「ワークショップ」担当講師、教材の一部をご紹介します。

「ワークショップ」担当講師、教材の一部をご紹介します。
【担当講師陣のご紹介】
小松達也:サイマル・インターナショナル顧問。わが国の同時通訳者の草分けとして G-8
サミットなど数多くの国際会議で活躍。現在、サイマル・アカデミー通訳者養
成コース主任講師として、同時通訳科にて後進の指導にあたっている。
冨永正之:1970 年から 2004 年まで米国大使館通訳官として活躍。歴代駐日米国大使、米
政府高官の通訳や、シンポジウム、記者会見などの通訳を行う。
現在、本校同時通訳科、通訳科講師。
佐藤あずさ:本校卒業後、サイマル・インターナショナル専属通訳を経て、フリー通訳者
として活躍中。現在、明海大英米語学科特任準教授。本校同時通訳科、通訳
科後期講師。
高松珠子:サイマル・アカデミーパブリックスピーキング主任講師等を経て、現在、フリーの通訳として活
躍中。「外国特派員協会(FCCJ)」の講演通訳を多く手がける。FCCJ 名誉会員。本校通訳科講師。
ブルース・ホルコム:1980 年豪州政府に派遣され、オーストラリア人同時通訳の第 1 号となる。
1985 年に日本で会社設立(旧レクシス現在ホルコムアソシエイツ)
。数カ
国語を駆使し、多分野において、通訳だけでなくコンサルティング、講
演、執筆など幅広く活躍中。
上記講師陣のほか、一流講師陣が担当を予定しています。
【教材のご紹介】
講師
授業内容
教材
小松達也
英日逐次
'Japan's Banking Horizon''
Federico J. Sacasa
冨永正之
英日逐次
"American National Security Policy in the 21st Century''
Robert Bresler
佐藤あずさ
英日同時
'Japan's Banking Horizon''
Federico J. Sacasa
高松珠子
日英逐次
「牛肉の輸入と吉野家の運営」
安部 修二
ブルース・
ホルコム
日英逐次
「日本鉄鋼業界の現状」
馬田 一
<2008 年 10 月コースワークショップ教材より>