“プロ直伝” インターの『ワンポイント英語塾』 インター メール -仕事で使える“通訳英語”- 2013 11月の解答 Vol.1 春 会議で他者の実績を正式に紹介する。 『あなたなら英語でどう話す?/どう訳す?』 2012年は、山中伸弥教授(京大)のノーベル医学・生理学賞受賞が国内外で話題となりました。 これに因んで、他者の業績、実績を英語でどう紹介するか考えたいと思います。 ICOLD2012 1. 『A博士は~の研究の成果により学界から注目されている方です。』 Dr. A has attracted the attention of the academic community because of the success of his research in ~ /his successful research in ~. 2. 『X氏の業績は、国際的にも高く評価されております。』 Mr. X’s achievements have been recognized the world over/have won international recognition. 3. 『ただ今から(当会員の)お三方の人並み外れたご尽力/ご貢献/ご業績について 皆様に簡単に概略を申し上げ/ご紹介申し上げたいと存じます。』 I should now like to briefly outline/introduce to you the outstanding services/contributions/achievements of the three gentlemen/three of our members. *下線部が今回覚えたい表現です。 会議・スピーチ表現集(編集:インタースクール)より 春号の問題 グローバル社会で問われる知性を磨く! ■Write the full name of the organization described below. A geo-political and economic organization of ten countries located in Southeast Asia. It was formed on 8 August 1967 by Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore and Thailand. ■What are the terms described below? 1. A natural gas produced from a fine-grained sedimentary rock composed mostly of consolidated clay or mud. 2. An official action taken by a government in order to reduce the amount of money that it spends or the amount that people spend. 答えは 次号! 【出題協力】 FLICA(一般社団法人 外国語通訳検定協会 ) htttp://www.flica.or.jp/ FLICA主催第6回検定開催!! 6月2日(日) 6月16日(日) “プロ直伝” インターの『ワンポイント英語塾』 – 使える英語を「学んで、貯める」 – インター 配信 受付中 メール インターメールの配信をご希望される方は、下記まで! [email protected] ※メールアドレス、ご氏名、職業、所属を明記の上 「インターメール編集係」宛にお申し込みください。 2013年4月期募集中!! 【春の特別セミナー】 申込受付中!! 詳細はこちら ⇒ http://www.interschool.jp/ “5月開講コース”早期申込割引締切: 4月24日(水) 通訳・翻訳・コンベンション企画運営・語学スペシャリスト派遣・語学教育(通訳・翻訳者養成・ビジネス英語) 異文化コミュニケーションの専門集団 http://www.intergroup.co.jp http://www.interschool.jp/ 全国8拠点(東京・大阪・仙台・名古屋・京都・広島・福岡・金沢)+上海 TEL : 東京03(5549)6910 大阪 06(6372)7551 仙台 022(215)4011 名古屋 052(581)5599 TEL : 京都 075(256)3685 広島 082(246)4955 福岡 092(712)9549 金沢 076(221)4870
© Copyright 2024 Paperzz