ITJ Journal pour le Transport International 17 · 18 | 25 avril 2014 www.transportjournal.com ÉDITION FRANÇAISE (également disponible en anglais et en allemand) Spécial: Maghreb Supplément Nouvelle direction Vers d’autres relations entre compagnies de tramping et armements de ligne? 10 Nouveau site La flotte d’Emirates Skycargo déménage Nouvel écartement 15 Fret ferroviaire sous pression dans les pays Baltes 19 Le transporteur européen International Transport Journal www.transportjournal.com ITJ – The only multilingual, multimodal transport journal! L’essentiel Journal pour le Transport International 17-18 2014 Chère lectrice, cher lecteur Spécial dans ce numéro 2014 | 25 avril 17 · 18 française Édition hreb Mag Maghreb Supplément Plusieurs semaines avant le coup l Spécia eb Maghr n Ambitio nt tunisien L’armeme veut s’étendre privé MTL hé sur le marc Expans d’envoi de la Coupe du monde de 9 ion a des Maroc Marsa blanca à Casa projets er Med et Tang ation Optimislance avec STTAT se p d’élan beaucou nouvelle» dans l’«ère 3 football au Brésil, la Banque mondiale 15 18 a annoncé: «L’Allemagne est de nouveau championne du monde» – en Faire jouer le temps parlant de l’indice logistique. Ce dernier 9 évalue pour un pays donné les performances en matière d’infrastructures, de Pour faire baisser les surcapacités dans la navigation conteneurisée, les armateurs ont d’autres méthodes que le «slow steaming» et le désarmement. Les armements se plaignent de retards dans l’embarquement de leurs envois. dédouanement, de fiabilité et de ponctualité. En 2010, l’année de la Coupe du monde en Afrique du Sud, l’Alle- Petits et grands 24 Les opérateurs de terminaux de l’aéroport de Hongkong n’ont pas commencé 2014 de la même manière. Hactl a enregistré une hausse du fret de 11,7%, alors qu’AAT attend un regain d’activité de son statut d’OEA. 3 Éditorial 5 Carrières et Entreprises 8 Commentaire 9 10 12 13 Navigation & Ports Quel rôle pour les sociétés de tramping? Mitsubishi prend pied à Valence Ictsi mise sur un terminal en Irak 14 14 14 Navigation fluviale Approfondissement fluvial Duisport est satisfaite de 2013 15 15 16 Trafic aérien LOT est sortie du rouge Bon taux d’utilisation chez Cargolux Couverture: un navire marchand au port magne a remporté ce titre avant d’être dépassée il y a deux ans par Singapour, Hongkong et la Finlande. On peut s’interroger sur la valeur des déclarations faites par les entreprises de transport interrogées. D’autant plus que les chutes du dernier trio en tête 17 17 18 Expédition & Logistique Journée de la logistique en Europe SKF fait confiance à Geis 19 19 Intermodal Greencarrier nouvellement vers Minsk 20 75 ans ITJ: 1998 à Hongkong 21 Focus sur la Suisse mondiale: à elle seule la croissance éco- 22 22 23 24 25 Échos des régions Europe du Sud-Est & Turquie Europe du Sud Asie Amérique nomique ne mène pas à la prospérité. 26 Divers / Impressum 27 Des choses de la vie / Annonceurs Photo: Thinkstock – Singapour est 5e, Hongkong 15e et la Finlande 24e – en un laps de temps aussi court sont difficiles à expliquer. Ce qui, personnellement, me paraît bien plus important est la conclusion d’une étude du FMI et de la Banque Andreas Haug Rédacteur trafic aérien PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ Pour que vos biens à transporter arrivent à bon port. Notre service d’emballage emballe de manière professionnelle et sans compromis. Faites-nous confiance! KIFA – l’emballage naturellement bon. KIFA AG, Kapellstrasse 6, CH-8355 Aadorf | Märstetten | Uzwil | T +41 52 368 41 21 | www.kifa.ch Inclus: PACK SERVICE 5 ans/250’000 km Expédie chaque job comme si de rien n’était. LE NOUVEAU TRANSIT Avec plus de 450 versions disponibles, aucun défi ne lui résiste Doté d’un volume de chargement atteignant 15.1 m3, du système SYNC avec assistant d’urgence et d’autres technologies innovantes, il est né pour dynamiser votre entreprise. Livrable en versions traction, propulsion ou transmission intégrale, le Transit est optimisé en vue d’une baisse des frais d’exploitation (TCO) et séduit, en outre, par son rendement énergétique exceptionnellement avantageux. Et, grâce à son pack intégral «sans souci» de Business Partner*, il vous décharge d’un poids supplémentaire dès 42 centimes par kilomètre. Détails sur ford.ch et businesspartner-fc.ch DÈS FR. 29’900.-** moins conditions de flotte attrayantes * Exemple de calcul: Ford Transit Startup Van 290 L2H2 2.2 TDCi 100 ch/74 kW: prix du véhicule Fr. 29’900.-, moins rabais de flotte. Financement à 5.4% (48 mois/15’000 km/an), entretien/usure, pneus et véhicule de remplacement inclus. Offre destinée aux clients commerciaux inscrits au registre du commerce, TVA non comprise. ** Ford Transit Startup Van 290 L2H2 2.2 TDCi 100 ch/74 kW, prix TVA non comprise et avant déduction des conditions de flotte. Adressez-vous à votre concessionnaire Ford pour en savoir plus sur les attrayantes conditions de flotte réservées aux professionnels inscrits au registre du commerce. Pack service inclus pendant 5 ans, jusqu’à 250’000 km. Offre valable uniquement pour les précommandes jusqu’au 30.6.2014. Carrières et Entreprises Journal pour le Transport International 17-18 2014 Europe Pour UPS à Bruxelles, Vienne et Bâle Changements chez DSV En avril, Maximilian Obermeier a quitté DSV Air & Sea en Allemagne après presque 40 années d’activité. Ancien gérant d’ABX, Konstantin il a dirigé en dernier la région sud ainsi que Kountouriotis le fret aérien à l’échelle nationale pour le compte du logisticien danois. Son successeur au poste de responsable fret aérien Allemagne et de directeur régional sud est Konstantin Kountouriotis. Il est entré en fonctions dès 2013. K. Kountouriotis, depuis 2000 chez DSV, a été nommé, en 2008, responsable de la succursale de Francfort y compris du gateway fret aérien qui s’y trouve. Responsable fret au Royaume-Uni Serge Gregoir a été nommé directeur de DHL Freight en Grande-Bretagne. Opérant depuis le siège social de Coalville, il est placé sous les ordres d’Amadou Dialo, CEO de DHL Freight. S. Gregoir a commencé sa carrière chez DHL dans le département TI en Belgique, avant de prendre la responsabilité globale lead logistics. Thomas Weins le remplace à son ancien poste. 5 Photo: DSV Martin Seitz a pris au sein d’UPS le poste d’industrial engineering coordinator, basé à Bruxelles. M. Seitz a déjà assumé ces mêmes fonctions de 2005 à 2010 dans la région Europe du Nord. La direction Autriche et Suisse, qu’il assurait depuis 2010 pour UPS, a été divisée. Le Britannique Rick Fletcher, depuis 1998 chez UPS, est nouveau responsable Autriche et Slovénie à Vienne. Jose Maria Odriozola, en dernier chef de projet, succède à M. Seitz en qualité de directeur Suisse, basé à Bâle. Kögel réorganise Massimo Dodoni a été nommé nouveau directeur commercial Europe du sudest de la société Kögel. Dans la nouvelle succursale à Crémone de ce constructeur de camions il renforce l’équipe autour de Mauro Denti et Anna Olmi. Il est rattaché au gérant Thomas Heckel. M. Dodoni est non seulement responsable des clients en Italie, mais aussi de toute la structure Massimo Dodoni Photo: Kögel commerciale en Europe du sud-est. L’Italien possède une longue expérience de la vente acquise chez différents prestataires de la branche des véhicules utilitaires. Nouvel administrateur Nouvelle succursale à Fribourg L’aéroport de Zurich a un nouveau conseil d’administration. Hormis les quatre membres Corine Mauch, Kaspar Schiller, Ulrik Svensson et Andreas Schmid (président), tous confirmés dans leurs fonctions, l’assemblée générale a élu un nouvel administrateur. Il s’agit de Guglielmo Brentel, entre autres président de l’association Guglielmo Brentel Hotelleriesuisse. Photo: Hotelleriesuisse Battermann & Tillery a ouvert en avril 2014 une succursale à Fribourg-en-Brisgau. Cette société internationale d’expertise en dommages dans les secteurs transport, marchandises, entreposage et prévention de dommages, étend ainsi son réseau dans le sud-ouest de l’Allemagne. Elle a déjà des succursales à Stuttgart et Mannheim. L’entreprise offrira aussi ses services dans toute la Suisse. Jan Hendrik Meyer est responsable de la succursale de Fribourg. rittmann wallmaps Maps à la carte! A big selection of world maps, regional maps, thematic maps, promotional gifts, and, and, and... Get our catalogue by scanning the QR-code or visit us online: www.rittmann.ch 6 Carrières et Entreprises Journal pour le Transport International 17-18 2014 Nouveau titre Dans le cadre de la formation du nouveau gouvernement français, le Premier ministre Manuel Valls a nommé Frédéric Cuvillier secrétaire d’Etat chargé des Transports, de la Mer et de la Pêche. Il a déjà assumé ces fonctions dans le gouvernement précédent de Jean-Marc Ayrault, mais au rang de ministre d’Etat. F. Cuvillier est secrétaire Frédéric Cuvillier d’Etat auprès de la ministre de l’Écologie, Photo: Ralf Klingsieck du Développement durable et de l’Énergie, un poste confié à Ségolène Royal. Cette dernière n’a pas tardé à annoncer que «l’écotaxe prévue sera remise à plat». Elle a indiqué «souhaiter voir quelles sont les autres possibilités» de nouvelles sources financières pour les modes de transport rail et fluvial censés devenir une alternative par rapport à la route. Asie Directeur Asie/Pacifique de GES Globe Express Services (GES) a confié à Fulvio Moletti les fonctions de directeur Asie/Pacifique. F. Moletti, qui a travaillé entre autres pour Panalpina, DHL et SDV, va diriger 26 sites régionaux depuis Shanghaï. Il est rattaché directement au CEO Michael C. Hughes. L’entreprise concentre ses activités sur la Chine, où elle compte 19 sites. Du renfort à Shanghaï En direct des Philippines Matthias Giger a pris la direction en Suisse de Ceva Logistics. Avant de rejoindre Ceva, M. Giger était directeur des opérations de DB Schenker aux Philippines. Il a assumé pendant 15 ans diverses fonctions de manager au Japon, à Singapour et aux Philippines. En Suisse, il va se concentrer sur le développement de la gestion du fret et sur la logistique contractuelle. Il est placé sous les ordres de Piotr Zborowski, executive vice president de Ceva en Europe centrale. Sarah Zhang Photo: Karl Gross Amérique Depuis Gibraltar et Dubaï Inchcape Shipping Services (ISS) a nommé Gavin Griffin vice president ventes en Europe et en Afrique du Nord et Chris Crookall vice president activités de ligne. C. Crookall, qui a été au service de P&O Nedlloyd et Maersk, sera basé à Dubaï. G. Griffin, rattaché au directeur régional Simon Edsall, demeure à Gibraltar. Chris Crookall Sarah Zhang renforce l’équipe de Karl Gross Logistics (Shanghai) dans le secteur commercial. Elle va opérer à Shanghaï. Après des études à Passau, S. Zhang (née en Chine) a travaillé en qualité de manager project, puis events & marketing manager au German Center Shanghai. Elle parle non seulement chinois et allemand, mais aussi anglais. Chez Karl Gross, la nouvelle recrue s’occupe dans le secteur ventes également des clients allemands en Chine. Un départ à New York/New Jersey Photo: ISS Début avril, David Samson, président de l’administration portuaire de New York et New Jersey (PANYNJ), s’est démis de ses fonctions avec effet immédiat. Le gouverneur du New Jersey, Chris Christie, dont D. Samson (72 ans) était le protégé, a annoncé lui-même la démission. European Groupage Deep Sea Specialities Customs Clearance Saint-Louis-Strasse 31 CH-4056 Basel TELEFON 061 385 13 13 FAX 061 385 13 65 [email protected] www.moortrans.ch Warehousing Distribution Transit Storage Carrières et Entreprises Journal pour le Transport International 17-18 2014 Australie Anniversaire Passage de témoin en Australie GLA souffle 25 bougies 7 Le réseau Global Logistics Associates (GLA), créé en 1989, a fêté son 25e anniversaire en mars, au cours de son assemblée générale qui s’est déroulée à Dubaï. A cette occasion, GLA a accueilli onze nouvelles entreprises membres d’Amérique, d’Afrique et d’Asie. GLA, dont le siège social est à Rotterdam, se qualifie de plus vieux réseau global sans but lucratif. Enrico De Luca, président de GLA et directeur de Columbia Transport (Italie), s’est notamment réjoui du fait qu’en 2013 pas moins de 20 maisons d’expédition, depuis la Corée jusqu’au Kenya, ont pu être sélectionnées pour devenir membres du réseau. «Sur le marché nous enregistrons un intérêt croissant pour GLA», déclare Maureen Leeuwenburgh, directrice gérante. Scott Henderson s’est vu confier la direc- Scott Henderson tion de GAC en Australie. Son prédécesPhoto: GAC seur Phil Coolican a pris sa retraite après avoir assumé ces fonctions pendant sept ans et au terme d’une carrière de plus de quatre décennies dans le secteur de la navigation. En janvier 2014, P. Coolican avait encore conclu un contrat de trois ans avec MOL pour l’Australie, où GAC est présente depuis 2007. S. Henderson, précédemment directeur des opérations pour GAC en Australie, gravit donc les échelons et accède à la direction. Il est chargé de l’Australie, de la Nouvelle-Zélande, de la Papouasie Nouvelle-Guinée et des îles du Pacifique. Avant de rejoindre GAC, Scott Henderson a travaillé pour différentes entreprises australiennes du secteur shipping. Entre autres pour Oceania Maritime Services et Adsteam Agency. En qualité de directeur, il est désormais placé sous les ordres de Dan Hjalmarsson, vice president du groupe pour la région Asie/Pacifique. Photo de groupe à l’occasion du 25e anniversaire de GLA. C’est l’impact qui fait la différence. Dans le monde entier. Envoyez votre courrier à l’étranger depuis la Suisse et marquez deux fois plus de points auprès de votre public cible. Premièrement, parce que dans le pays de destination votre courrier publicitaire se distingue du courrier ordinaire. Deuxièmement, parce que vous signalez déjà sur l’enveloppe que son contenu est gage de qualité suisse. Faits, exemples de réussite et inspiration: poste.ch/impact En collaboration avec: Photo: GLA 8 Carrières et Entreprises Nouvelles adresses Ritschard SA Rue Emma Kammacher, 8 Case Postale 16 1217 Meyrin 2, Suisse Tél.: +41 22 827 76 20 Fax: +41 22 343 76 02 www.ritschard.ch BBC Chartering Iberia C/ Nervion 3-3° 48001 Bilbao, Espagne Tél.: +34 94 410 5501 E-mail: [email protected] www.bbc-chartering.com BBC Chartering France 19, Boulevard du Midi 76100 Rouen, France Tél.: +33 2 3218 2737 Portable: +33 6 7433 8593 E-mail: [email protected] www.bbc-chartering.com Journal pour le Transport International 17-18 2014 Commentaire La logistique au grand jour Le premier «European Supply Chain Day» a eu lieu le 10 avril. Selon la European Logistics Association, 650 entreprises ont organisé, le même jour, quelque 400 manifestations dans 18 pays européens afin de familiariser le public avec la branche de la logistique, et ce non seulement de façon abstraite, mais surtout Christian Doepgen, de manière concrète (cf. page 17). Beaucoup d’organisateurs de cette ini- Rédacteur tiative louable ont déployé de gros efforts. en chef ITJ Les quelque 37 500 participants (estimation) à l’échelle européenne ont ainsi acquis une image plus précise de la logistique. Les effets ultérieurs sur 500 M. d’Européens sont difficiles à évaluer. Le principal objectif de cette initiative est d’améliorer l’image de la logistique. N’oublions pas que beaucoup de personnes ont déjà du mal à se faire une idée du secteur en raison de son nom emprunté du jargon militaire et de la multitude d’activités qu’il englobe. Il faut probablement un gros problème en matière d’approvisionnement pour démontrer que la logistique a aussi une «importance systémique». Navigation & Ports Journal pour le Transport International 17-18 2014 Mesures contre la surcapacité En bref Un report bénéfique? Nouvelle-Zélande. En mars 2014, les Ports of Auckland (Nouvelle-Zélande) ont enregistré un nouveau record de transbordement de conteneurs avec 54 427 boîtes, soit 10 305 de plus qu’en mars 2013. L’ancien record date d’octobre 2013 (54 049 boîtes). Exprimé en TEU, le volume de transbordement a atteint 79 492 en mars. www.poal.co.nz Depuis le début de la crise économique en 2008 beaucoup de tonnage neuf a été lancé sur le marché, mais la situation pourrait être pire. Selon Drewry, les lignes ont absorbé «Au bon vieux temps», le monde de la navigation conteneurisée était encore en ordre et prévisible. L’exploitation des navires était optimisée par le fait que les plus grands bâtiments sillonnaient les mers du monde à la vitesse maximale possible afin de minimiser le nombre de navires nécessaires. Aujourd’hui, cette pratique fait partie du passé (cf. page 10). A l’époque, tant les armements que les chargeurs en profitaient. Les choses ont changé. Même si les lignes conteneurisées sont celles qui souffrent le plus de la situation tendue du marché, les chargeurs paient eux aussi un prix élevé. Cette déclaration est aussi à prendre au pied de la lettre, tout au moins partiellement. Ces dernières semaines, les taux spot étaient en effet parfois extrêmement volatiles. Le marché a accepté en principe les majorations tarifaires appliquées par les armements de ligne début avril. Le 3 avril, le WCI a ainsi atteint 2398 USD par FEU et une semaine plus tard il a encore grimpé de 1%. Ces derniers mois, il y a en outre eu de plus en plus de départs retardés. «Pourquoi le fret reste-t-il deux semaines en attente en Asie?», a voulu savoir Jochen Gutschmidt, head of global transport procurement de Nestlé, lors d’un congrès à Hambourg début avril. La réponse est simple: les chargeurs font souvent les frais des transit times plus longs, des retards pendant la haute saison et des départs sup- Photo: Thinkstock une bonne partie du tonnage superflu grâce au slow steaming et au désarmement. Si les boîtes restent en attente en Asie, les chargeurs se retrouvent souvent le bec dans l’eau. primés au cours des périodes plus calmes. Pour les lignes, le «report de cargaisons», c’est-à-dire repousser l’embarquement à une date ultérieure, est une pratique courante afin d’optimiser le taux de remplissage des navires. J. Gutschmidt se plaint toutefois du fait que les changements d’horaires de départ ne sont pas toujours communiqués de façon conséquente. Le plus récent Container Insight Weekly de Drewry fait une évaluation de la capacité retirée du marché depuis 2008 grâce au slow steaming et au désarmement. La capacité mondiale a augmenté de 22% depuis le début de la crise. Sans les mesures susmentionnées, elle se serait accrue de 40%. Rien qu’en 2013, ces pratiques ont absorbé presque 3 M. de TEU. Cette «amélioration» est pourtant trop fragile pour marquer le début d’un renversement de tendance dans la navigation conteneurisée. av World Container Index: taux de fret conteneurs Shanghaï–Rotterdam (USD/FEU) 4000 3500 2500 2000 1500 1000 2012 2013 2014 c. Dé v. No t. Oc . pt Se ût Ao il. Ju in Ju ai M r il Av s ar M v. Fé nv . 500 Ja Source: World Container Index/Drewry 3000 Amérique du Nord/Amérique latine. La ligne japonaise MOL a introduit un nouveau service entre un port mexicain et d’autres ports des pays Alena. En 2013, environ 3 M. d’automobiles ont été produites dans ce pays latino-américain dont environ 80% destinées à l’exportation. Pendant les années à venir on s’attend à une hausse de la production de 10%. Nissan Motor Car Carrier Co Ltd et World Logistics Service (USA) Inc., également membres du groupe MOL, proposent des navettes hebdomadaires à raison de trois départs depuis Veracruz (Mexique). www.mol.co.jp Allemagne. Le groupe Eurogate a enregistré une hausse de 13,3% de l’excédent annuel qui a atteint 61,9 M. d’EUR. Le volume de transbordement a augmenté de 7,3% par rapport à l’année précédente pour totaliser environ 14,2 M. de TEU, ce qui constitue le meilleur résultat depuis la création de la société il y a 15 ans. Les recettes chiffre d’affaires, 657,2 M. d’EUR, a dépassé celui de l’année précédente. A noter que les investissements réalisés en 2013 ont été de 38 M. d’EUR, soit seulement un quart des investissements de 2012. www.eurogate.de Pays Baltes. Le port de Klaipeda (Lituanie) poursuit son programme d’investissement et se dote de nouveaux équipements. Il vient d’ailleurs de prendre livraison d’une grue ship-to-shore (STS) fabriquée en Finlande. Elle peut opérer jusqu’à une hauteur de 115 m, ce qui permet de traiter des navires postpanmax. Le port estime que dans un proche avenir MSC va remplacer son service feeder par un service direct vers Klaipeda. www.portofklaipeda.lt Irlande/France. Après avoir repris récemment l’ancien service de Celtic Link entre Rosslare (Irlande) et Cherbourg (France), l’armement de trafic ferry Stena Line exploite désormais en propre régie cette liaison directe entre l’Irlande et la France. Les services assurés trois fois par semaine ont une capacité (par départ) de 1000 passagers, 200 automobiles et 120 unités de fret. www.stenaline.com 9 10 Navigation & Ports Journal pour le Transport International 17-18 2014 Les rapports entre compagnies de tramping et armements de ligne changent Quitter les sentiers battus Les gestionnaires de navires devraient s’adapter davantage aux besoins de leurs clients, estime Hermann J. Klein, CEO d’E.R. Schiffahrt, car par le biais de nouvelles alliances les Il y a un déséquilibre dans les relations entre les prestataires de tonnage – les compagnies de tramping – et les armements de ligne. Alors que le marché charter est très fragmenté avec environ 500 prestataires, il existe seulement une cinquantaine d’armements de ligne à l’échelle mondiale. Malgré cela, la capacité de la flotte mondiale de porte-conteneurs est répartie à parts plus ou moins égales entre les lignes et les fréteurs. Pour ces derniers, il devient de plus en plus important de modifier leur stratégie commerciale afin de mieux coller aux besoins de leurs clients. Hermann J. Klein en est convaincu. Début avril, au cours de la Global Liner Conference à Hambourg, il a expliqué que les compagnies de tram- ping devraient à l’avenir agir davantage en qualité de fournisseur de prestations de services et non pas uniquement comme prestataire de tonnage. Derrière cette déclaration se cache une fois de plus P3, décrite par H J. Klein par les mots clés préférence, performance et partenariat. Le manager estime que surtout l’alliance entre les trois grands armements de ligne, mais aussi la coopération plus étroite entre par exemple les membres de G6, vont fortement modifier le marché. De nouveaux groupes plus grands ont en effet la possibilité de se montrer plus exigeants lorsqu’il s’agit d’affréter des navires. A son avis, un des points forts de ces groupes sera dans un avenir prévisible la pratique du slow steaming. Ce n’est pas Photo: Thinkstock lignes pourraient devenir plus exigeantes concernant le prestataire de tonnage charter. Les nouvelles alliances forcent les armements de tramping à agir. sans raison que les lignes investissent en ce qui concerne leurs propres navires dans des unités économes en carburant. Même si les coûts de transformation des navires existants sont élevés, les compagnies de tramping souhaitant conclure des partenariats à long terme avec les armements de ligne doivent davantage que jusqu’ici s’adapter aux besoins de ces derniers. av Cagliari Cagliari, the centre at Your Service. Cagliari International Container Terminal (CICT) Ready, Steady, Go. A perfect cross roads in the centre of the Mediterranean, proven “Just in Time” connections. Mediterranean Sea www.contshipitalia.com • Extended home port operations to North Africa. • Gateway to Sardinia. • Ready to grow: quickly. High speed PORT SYSTEM LE HAVRE ROUEN PARIS Your heavy lifts solution « Our logistics solutions make it possible to optimise the transit of heavy lifts in the heart of the largest European consumer area. Our 27 dedicated berths for heavy lifts and our expertise provide high-performance responses to the challenges of industrial logistics and modal transfer making HAROPA the safest, most secure and competitive offer in Europe. » IN Follow us @Haropaports MEET US ANTWERP Hall 1 Booth 236 www.haropaports.com Navigation & Ports Journal pour le Transport International 17-18 2014 Photo: Grup Maritim TCB 12 TCV est désormais détenue à hauteur de 25% par des intérêts japonais. Des sociétés japonaises entrent dans le capital du terminal à conteneurs de Valence Les terminaux «séduisent» Alors qu’un nombre croissant de lignes de trafic conteneurs se désengagent des terminaux, ce secteur d’activité devient plus intéressant pour des acteurs étrangers au secteur. La japonaise Mitsubishi a ainsi conclu une alliance stratégique avec Grup Maritim TCB. La japonaise Mitsubishi Corporation se lance dans le secteur des conteneurs et a conclu une alliance stratégique avec l’opérateur portuaire espagnol Grup Maritim TCB. Avec Kamigumi Corporation, la société a fait l’acquisition d’une part de 25% dans le terminal à conteneurs du port de Valence (TCV Stevedoring Com- pany, S.A.). Rien n’a filtré du montant de la transaction. Selon ses propres déclarations, Grup TCB place dans cette prise de participation de «gros espoirs en ce qui concerne le développement des activités en Asie et en Afrique». Les deux sociétés en attendent en outre des effets de synergie dans le cadre de projets dans ces régions et dans d’autres régions du monde, par exemple en Amérique latine ou en région méditerranéenne. Le partenariat avec Mitsubishi renforce en outre la position financière du groupe espagnol. Pour Mitsubishi, cette coopération constitue le premier pas important dans le «secteur prometteur de l’exploitation de terminaux», précise un communiqué de la société. Ce n’est toutefois pas le cas de Kamigumi Corporation qui est un prestataire de services logistiques intégrés opérant déjà au Japon et à l’étranger. Elle détient en effet des parts dans des terminaux à Hanshin et Keihin au Japon ainsi que dans le port de Laem Chabang en Thaïlande. av TCV en bref Le terminal de la troisième ville espagnole a enregistré en 2013 un volume de transbordement record d’environ 700 000 TEU. Ce qui correspond à un mieux de 25% par rapport à 2012. Dans le cadre d’une extension, l’aire de dépôt de conteneurs a été portée à 45 ha. NAPOLI: Via Melisurgo, 4 80133 Napoli Phone +39 081 551 2529 Fax +39 081 551 9786 E-Mail [email protected] ST. CLAUDIA CELLA • GE Piazza Galeazzo Alessi, 2/9 16128 Genoa - Italy Phone: +39 010 5991.1 Fax: +39 010 5991 230 E-Mail: [email protected] [email protected] LIVORNO (OPERATION): Via Roma, 70 - 57126 Livorno Phone +39 0586 266 411 Fax +39 0586 266 456 E-Mail [email protected] LA SPEZIA (OPERATION): Via XXIV Maggio, 26 19124 La Spezia Phone +39 0187 021 161 Fax +39 0187 021 170 E-Mail [email protected] Logistics Solutions Business Innovations Our business experience meets your expectations www.glomar.gr airfreight intermodal logistics seafreight Headquarters: 10 G. Skouze & 121 Filonos str. | 18536 Piraeus | Greece Tel. +30 210 4283783-9 | Fax +30 210 4283793 | [email protected] Branch office: 25 Katouni str. | 54625 Thessaloniki | Greece Tel. +30 2310 566530/580 | Fax +30 2310 566649 | [email protected] roadfreight Navigation & Ports Journal pour le Transport International 17-18 2014 13 Meilleures installations pour conteneurs Ictsi investit en Irak Même si la situation est encore tendue en Irak en matière de sécurité, les investissements reprennent dans ce pays. L’opérateur portuaire philippin Ictsi coopère ainsi avec l’administration portuaire d’Umm Qasr puisqu’il va exploiter le terminal à conteneurs de ce port situé sur la côte du golfe. Umm Qasr, le plus grand port du pays, est considéré comme principale porte d’entrée de l’Irak. Il transborde des vracs liquides et solides, du fret divers et des conteneurs et dispose de 21 mouillages d’une longueur totale de 5000 m. L’année dernière, ce port a transbordé environ Le port irakien d’Umm Qasr devrait pouvoir 500 000 TEU. Le plus im- transborder 500 000 TEU à l’avenir. portant partenaire commercial du pays ce sont les Etats-Unis, suivis de l’Union européenne. Depuis 2005, l’Irak réalise un excédent commercial en raison des exportations de pétrole. av Photo: Thinkstock Ces dernières semaines, il y a eu une recrudescence d’attentats terroristes en Irak en rapport avec les élections législatives fixées à la fin du mois d’avril. De façon générale, les conditions-cadres semblent toutefois s’améliorer pour les entreprises. Le classement de la Banque mondiale «Ease of Doing Business» évalue à quel point il est facile ou difficile pour les entreprises de faire des affaires dans un pays donné. L’Irak occupe la 151e place du classement sur un total de 189 pays. Ce pays a donc progressé de quatre rangs par rapport à l’année précédente. Dans le segment concernant les permis de construction, l’Irak a même fait mieux en grimpant de huit places pour se hisser au 20e rang du classement. Pour l’opérateur portuaire International Container Terminal Services Inc. (Ictsi) ce sont de bonnes nouvelles. L’entreprise dont le siège social est à Manille (Philippines) va en effet coopérer avec l’administration portuaire irakienne dans le port d’Umm Qasr (côte du golfe Arabo-Persique). Elle va notamment agrandir et exploiter le terminal à conteneurs et pour marchandises diverses. Ictsi en attend un progrès considérable en ce qui concerne une meilleure mise en valeur du potentiel économique de cet Etat du golfe. Au cours d’une première étape, on construira un mur de quai de 200 m de long, prolongé à 600 m au cours d’une seconde étape. Il est également prévu de créer une aire de dépôt d’une capacité de 300 000 TEU dans un premier temps qui pourra plus tard être agrandie de façon à pouvoir accueillir 900 000 TEU. Ictsi va en outre exploiter un terminal à conteneurs existant. Les investissements devraient se monter à approximativement 130 M. d’USD et compteront donc parmi les investissements les plus élevés réalisés jusqu’ici par une entreprise privée dans un port irakien. Euro-Med Services TRANSPORT OF ANY TYPE OF VEHICLE, EARTH MOVING EQUIPMENT, FORESTRY PRODUCTS, STANDARD AND SPECIAL CONTAINERS, PROJECT AND HEAVY LIFT CARGO Direct weekly service from / to: Extension à Felixstowe La société conjointe VSBW, composée de l’entreprise Volker Stevin qui fait partie du groupe Volker Wessels et de Royal Boskalis Westminster, spécialiste du dragage en mer, a été désignée comme entrepreneur général pour l’extension du port de Felixstowe sur la côte est de l’Angleterre. Le mouillage numéro 9 sera prolongé de 190 m pour faire passer la longueur cumulée des mouillages 8 et 9 à 920 m. Felixstowe veut ainsi devenir plus souple pour le traitement des ULCV. • Alexandria • Antwerp • Ashdod • Beirut • Bristol (Prby) • Civitavecchia • Cork • Derince ANTWERP Grimaldi Belgium Tel: +32 3 5459430 Fax: +32 3 5414275 • Esbjerg • Flushing • Gemlik • Hamburg • Izmir • Lattakia • Limassol • Livorno • Malta • Mersin • Palermo • Piraeus • Salerno • Savona • Setubal • Southampton HAMBURG Grimaldi Germany Tel: +49 40 789707 12 Fax: +49 40 789707 71 • Tripoli (Lebanon) • Tripoli (Lybia) • Tunis and Rades • Valencia • Wallhamn LONDON Grimaldi Agency UK Tel: +44 207 9305683 Fax: +44 207 8391961 NAPLES GRIMALDI HEAD OFFICE [email protected] Tel: +39 081 496111 Fax: +39 081 5517401 www.grimaldi.napoli.it 14 Navigation intérieure Journal pour le Transport International 17-18 2014 Libre circulation sur le Rhin Duisport: CA en hausse Bâle veut approfondir Le plus grand port intérieur du monde – Duisbourg (Allemagne) – a clôturé positivement l’exercice 2013. L’exploitant, le groupe Duisport, a réalisé un résultat total d’env. 175 M. d’EUR. Soit une hausse de 10% de la performance (chiffre d’affaires de participations stratégiques inclus) par rapport à 2012. Le résultat avant intérêts, impôts et amortissements (Ebitda), soit 30 M. d’EUR, a ainsi pu être légèrement augmenté par rapport à 2012 (29 M. d’EUR). Le résultat avant impôts sur le bénéfice a atteint le niveau élevé de l’année précédente, avec 12 M. d’EUR. Le transbordement total pour tous les ports de Duisbourg était de 123 M. de t en 2013 (2012: 110 M. de t). Cette hausse s’explique principalement par la reprise dans les ports usiniers privés, qui avaient subi d’importantes pertes en 2012 suite à l’évolution défavorable du secteur houiller et pétrolier liée à la conjoncture. Avec 62 M. de t, le volume transbordé des trois modes de transport navigation, rail et route était à peine inférieur au niveau de l’année précédente (63 M. de t). Le transbordement de conteneurs a connu, quant à lui, une nouvelle hausse de 16%, à 3 M. de TEU. La Suisse est un pays fermé, d’où l’importance du Rhin pour relier les ports maritimes. Mais il est de plus en plus fréquent que le bas niveau des eaux empêche la navigation sur cette voie fluviale très empruntée. Un approfondissement doit y remédier. vigation intérieure plus attractive sur le plan économique. Il y a trois ans encore, le canton Bâle-Ville émettait des réserves d’ordre écologique par rapport à cet approfondissement. Mais comme il s’agit principalement de pelleter du gravier, le système écologique n’en sera pas affecté, selon un porte-parole portuaire. La demande de travaux doit encore être déposée cette année. Il est prévu que les travaux commencent l’année prochaine. Les coûts sont estimés à environ 4 M. de CHF. Le Conseil fédéral suisse aimerait que l’Allemagne, la France et les Pays-Bas participent eux aussi au projet, ces pays étant également traversés par le Rhin qui les relie aux grands ports maritimes européens que sont Rotterdam (Pays-Bas) et Anvers (Belgique). av Photo: Thinkstock En Suisse, le climat se réchauffe. D’ici à 2050, les scientifiques prévoient une hausse de température de deux à trois degrés celsius dans le pays alpin. Il s’agit là d’une évolution qui semble problématique pour la navigation intérieure. Aujourd’hui déjà, des bateaux ne peuvent pas circuler à pleine charge sur le Rhin autour de la ville de Bâle, et ce en raison du faible niveau d’eau. Cela entraîne bien évidemment des conséquences économiques qui seront d’autant plus lourdes que le niveau des eaux baissera. La société portuaire des Ports Rhénans Suisses veut par conséquent creuser le Rhin autour de Bâle, afin que les bateaux puissent y circuler même lorsque le fleuve charie moins d’eau. Il est prévu d’approfondir la voie de navigation en moyenne de 25 cm, afin de rendre la na- Le Rhin doit être approfondi de 25 cm à Bâle, pour compenser les faibles niveaux d’eau. Plus de volume sur les voies navigables allemandes En 2013, le volume des marchandises transportées par la navigation intérieure en Allemagne a augmenté de 1,7% par rapport à 2012. Selon les données de l’office fédéral des statistiques (Destatis), 226,9 M. de t de marchandises ont été transportés sur les voies navigables intérieures de l’Allemagne, contre 223,2 M. de t en 2012. La performance du trafic de marchandises (produit de la quantité transportée) a également augmenté de 2,2%, à 60 milliards de tkm. Niches fructueuses Le groupe Duisport a également pu développer son volume d’affaires dans les secteurs infrastructure et suprastructure, transport et prestations logistiques, ainsi que logistique d’emballage. Tandis que dans l’infrastructure et la suprastructure, les chiffres d’affaires ont atteint 46 M. d’EUR, ce qui correspond à un mieux de 14% (2012: 40 M. d’EUR), les chiffres d’affaires du transport et des prestations logistiques ont grimpé de pas moins de 24% pour totaliser 54 M. d’EUR (2012: 44 M. d’EUR). La logistique d’emballage a atteint un chiffre d’affaires de 58 M. d’EUR – soit 12% de plus par rapport au résultat de 2012 (52 M. d’EUR). Il convient toutefois de préciser que ce segment inclut pour la première fois les résultats du groupe Weinzierl et de Duisport Packing Logistics India Pvt. Ltd. La majorité des investissements de 50 M. d’EUR en 2013 a concerné, à hauteur de 45 M. d’EUR, les investissements dans la suprastructure, tandis que le reste a été principalement affecté à l’infrastructure portuaire. av Trafic aérien Journal pour le Transport International 17-18 2014 Emirates Skycargo transfère ses avions-cargos à Dubaï (EAU) En bref Travailler le 1 mai er Désormais en non-stop. Après avoir intégré fin 2013 Djakarta (Indonésie) dans son horaire avec une escale à Bangkok (Thaïlande), Egyptair a ajouté, le 17 avril, une liaison non-stop au départ du Caire. Les deux services, le premier en B777-300ER et le nouveau en A330-200, offrent quatre fois par semaine une capacité en soute d’environ 23 t. www.egyptair-cargo.com Ces derniers mois, la compagnie aérienne Emirates a préparé le déménagement de la flotte de sa division fret Skycargo de l’aéroport Dubai International (DXB) à Dubai World Central (DWC). A partir du 1er mai, tous ses douze appareils opéreront depuis leur Photo: Emirates Skycargo nouvelle base. Tous les douze avions all-cargo d’Emirates Skycargo peuvent stationner devant le terminal du DWC. Début avril, soit un mois avant la date du déménagement, Emirates a annoncé la fin de la première tranche de travaux du nouveau terminal de DWC, plus précisément la fin des crossdocks et des aires dédiées au traitement des marchandises périssables. D’ici au 1er mai, les systèmes de manutention et l’aménagement des locaux devraient également être à point. Jusqu’ici le calendrier a été respecté, souligne le maître d’œuvre et futur exploitant du terminal. Sur son agenda figurent ensuite de vastes tests des installations et du service routier régulier entre les deux aéroports (cf. ITJ 11-12/2014, page 15). Les activités passagers restent jusqu’à nouvel ordre à DXB car même sur les lignes les plus récentes, par exemple entre Dubaï et Doha (Qatar), la compagnie utilise exclusivement des long-courriers avec une capacité fret notable en soute. Le nombre de collaborateurs du nouveau site sera de 250 dans un premier temps, avant d’être multiplié par deux à moyen terme. Le déménagement des services fret vers DWC donnera au personnel l’occasion de traiter les vols cargo dans une installation conçue spécialement à cet effet et disposant des infrastructures nécessaires, de l’espace et des possibilités d’expansion permettant de s’adapter à 15 la demande des clients, explique David Gould, senior vice president des services fret mondiaux d’Emirates. DWC est un élément central Er d’ajouter: «Le nouveau terminal est un élément clé de nos projets de croissance. Avec presque 2 M. de t de fret aérien par an sur DXB, la nouvelle installation nous permettra de répondre aux exigences à long terme de Skycargo.» Après l’achèvement de tous les travaux, le terminal aura une capacité de 700 000 t de fret par an. Techniquement, il sera possible de faire passer la capacité à 1 M. de t. L’installation a des équipements de manutention entièrement automatiques, dont fait partie un des premiers systèmes de transfert quick dolly permettant de manutentionner simultanément six conteneurs de fret aérien. S’y ajoute un système de manutention automatique de palettes, des entrepôts modernes, des bureaux ainsi que des systèmes de communication et de sécurité. L’infrastructure du terminal comprend en outre 46 rampes et 80 places de stationnement pour camions. Côté tarmac, il y a des emplacements de handling et de stationnement pour douze gros-porteurs simultanément. Andreas Haug Deuxième année positive. Air Seychelles, le carrier national de cet archipel de l’océan Indien, a enregistré un résultat positif pour la deuxième année consécutive. Il a réalisé un bénéfice de 3 M. d’USD en hausse de 171% par rapport à 2012. Le volume de fret a lui aussi grimpé, un peu moins fortement mais tout de même de 159%, soit une forte hausse par rapport à l’année précédente. Il a atteint 5529 t. Ce mieux serait dû à la forte demande de/vers la France, l’Italie, Hongkong et l’Afrique du Sud. www.airseychelles.com Sortie du rouge après cinq ans. LOT Polish Airlines a clôturé l’exercice 2013 sur un bénéfice net d’environ 6,2 M. d’EUR. Ce résultat meilleur que prévu dans le plan de restructuration (on s’attendait en effet à une nouvelle perte de 47 M. d’EUR) est imputable entre autres à la réorganisation de la flotte long-courrier composée désormais de B787 consommant moins de carburant. Pour l’exercice en cours, Varsovie prévoit un bénéfice de 16,7 M. d’EUR. www.lot.com Pas de frontières, pas de papiers. Neuf carriers opérant dans les pays nordiques – Air France-KLM, Cathay Pacific, Emirates, Finnair Cargo, Korean Air, Lufthansa Cargo, Qatar Airways et SAS Cargo – ont été félicités par Des Vertannes, responsable fret sortant de l’Iata, pour leur engagement en faveur de l’e-AWB. Le projet lancé en 2009 dans cette région est un parfait exemple de coopération transfrontalière. www.iata.org Liste noire. L’UE a rayé toutes les lignes du Swaziland et la philippine Cebu Pacific Air de sa liste de companies aériennes interdites dans son espace aérien. Les restrictions concernant la kazakhe Air Astana ont été levées. ec.europa.eu/transport Question de santé. Par décret, la Gambie a retiré les droits d’atterrissage à tous les vols en provenance de la Guinée, du Liberia et de la Sierra Leone. Officiellement, Banjul veut freiner la propagation du virus Ebola en Afrique de l’Ouest. www.gcaa.aero 16 Trafic aérien Journal pour le Transport International 17-18 2014 Aéroports de Paris et Goodman préparent le terrain pour DHL Un trio accroît la compétitivité Le prestataire de services logistiques d’envergure internationale DHL Global Forwarding regroupe ses activités fret Photo: Europe Airpost aérien sur le site de Paris. La société Aéroports de Paris (ADP), l’investisseur-développeur Goodman et DHL Global Forwarding, spécialiste fret aérien et fret maritime de Deutsche Post DHL, ont signé un bail à construction de longue durée pour un nouveau site dédié aux activités fret aérien de DHL sur l’aéroport Charles-de-Gaulle (CDG). Ces nouvelles infrastructures sécurisées, avec accès direct aux pistes du second aéroport fret européen, regrouperont toutes les activités transit de DHL. «Elles nous permettront d’optimiser notre performance opérationnelle et d’investir dans différents secteurs de l’industrie tels que le luxe et la pharma», souligne Jean-Claude Levi, président de DHL Global Forwarding France. «Après DB-Schenker, Kuehne+Nagel et Bolloré Logistics, l’implantation de DHL Global Forwarding démontre l’attractivité et l’efficacité opérationnelle de notre plateforme», estime pour sa part Edouard Mathieu, responsable du développement immobilier d’ADP. CDG compte aujourd’hui 600 000 m 2 de bâtiments et 80 postes avions dédiés au fret. ah Nouveau à Abu Dhabi Fidèle à Jan de Rijk Quatre fois en France Jettainer, le prestataire d’ULD, renforce sa présence au Moyen-Orient, plus précisément aux Emirats Arabes Unis, en ouvrant un nouveau bureau dans le parc logistique «Business City» de l’aéroport d’Abou Dhabi. La raison de cet engagement croissant est le numéro un de la région Etihad Airways. Jettainer poursuit en effet sa stratégie consistant à créer des sites là où sont implantés ses clients. «Etant donné que nous enregistrons une évolution positive au Proche-Orient et dans la région asiatique, nous avons décidé d’ouvrir un nouveau bureau plus grand. De cette façon, nous sommes toujours en mesure de garantir les processus opérationnels et prêts à croître avec nos clients existants et nos nouveaux clients potentiels», révèle Carsten Hernig, le nouveau gérant de Jettainer GmbH (cf. ITJ Daily, 12.2.2014). La société a en outre intégré le site aéroportuaire dans son réseau global de stations de leasing à court terme. Le produit Jettlease permet aux lignes aériennes de louer à court terme, et 24 heures sur 24, des unités stationnées à Abu Dhabi, pour un jour ou plusieurs mois. Le prestataire néerlandais de services de transport et de logistique Jan de Rijk et l’allemande Lufthansa Cargo ont prorogé leur coopération dans le trafic routier de substitution (RFS). Les deux sociétés coopèrent depuis plusieurs années et la poursuite des services poids lourds sur les routes européennes de/vers la plaque tournante de la ligne aérienne à Francfort est pour Jan de Rijk Logistics «un signe positif du marché fret actuel et une preuve de confiance de Lufthansa Cargo». Le prestataire de services au sol Worldwide Flight Services (WFS) a conclu quatre nouveaux contrats en France. Trois concernent la manutention du fret sur le plus grand aéroport du pays, ParisCharles-de-Gaulle. Les clients sont la compagnie russe Air Bridge Cargo Airlines, qui aligne trois B747F par semaine entre Paris et Moscou, la libanaise TMA Cargo pour ses deux B767F et A300F opérant deux fois par semaine entre Beyrouth et Paris et pour finir XL Airways, qui relie Paris aux départements et territoires d’outre-mer et diverses destinations de vacances en Amérique du Nord, au Mexique et en République dominicaine. WFS, dont le siège social est à Paris, élargit en outre sa coopération avec Air France en y ajoutant l’aéroport BaselMulhouse-Freiburg. A partir du mois d’octobre 2014, cet aéroport de l’est de la France va rejoindre les stations fret de la compagnie aérienne à Bordeaux, Marseille, Nice et Strasbourg gérées depuis 2013 par WFS. Cette dernière, qui traite chaque mois quelque 40 000 t de fret à Paris, est au service de 180 lignes aériennes dans toute la France. ah En bref Europe Airpost, domiciliée sur l’aéroport ParisCharles-de-Gaulle, opère aussi pour DHL en Europe. Taux d’utilisation record Chaque jour de la première semaine d’avril les neuf B747-400F de Cargolux ont opéré en moyenne 17 heures et 23 minutes, ce qui constitue un record pour la compagnie aérienne fret. Ses neuf B7478F étaient eux aussi très «occupés» avec 16 heures et 29 minutes. Cette flotte assure depuis le 24 avril un service de ligne entre le hub de Luxembourg et la métropole chinoise de Zhengzhou, base de son nouvel actionnaire HNCA qui détient une part de 35%. • Surface: 16 000 m² (entrepôts: 12 000 m², bureaux: 4000 m²) • Aménageur: Aéroports de Paris • Développeur/Investisseur: Goodman • Utilisateur final: DHL Global Fordwarding • Livraison: resp. août et 4e trimestre 2014 Expédition & Logistique Journal pour le Transport International 17-18 2014 7e Journée de la logistique de la Bundesvereinigung Logistik Encore jamais aussi internationale Au cours de 400 manifestations officielles dans 18 pays, environ 37 500 visiteurs ont été mobilisés le 10 avril dernier. Ce sont au total 650 entreprises des secteurs industrie, commerce, services logistiques, organisations et instituts de formation qui se sont engagés. Avec des manifestations en Allemagne et dans 17 autres pays, la Journée de la logistique a eu pour la première fois un rayonnement international notable (voir Commentaire page 8). C’est notamment l’engagement de la European Logistics Association et de ses membres, tel que l’Aslog en France (cf. encadré), qui y a contribué. Aujourd’hui, des manifestations sont aussi proposées indépendamment des initiateurs, p. ex. en GrandeBretagne et en Italie. «Le nombre de manifestations et de visiteurs est donc sans doute bien plus élevé», conclut l’organisatrice Bundesvereinigung Logistik. La journée de la logistique, qui a lieu depuis 2008, s’est établie comme plateforme d’informations et de communication auprès des organisateurs et des visiteurs. Ces derniers sont venus jeter un coup d’œil dans les coulisses de ce secteur économique pour se renseigner sur les processus logistiques, les métiers et carrières ainsi que les formations et études possibles, mais également pour s’entretenir avec les sociétés et institutions organisatrices. Les perspectives d’emploi Parmi les grands événements figurent chaque année les bourses de l’emploi. De grandes entreprises telles que Ikea, mais aussi de petits et moyens chargeurs comme le groupe d’entreprises Fischer du nord de la Forêt Noire ou le fabricant de jouets BIG de Franconie ont accueilli les visiteurs dans le cadre de manifestations sur mesure pour divers groupes cibles, 17 et ce lors de 20 rendez-vous dans toute l’Allemagne. «Le grand public ne le sait pas, mais la logistique est en termes de chiffre d’affaires le troisième secteur économique en Allemagne. Environ 50% des performances sont fournies par les secteurs logistiques de l’industrie et du commerce et le reste par les prestataires de services logistiques», a rappelé le prof. Raimund Klinkner, président du directoire de la fédération des logisticiens lors de la conférence de presse centrale à Brême. Avec 2,85 M. de salariés, ce secteur a réalisé en 2013 un CA de 230 milliards d’EUR qui sera probablement dépassé en 2014. ah Également en France En France, où la logistique représente 1,6 M. d’emplois, il y a aussi eu une Journée de la logistique. Organisée par l’association française pour la logistique Aslog, elle s’est traduite par diverses manifestations gratuites dans tout le pays (p. ex. à Poitiers, Marseille ou Hénin-Beaumont) en coopération avec des sociétés telles que Vente-privée, Siemens et Bosch. Le prestataire TI DDS Logistics a ainsi ouvert ses portes à Rennes et Paris. Tout est plus facile avec la Poste. Même le transport de marchandises au-delà des frontières. Nous transportons vos marchandises au-delà des frontières, rapidement et de manière flexible. Nous nous chargeons de l’expédition, des formalités douanières ainsi que des processus électroniques. Vous pouvez ainsi soigner vos contacts avec vos clients même à des milliers de kilomètres de distance. Vous trouverez toute notre palette de services pour le transport international sur www.poste.ch/transport 18 Expédition & Logistique Journal pour le Transport International 17-18 2014 Le groupe SKF développe la collaboration Plus de chiffre d’affaires et de volume Geis mis à contribution Le groupe Geis, créé en 1948, a augmenté son chiffre d’affaires au cours de l’exercice écoulé, en réalisant un chiffre d’affaires net de 839,2 M. d’EUR en 2013, soit une hausse de 5,7% par rapport à 2012. Le nombre des collaborateurs (+12,4% à 4664), des mandats (14,7 M., +11,2%) et du tonnage transporté (+14,6% à 4,33 M. de t) ont augmenté. Et ce grâce à la poursuite d’une «croissance qualifiée», avec la reprise des trois succursales Logwin de Nuremberg, Gochsheim/Schweinfurt et Ludwigsburg, deux acquisitions en Pologne, la mise en service d’un centre de transbordement central en Slovaquie et une coopération stratégique avec Quehenberger Logistics pour l’Europe centrale et de l’Est. Tous les secteurs ont connu un développement fructueux, excepté le fret aérien et maritime qui accuse une baisse de chiffre d’affaires de 11%. Le groupe international Geis a élargi la collaboration avec SKF GmbH Deutschland en assurant toute la logistique de la distribution nationale en service 24 heures du Photo: Geis prestataire technologique. Le groupe suédois SKF exploite huit usines en Allemagne. Geis développe sa collaboration avec SKF et affine les flux logistiques de marchandises en Allemagne. Le groupe Geis intervient pour le groupe SKF depuis dix ans. «Nous avons commencé en 2004 avec la distribution en Autriche, à laquelle se sont rapidement rajoutées la distribution nationale en Rép. tchèque ainsi que des lignes directes internationales, notamment vers la Turquie et l’Italie», explique Peter Gayer, responsable key account management chez Hans Geis GmbH. Le nouveau mandat comprend la distribution à partir des huit sites SKF allemands de Berlin, Hockenheim, Lüchow, Meckesheim, Mühlheim an der Donau, Schweinfurt, Stuttgart et Walldorf. S’y ajoutent les marchandises à destination de l’Allemagne des usines SKF de Belgique (Tongeren), Suisse (Liestal), Italie (Airasca), Suède (Göteborg), France (St. Cyr) ainsi que des clients externes de SKF Logistics GmbH des Pays-Bas et de Pologne. Certaines usines nationales et internationales se trouvant hors du domaine de chalandise direct de Geis, l’entreprise travaille avec les partenaires correspondants du réseau de messagerie IDS. «Mais c’est notre site de Kürnach qui est l’interlocuteur et partenaire de service central pour toutes les usines et tous les mandats», déclare à ce propos Henry Portisch, gé- Elixir hongrois transporté avec professionnalisme Les vins hongrois jouissent depuis longtemps d’une réputation qui dépasse largement le salon international «Pro Wein», qui s’est tenu fin mars à Düsseldorf. Le transport de Hongrie en Allemagne a été assuré par Nagel Hungária. Ce logisticien alimentaire a assuré les livraisons de plus de la moitié des exposants hongrois pour le salon. 18 clients Nagel ont utilisé le service, faisant livrer un total de 200 cartons de vin d’un poids de plus de 1,5 t de Hongrie. «Avec Nagel Hungária, nous disposons depuis quelques années d’un partenaire logistique fiable et compétent», explique Éva Kis-Barta, experte commerciale des producteurs St. Andrea et Egri Borvár, participant déjà pour la troisième fois au salon. «Nous sommes spécialisés dans les exigences spécifiques de la logistique vinicole. Il s’agit par exemple de regrouper, dans notre entrepôt, les petites quantités de plusieurs producteurs/distributeurs de vin livrant en Europe et de les acheminer via notre réseau», explique le responsable de l’expédition Barna Tóth. rant de la succursale de Kürnach. Geis ou le partenaire IDS correspondant enlève donc les cargaisons sur site à horaire défini. SKF n’achemine elle-même que les volumes internationaux: les quantités d’Italie, de Suède et de France sont livrées à Kürnach pour être regroupées avec la marchandise de l’usine de Schweinfurt. SKF livre par ailleurs la marchandise belge au partenaire IDS de Neuss et au hub IDS de Neuenstein. Dans ce cas, le fait que la marchandise n’arrive qu’à 23 heures sur les sites constitue un défi. L’objectif est de livrer au moins 98% des cargaisons sous 24 heures aux destinataires, principalement aux distributeurs et fournisseurs automobiles. Geis et les partenaires IDS transportent ainsi plus de 150 t par jour ouvré. ah En bref Changement de marque. Onze ans après son intégration dans le groupe français Schenker S.A., l’entreprise Transports Joyau, portant la raison sociale Schenker-Joyau depuis 2005, a repris le nom du groupe DB Schenker. www.schenker.fr Distinction. Le constructeur automobile Smart France a distingué pour la sixième année consécutive Panopa Logistique France pour la grande qualité de ses prestations logistiques. Panopa gère 25 000 m2 de surface logistique pour le compte de Smart à Hambach en Lorraine. www.panopa.com Intermodal Journal pour le Transport International 17-18 2014 Fret ferroviaire dans les Etats baltes Baisse du transit Les chemins de fer baltes ressentent les effets de l’extension des infrastructures russes puisque le fret de transit par voie ferroviaire baisse. Hormis le raccordement au réseau Photo: train images occidental via le projet Rail Baltica, d’autres options sont discutées. Il faut de nouvelles liaisons compte tenu de la baisse du fret en transit sur le réseau ferroviaire balte. En Estonie, le résultat du mois de mars semble prometteur. La filiale d’Eesti Raudtee (EVR), une société publique, a transporté 1,5 M. de t de fret, soit 5,8% de plus qu’en mars 2013. En comparaison avec le premier trimestre 2013, on constate toutefois une baisse de 7% (4,7 M. de t en 2013). Le président du conseil de surveillance d’EVR Cargo, Ahto Altjõe, en déduit qu’il existe une tendance négative à long terme. La comparaison avec les résultats de transbordement en hausse du port de Tallin renforce son scepticisme: «Des marchandises liquides tel que le pétrole sont de plus en plus souvent confiées à la voie maritime, ce qui se traduira à l’avenir par une baisse du volume de fret de notre mode de transport», explique A. Altjõe. Ce développement devrait se poursuivre car la Russie compte booster le transbordement dans ses propres ports, également de matières premières (cf. ITJ 15-16/2014, Spécial Europe de l’Est, page 26). Baisse du fret étranger Le développement dans les pays Baltes est également dépendant de ces conditions-cadres étrangères. Selon le ministère des Transports de Lettonie, le fret en transit de la société lettone LDZ Cargo a baissé de 7,7% en 2013 pour retomber à 45,24 M. de t. Le volume en trafic domestique a chuté de 17,6% à 1,2 M. de t, alors que les marchandises exportées ont augmenté de 35% à 2,6 M. de t. En Lituanie, les marchandises acheminées par la société de chemins de fer Lietuvos Gelezinkeliai ont baissé de 2,7% en 2013 à 48 M. de t. Dans ce pays, la part du fret international a également baissé plus que la moyenne, de 4,6% à 32,9 M. de t, alors que le transport intérieur a grimpé de 1,6% à 15,1 M. de t. Opter pour de nouvelles voies Avec l’aide de l’UE, il est prévu de remédier à l’isolement du réseau ferroviaire balte par rapport aux réseaux occidentaux. Une ligne à écartement normal sera construite via la Pologne. Au début de l’année, la Lituanie a toutefois provoqué de nouvelles négociations concernant le projet Rail Baltica en déclarant vouloir faire passer cette ligne par Vilnius. La Lituanie essaie en outre de s’ouvrir d’autres perspectives: début avril une délégation d’Oulan-Bator a discuté à Vilnius de la possibilité de faire de Klaipeda une destination du train de conteneurs Mongolian vector opérant jusqu’à Brest (Biélorussie). Christian Doepgen 19 Greencarrier vers la Biélorussie L’opérateur ferroviaire privé suédois Greencarrier Freight Services a ouvert une succursale à Minsk. Ce groupe d’entreprises, fondé en 1994 à Göteborg, est ainsi présent dans 14 pays européens où il exerce ses activités dans le transport ferroviaire de fret. Peter Nevhagen, CEO, souligne que la demande croissante de la part des clients a conduit à cette mesure: «Après plusieurs années d’activité sur le marché biélorusse, nous avons donc franchi le pas.» Le groupe fait toutefois preuve d’une certaine retenue: le nouveau bureau est placé sous les ordres du responsable de Greencarrier en Lituanie, Marijus Zilinskas, et dirigé par l’ancien patron de la succursale de Kaunas Aurimas Digrevicius. Ce dernier est en train de former une nouvelle équipe en Biélorussie. Greencarrier poursuit ainsi son expansion en Europe centrale et de l’Est, dont le dernier fait marquant a été en mars 2012 la reprise de la société logistique polonaise Transpoint International. cd Biélorussie: vers un réseau de ferroutage Les chemins de fer de l’État biélorusse Belaruskaya Chyhunka (BC) ont l’intention d’accroître en 2014 leur offre en trafic combiné en y ajoutant d’autres liaisons en trafic de ferroutage. Selon leurs déclarations, 57 trains opèrent jusqu’ici dans le cadre de l’offre «Nyoman» (fleuve Niémen en français) entre la Biélorussie et les gares lituaniennes de Vilnius et Kaunas. Des wagons plats spéciaux permettant de transporter les tracteurs et les remorques sont utilisés. La direction de BC prévoit de prolonger ces trafics jusqu’aux ports des pays Baltes, y compris le port russe de Kaliningrad dans l’enclave de même nom. Une offre est également prévue en direction de la Pologne. Au dire de la BC, les avantages de ce produit sont le traitement rapide des camions à la frontière, les économies de carburant, la rotation plus rapide des véhicules et la baisse des frais de personnel. C’est ce que les expériences enregistrées jusqu’ici ont d’ailleurs confirmé. Christine Kulke-Fiedler 20 75 ANS Jubilé Journal pour le Transport International 17-18 2014 ITJ 1939 1940 1950 1960 1970 1980 1990 9 mai 1994 Nelson Mandela est élu Président Trois ans après sa sortie de prison, et six mois après avoir obtenu le prix Nobel de la paix, le combattant de l’Apartheid est élu premier Président noir d’Afrique du Sud. 2000 2010 2014 18 septembre 1998 Création de l’Icann L’Internet Corporation for Assigned Names and Numbers coordonne l’octroi des noms de domaines Internet. Les débuts du plus grand aéroport fret du monde étaient difficiles Des couacs à Hongkong Un an et quelques jours après la rétrocession par le Royaume-Uni des nouveaux territoires à la République populaire de Chine, «Chek Lap Kok» est entré en service comme nouveau Hong Kong International Airport (HKG). Cet aéroport moderne a remplacé son prédécesseur réputé Kai Tak. Aujourd’hui, il se heurte à la limite de ses capacités. «Le 6 juillet, l’atterrissage d’un premier appareil, un B747-400 de Cathay Pacific en provenance de New York, a marqué la mise en service du nouvel aéroport de Hongkong Chek Lap Kok (CLK).» C’est en quelques mots précis, comme d’habitude, que notre rédacteur trafic aérien Rolf Sulser – décédé il y a quatre ans (cf. ITJ 07-08/2010, page 11) – connu et apprécié bien au-delà de la branche de l’aviation, a décrit à l’époque ce moment important de l’histoire du transport aérien. Cette inauguration a été précédée de plusieurs décennies périlleuses dans l’histoire du trafic aérien – qui ne se souvient pas des images impressionnantes d’avions survolant les gratte-ciel de Kowloon à l’approche de Kai Tak? Ces photos font aujourd’hui partie de la culture populaire. A trois reprises, le plus célèbre espion de Sa Majesté James Bond a même opéré à Hongkong lorsqu’elle la ville était encore une colonie de la Couronne. Le contrat conclu avec la Chine arrivant à échéance le 1er juillet 1997 et l’excédent du budget de Hongkong ne pouvant être transféré au Royaume-Uni, la Couronne a investi de façon massive (environ 20 milliards d’USD) dans les nouvelles installations L’ITJ fête ses 75 ans! Dans le numéro 27-30 / 2014, qui paraîtra le 18 juillet 2014, l’ITJ consacre un Spécial à son 75e anniversaire. Découvrez notre série d’articles «hier et aujourd’hui» pour vous mettre dans l’ambiance de la fête! No 28/1998: Le 10 juillet 1998, nous avons annoncé l’ouverture de l’aéroport CLK. aéroportuaires, à 30 km à l’ouest du centre bondé de cette métropole de plusieurs millions. Ce faisant, elle a garanti que la région administrative spéciale soit aujourd’hui encore une plaque tournante du trafic aérien asiatique. Le passage d’un aéroport à l’autre s’est pourtant déroulé bien plus péniblement que prévu. Il est vrai que tous les équipements de l’aéroport ont été transportés la veille de l’ouverture sur le nouveau site, grâce à un convoi composé de 1000 camions, ce qui a permis de ne pas interrompre le trafic aérien. Mais selon R. Sulser, «la première a connu de gros problèmes. Principales victimes: le fret et les bagages.» L’exploitant a promis d’y remédier très rapidement. «Malheureusement, l’administration aéroportuaire n’a pas donné d’informations sur l’état actuel, bien que sa page web soit régulièrement mise à jour», s’est encore plaint R. Sulser dans le prochain numéro. Mais le flux de marchandises se mettant en place tant bien que mal n’a atteint fin juillet que «30% de sa capacité normale.» En 2010, CLK a ravi à Memphis (USA), la base du prestataire de services express Fedex, le titre de plus grand aéroport fret du monde. L’année dernière, CLK a traité 4,162 M. de t de fret aérien (1997: 1,7 M. de t). En 2030, il pourrait s’agir du double et les discussions portent actuellement sur les moyens de faire face à cette croissance. Un coup d’œil à l’extrait ci-dessus montre qu’à l’époque les concurrents actuels (cf. page 15) avaient déjà le même type de projets. Andreas Haug Focus sur la Suisse Journal pour le Transport International 17-18 2014 21 Coût du travail – Comparaison avec la Suisse L’île des hauts salaires? Dans les discussions sur le site de travail et de production qu’est la Suisse, et qui jouait un rôle dans l’initiative sur l’immigration de masse, le niveau des salaires constitue un aspect important. La chaire de gestion logistique de l’université de St-Gall a étudié la L’analyse des coûts du travail a porté sur la comparaison entre quatre métiers de la branche logistique (chauffeur poids lourd, magasinier, acheteur et supply chain manager) de quatre pays européens (France, Allemagne, Autriche et Suisse), sur la base des heures de travail avec coûts salariaux annexes. Afin d’obtenir une information sur la productivité dans les pays respectifs, le PIB national a été réparti sur le nombre d’actifs et divisé par le nombre des heures de travail réelles moyennes. Il a ainsi été possible de calculer la rentabilité moyenne par heure de travail d’un salarié et par pays. Ce facteur de productivité est qualifié de «facteur de rentabilité du coût du travail». Ecarts du haut vers le bas La pyramide des quatre groupes de métiers se présente «tête en bas». Dans la comparaison obtenue, les coûts du travail horaire pour les supply chain managers se situent au même niveau pour les quatre pays. En revanche, les coûts du travail des trois autres groupes de métiers se situent dans une proportion différente: en moyenne, les coûts du travail de l’acheteur en Suisse sont supérieurs de 62% à ceux de ses collègues dans les pays voisins; la différence pour les magasiniers est de 65% et pour les chauffeurs, elle est bien moindre. Il faut en outre aussi tenir compte du nombre moins importants de jours de vacances, grève et maladie des Suisses. Développement ralenti En 2013, les salaires en Suisse ont augmenté de 0,9% par rapport à l’année précédente, et dans le reste de l’UE de 1%. En tête de liste se trouvent l’Estonie (+8,1%), la Lituanie (+6,2%), la Lettonie (+5,9%) et la Roumanie (+4,2%). Tandis que les pays suivants affichent une baisse réelle des salaires: Chypre (–7,6%), la République tchèque (–2,5%), l’Irlande (–1,6%) et la Slovénie (–0,6%). En France, les salaires ont augmenté de 0,4%. cd Valeurs d’influence Allemagne Autriche Suisse France 10,5 11 10 11 Ø jours de vacances/an 30 25 22,56 25 Ø jours de grève/an 1,4 1,6 1,3 4,8 Ø jours fériés/an Ø jours ouvrés/an Ø salaire brut chauffeur/an Ø jours de maladie/an chauffeur Ø salaire brut magasinier/an Ø jours de maladie/an magasinier Ø salaire brut acheteur/an Ø jours de maladie/an acheteur Ø salaire brut SC-Manager/an 220,48 225,16 228,8 225,16 27 792 € 24 264 € 41 664 € 29 388 € 19,4 16 9,8 17,8 27 708 € 27 108 € 50 172 € 27 840 € 19,44 15,96 9,84 17,76 32 148 € 31 452 € 55 716 € 32 304 € 10,44 15,96 9,84 12,12 88 560 € 86 640 € 95 196 € 89 004 € Ø jours de maladie/an SC-Manager 6 7,68 7,80 5,64 Ø coûts du travail/heure 30,26 € 29,11 € 39,38 € 32,59 € PIB/heure 37,50 € 39,90 € 54,30 € 42,80 € 1,24 1,37 1,38 1,31 Facteur de rentabilité des coûts du travail Graphique: Chaire de gestion logistique HSG question dans le cadre de l’étude du marché logistique, pour savoir où se situe la Suisse par rapport aux pays voisins. Comparaison jours fériés, de vacances, de grève et ouvrés, salaires bruts par an et facteur de rentabilité des coûts du travail; conversion CHF en EUR: 1 CHF = 0,809 EUR. Le succès à proximité L’année dernière, CFF Cargo a réalisé un bénéfice de 14,7 M. de CHF. Il s’agit d’un résultat historique et du premier bénéfice après des pertes pendant quatre décennies. N’oublions pas qu’en 2012, le groupe affichait encore une perte opérationnelle de 51,2 M. de CHF. Nicolas Perrin à propos des détails Ce résultat positif de l’exercice écoulé, que le CEO Nicolas Perrin qualifie «d’encourageant», n’a pu être atteint que grâce à un travail acharné et de longue haleine. Quasiment chaque service s’est impliqué, certains avec des coupes drastiques, comme l’explique N. Perrin. Des frais d’administration ont été supprimés, les effectifs diminués, les unités de production et les réseaux ont été réduits, sans oublier les nouveaux clients qui ont été acquis. Le nombre des sites desservis a été réduit également. L’analyse a révélé qu’une grande majorité des clients ne correspondait au final qu’à 3% du trafic de marchandises national. «Nous avons rendu visite à tous ces clients afin d’étudier les différentes possibilités avec eux. Nous en avons perdu certains, mais nous avons pu élaborer une nouvelle solution plus optimale avec certains autres», explique N. Perrin. Fret suisse et international Jusqu’à 70% des opérations de CFF Cargo sont traités dans le trafic intérieur, ce qui représente environ 21% du trafic de marchandises total effectué en Suisse chaque année. La branche des activités internationales, SBB Cargo International, dont 75% appartiennent à CFF Cargo et 25% à l’opérateur ferroviaire suisse Hupac, a clôturé l’année 2013 avec une perte de 2,8 M. de CHF. La forte concurrence internationale des autres opérateurs ferroviaires et de la route seraient la principale cause de ce résultat. Le patron de CFF Cargo voit toutefois également un côté positif à ce résultat certes décevant. La société aurait en effet atteint son objectif tactique. A savoir, confirmer sa position sur le marché, augmenter l’efficience opérationnelle et atteindre la stabilité financière de l’entreprise. «Ce résultat est le fruit du détachement de l’activité internationale», est une des raisons avancées pour expliquer ce succès global. Anitra Green 22 Europe du Sud-Est & Turquie Journal pour le Transport International 17-18 2014 Assemblée générale annuelle d’un réseau de transitaires à Istanbul Tandem et plus de 100 «pédaleurs» en Turquie «En dépit du climat économique qui continue de poser des défis, le volume d’affaires des agents Tandem a augmenté pour la sixième année consécutive», résume en quelques mots Frits Schouffoer, gérant de TGLN, dans son rapport annuel présenté aux membres. Il a ensuite demandé aux membres de profiter de chaque occasion pour traiter autant d’envois que possible avec les partenaires du réseau. Deux des objectifs de Tandem pour 2014 seraient réalisables, selon F. Schouffoer: augmenter le nombre total d’envois de fret aérien ainsi que la part de ces envois dans le volume total de marchandises. A cet effet on a présenté aux membres un nouveau programme mis au point pour la gestion des taux et la réservation de fret aérien. Dix comités régionaux sont en outre chargés de promouvoir le développement de l’économie et du commerce entre une région précise et le reste du monde. Ces comités ont également pour mission de surveiller et garantir le fonctionnement des agents existants. Ils jouent en outre un rôle important dans le recrutement de nouveaux membres performants. TGLN applique la politique d’un agent exclusif par pays ou région. La plupart des membres se connaissent et coopèrent déjà depuis plus de 20 ans. L’assemblée générale annuelle 2014 a été organisée par la maison d’expédition Element, le seul membre turc du réseau. En 2015, l’hôte à Rio de Janeiro sera Tandem Servicos de Logistics Internacional Ltda Brazil. Notons que l’AG se déroulera l’année prochaine juste avant le Salon intermodal de São Paulo. Andreas Haug Bons résultats à Athènes Kosovo à nouveau ouvert Trois partenaires de plus 6000 t de fret ont été traitées en janvier sur l’aéroport d’Athènes. C’est pour la première fois depuis 2008 un mieux (+5%) par rapport au même mois de l’année précédente. En février (4000 t) la hausse a même été de 1,3%. Alexis Sioris, directeur du développement, attend donc plus de stabilité et de croissance en 2014. Entre-temps, le groupe grec Lambda a remporté l’appel d’offres portant sur le terrain de l’aéroport d’Ellinikon fermé en 2001. Avec des partenaires chinois et d’Abou Dhabi, il va y investir 7 milliards d’EUR dans la construction urbaine. 15 ans après la guerre du Kosovo, l’espace aérien de l’ancienne province yougoslave est de nouveau ouvert au trafic aérien international. C’est ce que le Conseil de l’Atlantique Nord a annoncé le 3 avril. Depuis la fin du conflit, en juin 1999, des avions civils pouvaient certes desservir la capitale Pristina, mais ne pouvaient survoler le pays. L’ouverture de l’espace aérien pour environ 180 000 avions par an est un pas important pour le développement de l’ouest des Balkans. Elle entraînera des routes plus courtes dans la région et donc des économies et une moindre pollution. Trois nouvelles sociétés de Gebrüder Weiss en Bosnie-Herzégovine, Macédoine et Monténégro renforcent le réseau messagerie System Alliance Europe, désormais composé de 192 sites de 57 entreprises dans 32 pays. «La couverture géographique définie dans notre stratégie est atteinte avec le raccordement de ces trois pays», souligne Uwe Meyer, gérant de System Alliance Europe. Les 42 salariés à Sarajevo, Skopje et Podgorica du prestataire de services logistiques domicilié à Lauterach (Autriche) traitent environ 15 000 envois par an. ah Plus de 100 membres de Tandem Global Logistics Network (TGLN) se sont réunis Photo: TGLN récemment dans la métropole du Bosphore à l’occasion de la septième assemblée générale. À Istanbul, il y avait aussi assez de temps pour une photo de groupe et d’autres événements sociaux. Europe du Sud Journal pour le Transport International 17-18 2014 23 Espagne et Amérique latine Des relations en mutation Le marché européen est insuffisant. Le secteur de la logisPhoto: Port de Barcelone tique espagnol est en quête de nouvelles opportunités en Amérique latine, même s’il reste des choses à faire sur le marché domestique. Le ministère espagnol des Transports a renforcé fin 2013 sa prétention stratégique consistant à établir l’Espagne comme «plate-forme logistique d’Europe méridionale». Mais l’Espagne n’est pas épargnée par la faiblesse actuelle du marché intérieur européen et l’absence de croissance économique. La faiblesse des exportations dans la zone euro explique pourquoi on tente d’amorcer la relance par des échanges commerciaux avec les pays d’Amérique latine. Ce procédé recèle aussi des opportunités pour la logistique et les entreprises de transport. Le flux des investissements a commencé par s’inverser. Selon une analyse de l’institut Dealogic, en 2013 les investisseurs latino-américains auraient, pour la première fois, investi plus en Espagne qu’inversement. L’an passé, ce sont surtout les grandes entreprises mexicaines, colombiennes et vénézuéliennes qui ont investi plus de 5 milliards d’USD (3,6 milliards d’EUR) dans les secteurs banque, télécommunications et immobilier en Espagne. Des services de et vers l’Amérique latine Les entreprises de logistique suivent la tendance. Ainsi les échanges maritimes se sont-ils renforcés entre les ports espagnols et le continent latino-américain. L’armateur Melfi Marine a récemment mis en place une ligne directe entre Barcelone et les ports mexicains d’Altamira, Veracruz et Progreso. En février, la Great White Fleet appartenant au groupe Chiquita a étendu à Barcelone sa liaison bimensuelle entre Sagonte et des ports d’Amérique centrale, plus précisément des ports au Costa Rica, en Equateur, au Guatemala et au Honduras. Vasco Shipping, le représentant de Cosco au nord de l’Espagne, a, pour sa part, mis en place une liaison hebdomadaire avec l’Amérique latine. Il s’agit d’une rotation entre Vigo, Bilbao et Algésiras, d’une part, et Santos, Paranagua, Buenos Aires, Montevideo, Asunción, d’autre part. Améliorer les infrastructures propres L’Espagne a toutefois de quoi faire dans son propre pays sur le plan des infrastructures. On avance fièrement disposer du réseau routier le plus important d’Europe, avec près de 165 000 km (13 500 km d’autoroutes), mais sans mentionner l’état des routes qui laisse actuellement à désirer. L’Amérique latine joue un rôle croissant pour le secteur logistique espagnol. Selon un récent relevé de la qualité du réseau routier, près des trois quarts des routes espagnoles auraient besoin d’être rénovées. On avance un budget de plus de 6,2 milliards d’EUR pour remédier à cette situation épineuse, étant donné que 85% du fret sont acheminés par la route, environ 12,2% par voie maritime et seulement 2,5% par voie ferroviaire, selon le ministère des Transports. Le gouvernement espagnol s’est fixé pour objectif de transférer à moyen terme (d’ici 2024) des transports de la route vers le rail, grâce à l’aménagement du réseau ferré, avec en particulier la ligne à grande vitesse vers la France. Christian Doepgen INTERNATIONAL TRANSPORT www.transnatur.com ROAD SEA AIR ROAD CUSTOMS SEA EXHIBITIONS AIR LOGISTICS BARCELONA - ALICANTE - VALENCIA - MADRID SEVILLA - IRÚN - ZARAGOZA - BILBAO VIGO - TENERIFE - LAS PALMAS - TARRAGONA PORTO - LISBOA Carrer Ca l’Arana, 15-17 - ZAL II 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel. +34 93 480 45 00 • Fax +34 93 480 45 01 e-mail: [email protected] • www.transnatur.com 24 Asie Journal pour le Transport International 17-18 2014 L’aéroport de Hongkong a traité presque 1 M. de t de fret aérien au premier trimestre Un mois de mars très animé Hongkong, a lui aussi enregistré un premier trimestre satisfaisant. De janvier à mars, la société a traité 405 000 t de fret aérien, ce qui correspond à un mieux de 11,7%. «En mars, le tonnage a été aussi élevé qu’en novembre, lors de la haute saison avant Noël», explique M. Whitehead en attirant l’attention sur un jour précis: le 27 mars lorsqu’un nouveau record a été établi avec 93 avions traités. Avec un volume de 397 000 t de fret aérien en mars 2014, l’aéroport international de Hongkong (HKIA), qui demeure le plus grand aéroport fret du monde, a enregistré un taux de croissance notable de 10% par rapport à mars 2013. En dépit d’une légère baisse en février, il a déjà traité 997 000 t de fret aérien au premier trimestre 2014. l’aéroport fret le plus animé du monde», dit Stanley Hui Hon-Chung, directeur, qui vient de présenter les résultats 2013 (cf. ITJ Daily du 2.4.). La «croissance robuste» au premier trimestre (+5,6%) dépasse les pronostics sur 20 ans et prouve une fois de plus l’urgence de l’extension aéroportuaire afin de pouvoir répondre à la demande, précise-t-il en faisant allusion à un sujet traité page 20. Au dire de son CEO Mark Whitehead, Hong Kong Cargo Terminals (Hactl), le plus grand exploitant de terminaux à Hub régional à Osaka Des ententes sans fin Les Chinois diversifient Le 1er avril 2014, le prestataire de services CEC Fedex Express a mis en service son nouveau hub régional Pacifique Nord sur l’aéroport Kansai d’Osaka (Japon). Cette installation de presque 40 000 m 2 peut trier jusqu’à 9000 envois/h et servira de centre de groupage et de transfert pour les envois Asie–Etats-Unis. A cet effet, les services transpacifiques directs existants ont été complétés par un nouveau service vers Indianapolis IN. Via Tokyo-Narita, les livraisons westbound sont acheminées vers Paris, où Fedex a une plaque tournante européenne. Le Japon, la Chine et la Corée du Sud font partie des dix principaux partenaires commerciaux des USA et ont représenté en 2013 plus d’un cinquième des échanges commerciaux US. L’Autorité de la concurrence de Singapour a constaté que onze transitaires et leurs succursales ont conclu des ententes tarifaires concernant les services fret aérien entre la ville-État et le Japon. Il s’agit plus précisément d’entreprises de Deutsche Post, Hankyu Hanshin, «K» Line, Kintetsu, MOL Logistics, Nippon Express, Nishi-Nippon Railroad, Nissin, Vantec, Yamato et Yusen. Entre-temps, le groupe logistique suisse Kühne + Nagel a admis, le 8 avril dernier, avoir été membre du «club jardin» (cf. ITJ 15-16/2012, page 13). Dernière des six sociétés accusées dans ce cas d’entente tarifaire, KN a été condamnée par le plus haut tribunal néo-zélandais à verser une amende de 1,9 M. d’EUR. Deux compagnies aériennes chinoises, assurant jusqu’ici exclusivement des services fret, viennent de lancer des vols passagers ou le feront bientôt. Il s’agit de Donghai Airlines, basée sur l’aéroport de Shenzhen, qui a ajouté à ses sept B737 transformés en cargos également deux avions passagers de ce type, tout en commandant 25 avions supplémentaires à Boeing. Après son début pendant l’horaire d’été, elle compte s’établir fermement dans le trafic passagers national d’ici 2020. Yangtze River Express de Shanghaï, la seconde plus vieille compagnie aérienne fret de Chine, a elle aussi décidé d’opérer en trafic passagers. Actuellement, elle possède et exploite 19 avions-cargos Boeing opérant depuis Hongqiao. ah Photo: AAT Ce taux de croissance à deux chiffres est surtout dû aux exportations et au transhipment qui ont progressé de respectivement 10% et de 17% par rapport à mars 2013. Au point de vue géographique, la Chine continentale et l’Amérique du Nord étaient les principaux moteurs de cette marche des affaires positive. L’augmentation en mars correspond aux tendances saisonnières du passé, mais est plus marquée cette année. «Nous sommes heureux que HKIA soit pour la quatrième année consécutive Une première au terminal d’AAT Après une légère hausse de 3% en janvier, la marche des affaires a été décevante pour Asia Airfreight Terminal (AAT), le second opérateur de terminaux de Hong kong. Tant en février (–17%) qu’en mars (–20%), le volume de fret a baissé par rapport aux mois correspondants de 2013. Le volume au premier trimestre a ainsi atteint 154 000 t, à comparer à 174 000 t en 2013. Khaw Hock Eng, directeur général d’AAT, a tout de même eu une raison de se réjouir en mars. Le 18 mars, l’exploitant de terminaux a été le premier à Hongkong à obtenir le statut d’opérateur économique agréé (OEA). «Nous faisons partie des 16 sociétés de Hongkong reconnues par les douanes et l’administration fiscale comme partenaire fiable», ajoute l’exploitant de terminaux. Andreas Haug L’Asia Airfreight Terminal a certes subi un baisse du volume au premier trimestre 2014, mais est en revanche le premier opérateur de terminaux de Hongkong à décrocher le statut OEA. Amériques Journal pour le Transport International 17-18 2014 25 Une fusion sur la côte ouest? Comme le Pepsi et le Coca-Cola La commission LA 2020 a exprimé une recommandation de fusion entre les deux ports californiens de Los Angeles et Long Beach, afin de renforcer ensemble leur position concurrentielle, face aux autres ports de la côte ouest des Etats-Unis. Cette proposition ne suscite Photos: Port of Los Angeles/Port of Long Beach que peu de réactions optimistes parmi les deux principaux protagonistes. Les ports de Long Beach (à g.) et de Los Angeles (à d.) ne sont certes distants que de quelques kilomètres, mais leurs relations bilatérales ne sont pas toujours très amicales. Une coopération étroite pourrait pourtant avoir des avantages économiques. Les ports de Los Angeles et de Long Beach (Californie, Etats-Unis) présentent quelques points communs, mais ce sont des concurrents acharnés. Ensemble, ils constitueraient le cinquième centre de transbordement maritime le plus important au monde. Los Angeles est le plus grand port de conteneurs des Etats-Unis en termes de transbordement, tandis que Long Beach occupe la deuxième place. Ils sont pour ainsi dire le Pepsi et le CocaCola de l’économie maritime. Cela pourrait changer à l’avenir, du moins si les plans de la Commission LA 2020 sont mis en pratique. La suggestion qui émane de personnalités du monde des affaires, de dirigeants et de célèbres citoyens de la ville prévoit dans un rapport publié récemment une fusion des deux ports visant des avantages stratégiques et tarifaires. Ce mariage leur permettrait de renforcer leur position concurrentielle face à d’autres sites de la côte ouest des Etats-Unis. Les deux hubs conserveraient leur indépendance, mais les opérations quotidiennes devraient progressivement se souder. La proportion de marchandises transbordées dans cette région géographique a chuté de plus de 5% au cours de la dernière décennie. Il en est de même pour les recettes fiscales et les emplois, comme le stipule la Commission dans son rapport. Moins de parts de marché La perte de parts de marché correspond à la taille du port Seattle-Tacoma, le cinquième des Etats-Unis. Celui-ci occupe plus de 60 000 personnes, selon la Commission. «Nous devrions nous appliquer à faire en sorte que ces emplois reviennent à Los Angeles», mentionne le rapport. Les ports devraient être en situation de concurrence avec d’autres ports de la région, mais pas entre eux. Le contexte est limpide: l’acquisition de nouveaux clients est difficile pour les deux hubs. En général, une compagnie maritime passe plus volontiers d’un port à un autre. Cela n’entraîne donc pas de créations d’emplois dans la région de Los Angeles. S’y ajoute que la répartition des parts de marché continuera de se décaler suite à l’élargissement du canal de Panama. FMC 1037 NF – IATA NO. 01-1-5000/0014 MANACO INTERNATIONAL FORWARDERS, INC. Ailleurs, les ports collaborent plus étroitement depuis longtemps: le troisième port le plus important des Etats-Unis, à savoir le Port of New York and New Jersey, est le fruit de la fusion de deux États concurrents. Les hubs de la région de Vancouver se sont réunis pour créer Port Metro en 2008. En janvier dernier, les deux ports US de Seattle et Tacoma, distants de près de 50 km l’un de l’autre, ont aussi décidé de faire équipe en vue de collecter et d’échanger des informations à caractère opérationnel et concernant les taux et les infrastructures (cf. ITJ 09-10/2014, p. 13). Cela dit même si les deux sites coopèrent en matière de protection de l’environnement, cela n’en ferait pas des alliés pour autant. Long Beach avait porté plainte contre son concurrent en 2013, à propos d’un projet de gare de marchandises. Doug Drummond, président du Long Beach Board of Harbor Commissioners, s’est exprimé sur la coopération en termes très clairs dans le LA Times: «C’est tout bonnement une mauvaise idée». Los Angeles a réagi de manière plus ouverte. Antje Veregge AMMAN BUILDING P.O. BOX 13081 PORT EVERGLADES FT. LAUDERDALE, FL 33316 · (954) 463-6910 Telefax (954) 463-3509 · E-Mail: [email protected] www.mifi.com WORLD WIDE SHIPPING BY LAND, SEA & AIR OUR SUCCESS IS BUILT ON SERVICE NEWYORK/NEW JERSEY OFFICE: 22 McCLELLAN ST. NEWARK, NEW JERSEY 07114 · (973) 622-3990 26 Divers Journal pour le Transport International 17-18 2014 À toutes saisons Entre Noël et Pâques, plusieurs entreprises de transport et de logistique se sont engagées en faveur des enfants. Finnair est au début chronologique de cette rétrospective des bonnes actions: la compagnie aérienne du nord de l’Europe a fait, pour la 18e fois, une collecte sur ses vols réalisés entre Noël et Nouvel An et a récolté ainsi 55 590,93 EUR. Ce montant (au total 1,2 M. d’EUR depuis 1994) a été versé au programme «Des écoles pour l’Asie» du Fonds des Nations-Unies pour l’enfance. L’Unicef soutient notamment des écoles dans les pays suivants: Bangladesh, Bhoutan, Chine, Inde, Laos, Népal, Timor-Est, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Vietnam, Philippines et Mongolie. C’est également par voie aérienne que des enfants de l’Ouest asiatique ont été gâtés. A cet effet, l’avionneur US Boeing a fait équipe avec la Fondation Another Joy Impressum Rédaction et édition swissprofessionalmedia AG Grosspeterstrasse 23, Postfach, CH-4002 Bâle Tél.: +41 58 958 95 00 Fax: +41 58 958 95 90 E-mail administration: [email protected] E-mail rédaction: [email protected] E-mail individuel: pré[email protected] Internet: www.transportjournal.ch Direction: Oliver Kramer Rédacteur en chef / Directeur de publication: (cd) [email protected] +41 58 958 95 10 Rédaction: (ah) [email protected] (av) [email protected] (it) [email protected] Réseau mondial de correspondants: Johannes Angerer (Feldkirch) Eckhard-Herbert Arndt (Hambourg) Rüdiger Arndt (Ferrol) Dr. André Ballin (Moscou) Sebastian Becker (Varsovie) Claudia Benetti (Effretikon) Eckhard Boecker (Kisdorf) Lutz Ehrhardt (Hambourg) Joseph Richard Fonseca (Mumbai) Harald Jung (Milan) Beat Keiser (Lugnorre) Ralf Klingsieck (Paris) Dr. Robert Kluge (Leipzig) Dr. Christine Kulke-Fiedler (Berlin) Iris Martin (Hambourg) Manik Mehta (New York) +41 58 958 95 22 +41 58 958 96 58 +41 79 776 51 30 et avec le ministère irakien des Transports pour utiliser un B737-300 de la compagnie Iraqi Airways. Lors de la livraison de cet appareil, le 25 mars dernier, une palette pleine de jouets a été chargée à bord de l’avion. Ces jouets ont été distribués à des orphelins irakiens. Des enfants malades ou issus de régions en guerre ou de pays en crise figurent au cœur des efforts déployés par l’organisation allemande Friedensdorf International. Ces enfants n’ayant souvent pas accès aux soins médicaux nécessaires dans leur pays, ils sont envoyés en Allemagne pour y être soignés. Après leur sortie de l’hôpital, les petits patients vont au Friedensdorf (village de la paix). Fin 2013, on y accueillait 217 enfants de neuf nations. Au lieu d’offrir des cadeaux de Noël aux clients et partenaires, le groupe Panopa, domicilié à Duisbourg, a remis pour la cinquième année consécutive un don à l’organisation Friedensdorf. Josef Müller (Vienne) Barbara Odrich (Yokohama) Katja Ridderbusch (Atlanta) Dirk Ruppik (Surat Thani) Holger Schlote (Istanbul) Angelo Scorza (Gênes) Wilf Seifert (Zurich) Heiner Siegmund (Hambourg) Frank Stier (Sofia) Photo: Erhardt Cap sur un peu de joie Le petit Nicolás sur le point de réaliser son plus grand rêve. L’agent maritime Erhardt de Bilbao (nord-est de l’Espagne) a récemment eu l’occasion de faire un seul petit heureux. Il s’est agi du petit Nicolás âgé de huit ans dont le plus grand rêve était de faire un voyage en porte-conteneurs. Un rêve qui s’est réalisé pour lui à bord du Tánger d’OPDR. ah Suisse romande / Suisse italienne, Swisstrans, Swiss Shipping Guide, Propeller Club Directory: [email protected] +41 58 958 95 16 Mobile: +41 79 674 29 52 Salons et nouveaux marchés, Amérique latine: [email protected] +41 58 958 95 14 Mobile: +41 79 225 18 78 Traduction: [email protected] [email protected] +41 58 958 95 23 +41 58 958 95 21 Maquette: [email protected] [email protected] [email protected] +41 58 958 95 11 +41 58 958 95 17 +41 58 958 96 04 Abonnement / Diffusion: [email protected] +41 58 958 96 49 Publicité: Allemagne, Benelux, Pays nordiques, Royaume-Uni, Irlande, Japon, Corée du Sud, Afrique du Sud: [email protected] +41 58 958 95 04 Mobile: +41 78 688 87 90 Emirats Arabes Unis, Turquie, Iran, Grande-Bretagne (expédition+trafic aérien), Suisse alémanique, Autriche, Bavière (codes postaux 8+9), Annonces d‘emploi/Annonces immobilières: [email protected] +41 58 958 95 07 Mobile: +41 79 305 48 40 Europe centrale et de l’Est, Asie centrale, Grèce, Chypre: [email protected] +41 58 958 95 27 Mobile: +41 78 688 87 92 France, Italie, Espagne, Portugal, Pays des Balkans, Malte, Afrique du Nord, Israël: [email protected] +41 58 958 96 88 Mobile: +41 79 466 35 95 Gestion annonces: [email protected] [email protected] +41 58 958 95 12 +41 58 958 96 29 Marketing: [email protected] +41 58 958 96 54 Comptabilité: [email protected] Fax: +41 61 564 37 00 +41 58 958 96 18 Impression et expédition: Printec Offset, D-34123 Kassel Référence bancaire: Credit Suisse, Bâle, Swift CRES CH ZZ 80A IBAN: CH23 0483 5030 8286 3100 0 CHF IBAN: CH75 0483 5030 8286 3200 4 EUR Lieu d’exécution et de juridiction: Bâle, Suisse Toute reproduction ou représentation, même partielle, des pages publiées est soumise à notre autorisation expresse. Le JTI décline toute responsabilité quant aux documents qui lui sont soumis. 75e année ISSN 2235-8099 Parution bimensuelle/Abonnement: 220 CHF (frais de port en sus) Swissprofessionalmedia AG est membre associé de la Fiata et de la Tiaca. Des choses de la vie / Liste des annonceurs Journal pour le Transport International 17-18 2014 27 La vie est un jeu «Maturité de l’homme: retrouver le sérieux qu’on avait au jeu, quand on était enfant.» Friedrich Nietzsche (1844–1900), philosophe et philologue allemand Les définitions du jeu sont nombreuses, mais aussi très variées. C’est ainsi que l’historien néerlandais Johan Huizinga (1882–1945) écrivait dans son œuvre principale «Homo ludens»: «Le jeu est une action libre... ou une action qui s’accomplit en un temps et dans un espace expressément circonscrits, se déroule avec ordre selon des règles données, et suscite dans la vie des relations de groupe s’entourant volontiers de mystère ou accentuant par le déguisement leur étrangeté vis-à-vis du monde habituel.» La reine Christine de Suède (1632– 1654), quant à elle, était d’un avis différent: «La vie est un jeu. On ne gagne pas sans risquer de perdre.» La vie est-elle un jeu? Qu’en pensez-vous? Je vous l’accorde: si la vie était un jeu, notre existence sur terre serait extrêmement banale, quasi superflue, sans aucune importance. Nous ne serions que des marionnettes mues par des forces invisibles. Rien de plus qu’un gadget de la nature. Un gadget de la nature? Lois naturelles – lois – règles du jeu. Quel que soit l’angle sous lequel j’aborde la question, j’en reviens toujours au jeu. Friedrich Schiller (1759–1805), poète, philosophe et historien allemand, a écrit dans son œuvre «Lettres sur l’éducation esthétique de l’homme» (lettre 15): «Car, pour le dire clairement, l’homme ne joue que là où, dans la pleine acceptation de ce mot, il est homme et il n’est tout à fait homme que là où il joue.» J’adhère à cette vision de Schiller. Et vous? Permettez-moi une interprétation extrêmement libre de cette citation: n’est authentique que celui qui joue et, si je ne me trompe pas, n’est authentique que celui qui connaît parfaitement ses forces et ses faiblesses ainsi que ses sentiments et motivations pour des comportements bien précis. Ce n’est que par une auto-réflexion qu’il est en mesure de vivre et d’influencer consciemment son action. La vie est un jeu? «L’expérimentation ludique permet probablement autant d’arriver à ses fins que le traitement planifié de programmes imposés», écrit Werner Winkler (*1964), auteur, conseiller, politicien et calligraphe allemand dans son livre «Probleme schnell und einfach lösen» (Résoudre les problèmes rapidement et facilement). En revanche,Georg Freiherr von Hardenberg, plus connu sous son pseudonyme Novalis (1772–1801), est de l’avis suivant: «Jouer, c’est expérimenter le hasard». Honnêtement, la vie me semble bien plus simple lorsque je m’imagine qu’elle est un jeu. Quand je joue, je peux complètement m’immerger dans le jeu comme autrefois, lorsque j’étais enfant. J’oublie tout. Et peu importe qu’il s’agisse d’un jeu de cartes, d’un match de tennis ou de la participation passive en tant que spectateur à un match de football. C’est avec une motivation et un sérieux inégalés ainsi qu’un grand plaisir que je participe, toujours avec pour objectif de gagner, même si la victoire n’est pas aussi importante que l’objectif. Essayez! Jouez simplement avec mes pensées! Viktor Frankl (1905–1997, Dr. med. et Dr. phil., neurologue et psychiatre autrichien), a écrit: «Les règles du jeu de la vie n’exigent pas de nous que nous gagnions à tout prix, mais plutôt que nous ne renoncions jamais à nous battre.» Torsten Kollande Le numéro 19-20/2014 de l’ITJ, qui comprend des Spéciaux Breakbulk/Heavylift et Italie, paraît le 9 mai 2014 (délai de remise des annonces: 2 mai 2014). Liste des annonceurs Kifa AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 LKW WALTER Internat. Transportorganisation AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Contship Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Logismed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Die Schweizerische Post . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Manaco, International Forwarders Inc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Ford Motor Company (Switzerland) SA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Global Maritime Agency S.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Grimaldi Cia di Navigazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Moor Transport AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 PostLogistics AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Haropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Transnatur S.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Intertrans International Transports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Yang Ming Italy SpA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Vos transports par lots complets en UNE SEULE main Le transporteur européen
© Copyright 2024 Paperzz