la productivité dans
les pays respectifs, le PIB national a été
réparti sur le nombre d’actifs et divisé par
le nombre des heures de travail réelles
moyennes. Il a ainsi été possible de calculer la rentabilité moyenne par heure de
travail d’un salarié et par pays. Ce facteur
de productivité est qualifié de «facteur de
rentabilité du coût du travail».
Ecarts du haut vers le bas
La pyramide des quatre groupes de métiers se présente «tête en bas». Dans la
comparaison obtenue, les coûts du travail horaire pour les supply chain managers se situent au même niveau pour les
quatre pays. En revanche, les coûts du
travail des trois autres groupes de métiers
se situent dans une proportion différente: en moyenne, les coûts du travail
de l’acheteur en Suisse sont supérieurs de
62% à ceux de ses collègues dans les pays
voisins; la différence pour les magasiniers
est de 65% et pour les chauffeurs, elle est
bien moindre. Il faut en outre aussi tenir
compte du nombre moins importants de
jours de vacances, grève et maladie des
Suisses.
Développement ralenti
En 2013, les salaires en Suisse ont augmenté de 0,9% par rapport à l’année
précédente, et dans le reste de l’UE de
1%. En tête de liste se trouvent l’Estonie
(+8,1%), la Lituanie (+6,2%), la Lettonie (+5,9%) et la Roumanie (+4,2%).
Tandis que les pays suivants affichent
une baisse réelle des salaires: Chypre
(–7,6%), la République tchèque (–2,5%),
l’Irlande (–1,6%) et la Slovénie (–0,6%).
En France, les salaires ont augmenté de
0,4%.
cd
Valeurs d’influence
Allemagne
Autriche
Suisse
France
10,5
11
10
11
Ø jours de vacances/an
30
25
22,56
25
Ø jours de grève/an
1,4
1,6
1,3
4,8
Ø jours fériés/an
Ø jours ouvrés/an
Ø salaire brut chauffeur/an
Ø jours de maladie/an chauffeur
Ø salaire brut magasinier/an
Ø jours de maladie/an magasinier
Ø salaire brut acheteur/an
Ø jours de maladie/an acheteur
Ø salaire brut SC-Manager/an
220,48
225,16
228,8
225,16
27 792 €
24 264 €
41 664 €
29 388 €
19,4
16
9,8
17,8
27 708 €
27 108 €
50 172 €
27 840 €
19,44
15,96
9,84
17,76
32 148 €
31 452 €
55 716 €
32 304 €
10,44
15,96
9,84
12,12
88 560 €
86 640 €
95 196 €
89 004 €
Ø jours de maladie/an SC-Manager
6
7,68
7,80
5,64
Ø coûts du travail/heure
30,26 €
29,11 €
39,38 €
32,59 €
PIB/heure
37,50 €
39,90 €
54,30 €
42,80 €
1,24
1,37
1,38
1,31
Facteur de rentabilité des coûts du travail
Graphique: Chaire de gestion logistique HSG
question dans le cadre de l’étude du marché logistique, pour savoir où se situe la Suisse par rapport aux pays voisins.
Comparaison jours fériés, de vacances, de grève et ouvrés, salaires bruts par an et facteur de
rentabilité des coûts du travail; conversion CHF en EUR: 1 CHF = 0,809 EUR.
Le succès à proximité
L’année dernière, CFF Cargo a réalisé
un bénéfice de 14,7 M. de CHF. Il s’agit
d’un résultat historique et du premier
bénéfice après des pertes pendant quatre
décennies. N’oublions pas qu’en 2012, le
groupe affichait encore une perte opérationnelle de 51,2 M. de CHF.
Nicolas Perrin à propos des détails
Ce résultat positif de l’exercice écoulé,
que le CEO Nicolas Perrin qualifie
«d’encourageant», n’a pu être atteint que
grâce à un travail acharné et de longue
haleine. Quasiment chaque service s’est
impliqué, certains avec des coupes drastiques, comme l’explique N. Perrin. Des
frais d’administration ont été supprimés,
les effectifs diminués, les unités de production et les réseaux ont été réduits, sans
oublier les nouveaux clients qui ont été
acquis.
Le nombre des sites desservis a été réduit également. L’analyse a révélé qu’une
grande majorité des clients ne correspondait au final qu’à 3% du trafic de marchandises national. «Nous avons rendu
visite à tous ces clients afin d’étudier les
différentes possibilités avec eux. Nous en
avons perdu certains, mais nous avons
pu élaborer une nouvelle solution plus
optimale avec certains autres», explique
N. Perrin.
Fret suisse et international
Jusqu’à 70% des opérations de CFF Cargo sont traités dans le trafic intérieur,
ce qui représente environ 21% du trafic
de marchandises total effectué en Suisse
chaque année.
La branche des activités internationales, SBB Cargo International, dont
75% appartiennent à CFF Cargo et 25%
à l’opérateur ferroviaire suisse Hupac, a
clôturé l’année 2013 avec une perte de 2,8
M. de CHF. La forte concurrence internationale des autres opérateurs ferroviaires
et de la route seraient la principale cause
de ce résultat.
Le patron de CFF Cargo voit toutefois également un côté positif à ce résultat
certes décevant. La société aurait en effet
atteint son objectif tactique. A savoir,
confirmer sa position sur le marché,
augmenter l’efficience opérationnelle et
atteindre la stabilité financière de l’entreprise. «Ce résultat est le fruit du détachement de l’activité internationale», est une
des raisons avancées pour expliquer ce
succès global.
Anitra Green
22
Europe du Sud-Est & Turquie
Journal pour le Transport International 17-18 2014
Assemblée générale annuelle d’un réseau de transitaires à Istanbul
Tandem et plus de 100 «pédaleurs» en Turquie
«En dépit du climat économique qui
continue de poser des défis, le volume
d’affaires des agents Tandem a augmenté
pour la sixième année consécutive», résume en quelques mots Frits Schouffoer,
gérant de TGLN, dans son rapport annuel
présenté aux membres. Il a ensuite demandé aux membres de profiter de chaque
occasion pour traiter autant d’envois que
possible avec les partenaires du réseau.
Deux des objectifs de Tandem pour 2014
seraient réalisables, selon F. Schouffoer:
augmenter le nombre total d’envois de
fret aérien ainsi que la part de ces envois
dans le volume total de marchandises. A
cet effet on a présenté aux membres un
nouveau programme mis au point pour la
gestion des taux et la réservation de fret aérien. Dix comités régionaux sont en outre
chargés de promouvoir le développement
de l’économie et du commerce entre une
région précise et le reste du monde. Ces
comités ont également pour mission de
surveiller et garantir le fonctionnement
des agents existants. Ils jouent en outre
un rôle important dans le recrutement de
nouveaux membres performants.
TGLN applique la politique d’un agent
exclusif par pays ou région. La plupart
des membres se connaissent et coopèrent
déjà depuis plus de 20 ans. L’assemblée
générale annuelle 2014 a été organisée par
la maison d’expédition Element, le seul
membre turc du réseau. En 2015, l’hôte
à Rio de Janeiro sera Tandem Servicos
de Logistics Internacional Ltda Brazil.
Notons que l’AG se déroulera l’année prochaine juste avant le Salon intermodal de
São Paulo.
Andreas Haug
Bons résultats à Athènes
Kosovo à nouveau ouvert
Trois partenaires de plus
6000 t de fret ont été traitées en janvier sur l’aéroport d’Athènes. C’est pour
la première fois depuis 2008 un mieux
(+5%) par rapport au même mois de
l’année précédente. En février (4000 t) la
hausse a même été de 1,3%. Alexis Sioris,
directeur du développement, attend donc
plus de stabilité et de croissance en 2014.
Entre-temps, le groupe grec Lambda a
remporté l’appel d’offres portant sur le
terrain de l’aéroport d’Ellinikon fermé
en 2001. Avec des partenaires chinois et
d’Abou Dhabi, il va y investir 7 milliards
d’EUR dans la construction urbaine.
15 ans après la guerre du Kosovo, l’espace
aérien de l’ancienne province yougoslave
est de nouveau ouvert au trafic aérien
international. C’est ce que le Conseil de
l’Atlantique Nord a annoncé le 3 avril.
Depuis la fin du conflit, en juin 1999, des
avions civils pouvaient certes desservir la
capitale Pristina, mais ne pouvaient survoler le pays. L’ouverture de l’espace aérien
pour environ 180 000 avions par an est
un pas important pour le développement
de l’ouest des Balkans. Elle entraînera des
routes plus courtes dans la région et donc
des économies et une moindre pollution.
Trois nouvelles sociétés de Gebrüder
Weiss en Bosnie-Herzégovine, Macédoine et Monténégro renforcent le réseau messagerie System Alliance Europe,
désormais composé de 192 sites de 57
entreprises dans 32 pays. «La couverture
géographique définie dans notre stratégie
est atteinte avec le raccordement de ces
trois pays», souligne Uwe Meyer, gérant
de System Alliance Europe. Les 42 salariés à Sarajevo, Skopje et Podgorica du
prestataire de services logistiques domicilié à Lauterach (Autriche) traitent environ
15 000 envois par an.
ah
Plus de 100 membres de Tandem Global Logistics Network (TGLN) se sont réunis
Photo: TGLN
récemment dans la métropole du Bosphore à l’occasion de la septième assemblée générale.
À Istanbul, il y avait aussi assez de temps pour une photo de groupe et d’autres événements sociaux.
Europe du Sud
Journal pour le Transport International 17-18 2014
23
Espagne et Amérique latine
Des relations
en mutation
Le marché européen est insuffisant. Le secteur de la logisPhoto: Port de Barcelone
tique espagnol est en quête de nouvelles opportunités
en Amérique latine, même s’il reste des choses à faire sur
le marché domestique.
Le ministère espagnol des Transports a renforcé fin 2013
sa prétention stratégique consistant à établir l’Espagne
comme «plate-forme logistique d’Europe méridionale».
Mais l’Espagne n’est pas épargnée par la faiblesse actuelle
du marché intérieur européen et l’absence de croissance
économique. La faiblesse des exportations dans la zone
euro explique pourquoi on tente d’amorcer la relance
par des échanges commerciaux avec les pays d’Amérique
latine. Ce procédé recèle aussi des opportunités pour la
logistique et les entreprises de transport.
Le flux des investissements a commencé par s’inverser. Selon une analyse de l’institut Dealogic, en 2013
les investisseurs latino-américains auraient, pour la première fois, investi plus en Espagne qu’inversement. L’an
passé, ce sont surtout les grandes entreprises mexicaines,
colombiennes et vénézuéliennes qui ont investi plus de
5 milliards d’USD (3,6 milliards d’EUR) dans les secteurs
banque, télécommunications et immobilier en Espagne.
Des services de et vers l’Amérique latine
Les entreprises de logistique suivent la tendance. Ainsi
les échanges maritimes se sont-ils renforcés entre les
ports espagnols et le continent latino-américain.
L’armateur Melfi Marine a récemment mis en place
une ligne directe entre Barcelone et les ports mexicains
d’Altamira, Veracruz et Progreso. En février, la Great
White Fleet appartenant au groupe Chiquita a étendu
à Barcelone sa liaison bimensuelle entre Sagonte et des
ports d’Amérique centrale, plus précisément des ports
au Costa Rica, en Equateur, au Guatemala et au Honduras. Vasco Shipping, le représentant de Cosco au nord
de l’Espagne, a, pour sa part, mis en place une liaison
hebdomadaire avec l’Amérique latine. Il s’agit d’une rotation entre Vigo, Bilbao et Algésiras, d’une part, et Santos, Paranagua, Buenos Aires, Montevideo, Asunción,
d’autre part.
Améliorer les infrastructures propres
L’Espagne a toutefois de quoi faire dans son propre pays
sur le plan des infrastructures. On avance fièrement disposer du réseau routier le plus important d’Europe, avec
près de 165 000 km (13 500 km d’autoroutes), mais sans
mentionner l’état des routes qui laisse actuellement à
désirer.
L’Amérique latine joue un rôle croissant pour le secteur logistique espagnol.
Selon un récent relevé de la qualité du réseau routier, près des trois
quarts des routes espagnoles auraient besoin d’être rénovées. On avance
un budget de plus de 6,2 milliards d’EUR pour remédier à cette situation épineuse, étant donné que 85% du fret sont acheminés par la route,
environ 12,2% par voie maritime et seulement 2,5% par voie ferroviaire,
selon le ministère des Transports. Le gouvernement espagnol s’est fixé
pour objectif de transférer à moyen terme (d’ici 2024) des transports
de la route vers le rail, grâce à l’aménagement du réseau ferré, avec en
particulier la ligne à grande vitesse vers la France. Christian Doepgen
INTERNATIONAL
TRANSPORT
www.transnatur.com
ROAD
SEA
AIR
ROAD
CUSTOMS
SEA
EXHIBITIONS
AIR
LOGISTICS
BARCELONA - ALICANTE - VALENCIA - MADRID
SEVILLA - IRÚN - ZARAGOZA - BILBAO
VIGO - TENERIFE - LAS PALMAS - TARRAGONA
PORTO - LISBOA
Carrer Ca l’Arana, 15-17 - ZAL II
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Tel. +34 93 480 45 00 • Fax +34 93 480 45 01
e-mail: [email protected] • www.transnatur.com
24
Asie
Journal pour le Transport International 17-18 2014
L’aéroport de Hongkong a traité presque 1 M. de t de fret aérien au premier trimestre
Un mois de mars très animé
Hongkong, a lui aussi enregistré un premier trimestre satisfaisant. De janvier à
mars, la société a traité 405 000 t de fret
aérien, ce qui correspond à un mieux de
11,7%. «En mars, le tonnage a été aussi
élevé qu’en novembre, lors de la haute saison avant Noël», explique M. Whitehead
en attirant l’attention sur un jour précis:
le 27 mars lorsqu’un nouveau record a été
établi avec 93 avions traités.
Avec un volume de 397 000 t de fret aérien en mars 2014, l’aéroport international de
Hongkong (HKIA), qui demeure le plus grand aéroport fret du monde, a enregistré un
taux de croissance notable de 10% par rapport à mars 2013. En dépit d’une légère baisse
en février, il a déjà traité 997 000 t de fret aérien au premier trimestre 2014.
l’aéroport fret le plus animé du monde»,
dit Stanley Hui Hon-Chung, directeur,
qui vient de présenter les résultats 2013
(cf. ITJ Daily du 2.4.). La «croissance robuste» au premier trimestre (+5,6%) dépasse les pronostics sur 20 ans et prouve
une fois de plus l’urgence de l’extension
aéroportuaire afin de pouvoir répondre à
la demande, précise-t-il en faisant allusion
à un sujet traité page 20.
Au dire de son CEO Mark Whitehead,
Hong Kong Cargo Terminals (Hactl), le
plus grand exploitant de terminaux à
Hub régional à Osaka
Des ententes sans fin
Les Chinois diversifient
Le 1er avril 2014, le prestataire de services
CEC Fedex Express a mis en service son
nouveau hub régional Pacifique Nord sur
l’aéroport Kansai d’Osaka (Japon). Cette
installation de presque 40 000 m 2 peut
trier jusqu’à 9000 envois/h et servira de
centre de groupage et de transfert pour
les envois Asie–Etats-Unis. A cet effet, les
services transpacifiques directs existants
ont été complétés par un nouveau service
vers Indianapolis IN. Via Tokyo-Narita,
les livraisons westbound sont acheminées
vers Paris, où Fedex a une plaque tournante européenne. Le Japon, la Chine et
la Corée du Sud font partie des dix principaux partenaires commerciaux des USA
et ont représenté en 2013 plus d’un cinquième des échanges commerciaux US.
L’Autorité de la concurrence de Singapour
a constaté que onze transitaires et leurs
succursales ont conclu des ententes tarifaires concernant les services fret aérien
entre la ville-État et le Japon. Il s’agit plus
précisément d’entreprises de Deutsche
Post, Hankyu Hanshin, «K» Line, Kintetsu, MOL Logistics, Nippon Express,
Nishi-Nippon Railroad, Nissin, Vantec,
Yamato et Yusen.
Entre-temps, le groupe logistique
suisse Kühne + Nagel a admis, le 8 avril
dernier, avoir été membre du «club jardin» (cf. ITJ 15-16/2012, page 13). Dernière des six sociétés accusées dans ce cas
d’entente tarifaire, KN a été condamnée
par le plus haut tribunal néo-zélandais à
verser une amende de 1,9 M. d’EUR.
Deux compagnies aériennes chinoises, assurant jusqu’ici exclusivement des services
fret, viennent de lancer des vols passagers
ou le feront bientôt. Il s’agit de Donghai
Airlines, basée sur l’aéroport de Shenzhen, qui a ajouté à ses sept B737 transformés en cargos également deux avions
passagers de ce type, tout en commandant 25 avions supplémentaires à Boeing.
Après son début pendant l’horaire d’été,
elle compte s’établir fermement dans
le trafic passagers national d’ici 2020.
Yangtze River Express de Shanghaï, la
seconde plus vieille compagnie aérienne
fret de Chine, a elle aussi décidé d’opérer en trafic passagers. Actuellement,
elle possède et exploite 19 avions-cargos
Boeing opérant depuis Hongqiao.
ah
Photo: AAT
Ce taux de croissance à deux chiffres est
surtout dû aux exportations et au transhipment qui ont progressé de respectivement
10% et de 17% par rapport à mars 2013.
Au point de vue géographique, la Chine
continentale et l’Amérique du Nord
étaient les principaux moteurs de cette
marche des affaires positive. L’augmentation en mars correspond aux tendances
saisonnières du passé, mais est plus marquée cette année.
«Nous sommes heureux que HKIA
soit pour la quatrième année consécutive
Une première au terminal d’AAT
Après une légère hausse de 3% en janvier, la marche des affaires a été décevante
pour Asia Airfreight Terminal (AAT), le
second opérateur de terminaux de Hong
kong. Tant en février (–17%) qu’en mars
(–20%), le volume de fret a baissé par rapport aux mois correspondants de 2013.
Le volume au premier trimestre a ainsi
atteint 154 000 t, à comparer à 174 000 t
en 2013. Khaw Hock Eng, directeur général d’AAT, a tout de même eu une raison
de se réjouir en mars. Le 18 mars, l’exploitant de terminaux a été le premier à
Hongkong à obtenir le statut d’opérateur
économique agréé (OEA). «Nous faisons
partie des 16 sociétés de Hongkong reconnues par les douanes et l’administration
fiscale comme partenaire fiable», ajoute
l’exploitant de terminaux.
Andreas Haug
L’Asia Airfreight Terminal a certes subi un baisse du volume au premier trimestre 2014, mais est en
revanche le premier opérateur de terminaux de Hongkong à décrocher le statut OEA.
Amériques
Journal pour le Transport International 17-18 2014
25
Une fusion sur la côte ouest?
Comme le Pepsi et le Coca-Cola
La commission LA 2020 a exprimé une recommandation de fusion entre les deux ports californiens de Los Angeles et Long Beach, afin
de renforcer ensemble leur position concurrentielle, face aux autres ports de la côte ouest des Etats-Unis. Cette proposition ne suscite
Photos: Port of Los Angeles/Port of Long Beach
que peu de réactions optimistes parmi les deux principaux protagonistes.
Les ports de Long Beach (à g.) et de Los Angeles (à d.) ne sont certes distants que de quelques kilomètres, mais leurs relations bilatérales ne sont pas
toujours très amicales. Une coopération étroite pourrait pourtant avoir des avantages économiques.
Les ports de Los Angeles et de Long
Beach (Californie, Etats-Unis) présentent
quelques points communs, mais ce sont
des concurrents acharnés. Ensemble, ils
constitueraient le cinquième centre de
transbordement maritime le plus important au monde. Los Angeles est le plus
grand port de conteneurs des Etats-Unis
en termes de transbordement, tandis que
Long Beach occupe la deuxième place. Ils
sont pour ainsi dire le Pepsi et le CocaCola de l’économie maritime.
Cela pourrait changer à l’avenir, du
moins si les plans de la Commission LA
2020 sont mis en pratique. La suggestion
qui émane de personnalités du monde des
affaires, de dirigeants et de célèbres citoyens de la ville prévoit dans un rapport
publié récemment une fusion des deux
ports visant des avantages stratégiques et
tarifaires. Ce mariage leur permettrait de
renforcer leur position concurrentielle
face à d’autres sites de la côte ouest des
Etats-Unis. Les deux hubs conserveraient
leur indépendance, mais les opérations
quotidiennes devraient progressivement
se souder.
La proportion de marchandises transbordées dans cette région géographique
a chuté de plus de 5% au cours de la dernière décennie. Il en est de même pour les
recettes fiscales et les emplois, comme le
stipule la Commission dans son rapport.
Moins de parts de marché
La perte de parts de marché correspond
à la taille du port Seattle-Tacoma, le cinquième des Etats-Unis. Celui-ci occupe
plus de 60 000 personnes, selon la Commission. «Nous devrions nous appliquer à
faire en sorte que ces emplois reviennent
à Los Angeles», mentionne le rapport.
Les ports devraient être en situation de
concurrence avec d’autres ports de la
région, mais pas entre eux. Le contexte
est limpide: l’acquisition de nouveaux
clients est difficile pour les deux hubs.
En général, une compagnie maritime
passe plus volontiers d’un port à un autre.
Cela n’entraîne donc pas de créations
d’emplois dans la région de Los Angeles.
S’y ajoute que la répartition des parts de
marché continuera de se décaler suite à
l’élargissement du canal de Panama.
FMC 1037 NF – IATA NO. 01-1-5000/0014
MANACO INTERNATIONAL FORWARDERS, INC.
Ailleurs, les ports collaborent plus étroitement depuis longtemps: le troisième port
le plus important des Etats-Unis, à savoir
le Port of New York and New Jersey, est
le fruit de la fusion de deux États concurrents. Les hubs de la région de Vancouver
se sont réunis pour créer Port Metro en
2008. En janvier dernier, les deux ports
US de Seattle et Tacoma, distants de près
de 50 km l’un de l’autre, ont aussi décidé
de faire équipe en vue de collecter et
d’échanger des informations à caractère
opérationnel et concernant les taux et les
infrastructures (cf. ITJ 09-10/2014, p. 13).
Cela dit même si les deux sites coopèrent en matière de protection de
l’environnement, cela n’en ferait pas des
alliés pour autant. Long Beach avait porté
plainte contre son concurrent en 2013, à
propos d’un projet de gare de marchandises. Doug Drummond, président du
Long Beach Board of Harbor Commissioners, s’est exprimé sur la coopération
en termes très clairs dans le LA Times:
«C’est tout bonnement une mauvaise
idée». Los Angeles a réagi de manière plus
ouverte.
Antje Veregge
AMMAN BUILDING P.O. BOX 13081
PORT EVERGLADES
FT. LAUDERDALE, FL 33316 · (954) 463-6910
Telefax (954) 463-3509 · E-Mail: [email protected]
www.mifi.com
WORLD WIDE SHIPPING BY LAND, SEA & AIR
OUR SUCCESS IS BUILT ON SERVICE
NEWYORK/NEW JERSEY OFFICE: 22 McCLELLAN ST.
NEWARK, NEW JERSEY 07114 · (973) 622-3990
26
Divers
Journal pour le Transport International 17-18 2014
À toutes saisons
Entre Noël et Pâques, plusieurs entreprises
de transport et de logistique se sont
engagées en faveur des enfants.
Finnair est au début chronologique de
cette rétrospective des bonnes actions: la
compagnie aérienne du nord de l’Europe
a fait, pour la 18e fois, une collecte sur ses
vols réalisés entre Noël et Nouvel An et a
récolté ainsi 55 590,93 EUR. Ce montant
(au total 1,2 M. d’EUR depuis 1994) a
été versé au programme «Des écoles pour
l’Asie» du Fonds des Nations-Unies pour
l’enfance. L’Unicef soutient notamment
des écoles dans les pays suivants: Bangladesh, Bhoutan, Chine, Inde, Laos, Népal,
Timor-Est, Papouasie-Nouvelle-Guinée,
Vietnam, Philippines et Mongolie.
C’est également par voie aérienne que
des enfants de l’Ouest asiatique ont été
gâtés. A cet effet, l’avionneur US Boeing a
fait équipe avec la Fondation Another Joy
Impressum
Rédaction et édition
swissprofessionalmedia AG
Grosspeterstrasse 23, Postfach, CH-4002 Bâle
Tél.: +41 58 958 95 00
Fax: +41 58 958 95 90
E-mail administration: [email protected]
E-mail rédaction: [email protected]
E-mail individuel: pré[email protected]
Internet: www.transportjournal.ch
Direction:
Oliver Kramer
Rédacteur en chef / Directeur de publication:
(cd) [email protected] +41 58 958 95 10
Rédaction:
(ah) [email protected]
(av) [email protected]
(it) [email protected]
Réseau mondial de correspondants:
Johannes Angerer (Feldkirch)
Eckhard-Herbert Arndt (Hambourg)
Rüdiger Arndt (Ferrol)
Dr. André Ballin (Moscou)
Sebastian Becker (Varsovie)
Claudia Benetti (Effretikon)
Eckhard Boecker (Kisdorf)
Lutz Ehrhardt (Hambourg)
Joseph Richard Fonseca (Mumbai)
Harald Jung (Milan)
Beat Keiser (Lugnorre)
Ralf Klingsieck (Paris)
Dr. Robert Kluge (Leipzig)
Dr. Christine Kulke-Fiedler (Berlin)
Iris Martin (Hambourg)
Manik Mehta (New York)
+41 58 958 95 22
+41 58 958 96 58
+41 79 776 51 30
et avec le ministère irakien des Transports
pour utiliser un B737-300 de la compagnie Iraqi Airways. Lors de la livraison
de cet appareil, le 25 mars dernier, une
palette pleine de jouets a été chargée à
bord de l’avion. Ces jouets ont été distribués à des orphelins irakiens.
Des enfants malades ou issus de régions
en guerre ou de pays en crise figurent au
cœur des efforts déployés par l’organisation allemande Friedensdorf International. Ces enfants n’ayant souvent pas
accès aux soins médicaux nécessaires dans
leur pays, ils sont envoyés en Allemagne
pour y être soignés. Après leur sortie de
l’hôpital, les petits patients vont au Friedensdorf (village de la paix). Fin 2013, on
y accueillait 217 enfants de neuf nations.
Au lieu d’offrir des cadeaux de Noël aux
clients et partenaires, le groupe Panopa,
domicilié à Duisbourg, a remis pour la
cinquième année consécutive un don à
l’organisation Friedensdorf.
Josef Müller (Vienne)
Barbara Odrich (Yokohama)
Katja Ridderbusch (Atlanta)
Dirk Ruppik (Surat Thani)
Holger Schlote (Istanbul)
Angelo Scorza (Gênes)
Wilf Seifert (Zurich)
Heiner Siegmund (Hambourg)
Frank Stier (Sofia)
Photo: Erhardt
Cap sur un peu de joie
Le petit Nicolás sur le point de réaliser son plus
grand rêve.
L’agent maritime Erhardt de Bilbao
(nord-est de l’Espagne) a récemment eu
l’occasion de faire un seul petit heureux.
Il s’est agi du petit Nicolás âgé de huit
ans dont le plus grand rêve était de faire
un voyage en porte-conteneurs. Un rêve
qui s’est réalisé pour lui à bord du Tánger
d’OPDR.
ah
Suisse romande / Suisse italienne, Swisstrans,
Swiss Shipping Guide, Propeller Club Directory:
[email protected]
+41 58 958 95 16
Mobile: +41 79 674 29 52
Salons et nouveaux marchés, Amérique latine:
[email protected]
+41 58 958 95 14
Mobile: +41 79 225 18 78
Traduction:
[email protected]
[email protected]
+41 58 958 95 23
+41 58 958 95 21
Maquette:
[email protected]
[email protected]
[email protected]
+41 58 958 95 11
+41 58 958 95 17
+41 58 958 96 04
Abonnement / Diffusion:
[email protected]
+41 58 958 96 49
Publicité:
Allemagne, Benelux, Pays nordiques, Royaume-Uni,
Irlande, Japon, Corée du Sud, Afrique du Sud:
[email protected]
+41 58 958 95 04
Mobile: +41 78 688 87 90
Emirats Arabes Unis, Turquie, Iran, Grande-Bretagne
(expédition+trafic aérien), Suisse alémanique,
Autriche, Bavière (codes postaux 8+9),
Annonces d‘emploi/Annonces immobilières:
[email protected]
+41 58 958 95 07
Mobile: +41 79 305 48 40
Europe centrale et de l’Est, Asie centrale, Grèce, Chypre:
[email protected]
+41 58 958 95 27
Mobile: +41 78 688 87 92
France, Italie, Espagne, Portugal, Pays des Balkans,
Malte, Afrique du Nord, Israël:
[email protected]
+41 58 958 96 88
Mobile: +41 79 466 35 95
Gestion annonces:
[email protected]
[email protected]
+41 58 958 95 12
+41 58 958 96 29
Marketing:
[email protected]
+41 58 958 96 54
Comptabilité:
[email protected]
Fax: +41 61 564 37 00
+41 58 958 96 18
Impression et expédition:
Printec Offset, D-34123 Kassel
Référence bancaire:
Credit Suisse, Bâle, Swift CRES CH ZZ 80A
IBAN: CH23 0483 5030 8286 3100 0 CHF
IBAN: CH75 0483 5030 8286 3200 4 EUR
Lieu d’exécution et de juridiction: Bâle, Suisse
Toute reproduction ou représentation, même partielle, des pages
publiées est soumise à notre autorisation expresse. Le JTI décline
toute responsabilité quant aux documents qui lui sont soumis.
75e année ISSN 2235-8099
Parution bimensuelle/Abonnement: 220 CHF (frais de port en sus)
Swissprofessionalmedia AG est membre associé
de la Fiata et de la Tiaca.
Des choses de la vie / Liste des annonceurs
Journal pour le Transport International 17-18 2014
27
La vie est un jeu
«Maturité de l’homme: retrouver le sérieux qu’on avait au jeu, quand on était enfant.»
Friedrich Nietzsche (1844–1900), philosophe et philologue allemand
Les définitions du jeu sont nombreuses,
mais aussi très variées. C’est ainsi que
l’historien néerlandais Johan Huizinga
(1882–1945) écrivait dans son œuvre
principale «Homo ludens»: «Le jeu est
une action libre... ou une action qui s’accomplit en un temps et dans un espace
expressément circonscrits, se déroule
avec ordre selon des règles données, et
suscite dans la vie des relations de groupe
s’entourant volontiers de mystère ou
accentuant par le déguisement leur étrangeté vis-à-vis du monde habituel.»
La reine Christine de Suède (1632–
1654), quant à elle, était d’un avis différent: «La vie est un jeu. On ne gagne pas
sans risquer de perdre.» La vie est-elle un
jeu? Qu’en pensez-vous?
Je vous l’accorde: si la vie était un
jeu, notre existence sur terre serait extrêmement banale, quasi superflue, sans
aucune importance. Nous ne serions que
des marionnettes mues par des forces
invisibles. Rien de plus qu’un gadget de la
nature. Un gadget de la nature?
Lois naturelles – lois – règles du jeu.
Quel que soit l’angle sous lequel j’aborde
la question, j’en reviens toujours au jeu.
Friedrich Schiller (1759–1805), poète, philosophe et historien allemand, a écrit dans son
œuvre «Lettres sur l’éducation esthétique
de l’homme» (lettre 15): «Car, pour le dire
clairement, l’homme ne joue que là où,
dans la pleine acceptation de ce mot, il est
homme et il n’est tout à fait homme que là
où il joue.»
J’adhère à cette vision de Schiller. Et
vous? Permettez-moi une interprétation
extrêmement libre de cette citation: n’est
authentique que celui qui joue et, si je ne
me trompe pas, n’est authentique que celui
qui connaît parfaitement ses forces et ses
faiblesses ainsi que ses sentiments et motivations pour des comportements bien précis.
Ce n’est que par une auto-réflexion qu’il est
en mesure de vivre et d’influencer consciemment son action.
La vie est un jeu? «L’expérimentation
ludique permet probablement autant d’arriver à ses fins que le traitement planifié de
programmes imposés», écrit Werner Winkler
(*1964), auteur, conseiller, politicien et calligraphe allemand dans son livre «Probleme
schnell und einfach lösen» (Résoudre les
problèmes rapidement et facilement). En
revanche,Georg Freiherr von Hardenberg,
plus connu sous son pseudonyme Novalis
(1772–1801), est de l’avis suivant: «Jouer,
c’est expérimenter le hasard».
Honnêtement, la vie me semble bien
plus simple lorsque je m’imagine qu’elle
est un jeu. Quand je joue, je peux complètement m’immerger dans le jeu comme
autrefois, lorsque j’étais enfant. J’oublie
tout. Et peu importe qu’il s’agisse d’un jeu
de cartes, d’un match de tennis ou de la
participation passive en tant que spectateur à un match de football.
C’est avec une motivation et un
sérieux inégalés ainsi qu’un grand plaisir
que je participe, toujours avec pour objectif de gagner, même si la victoire n’est pas
aussi importante que l’objectif. Essayez!
Jouez simplement avec mes pensées!
Viktor Frankl (1905–1997, Dr. med. et
Dr. phil., neurologue et psychiatre autrichien), a écrit: «Les règles du jeu de la vie
n’exigent pas de nous que nous gagnions
à tout prix, mais plutôt que nous ne
renoncions jamais à nous battre.»
Torsten Kollande
 Le numéro 19-20/2014 de l’ITJ, qui comprend des Spéciaux Breakbulk/Heavylift et Italie,
paraît le 9 mai 2014 (délai de remise des annonces: 2 mai 2014).
Liste des annonceurs
Kifa AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
LKW WALTER Internat. Transportorganisation AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Contship Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Logismed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Die Schweizerische Post . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Manaco, International Forwarders Inc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Ford Motor Company (Switzerland) SA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Global Maritime Agency S.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Grimaldi Cia di Navigazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Moor Transport AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
PostLogistics AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Haropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Transnatur S.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Intertrans International Transports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Yang Ming Italy SpA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vos transports par
lots complets
en UNE SEULE main
Le transporteur européen