030 朝食を食べるには

月
日( No .
) 「 朝食を食べるには 」 ( 4 分 )
空所に入れるのに適当な共通の語を 、 下から 選んで記号で答えな さ い 。
5
A Frenchman was staying at a small country inn* in England. He spoke
English rather well, but he did not know many English words.
One morning he wanted some ( 1 )s for his breakfast. But he did not know the
word “( 1 )”. So he asked a waiter several questions and got ( 1 )s in this way.
“Waiter, what is that bird in the yard?”
10
“That’s a cock, sir,” answered the waiter.
“Ah! And what do you call a cock’s wife?”
“A hen, sir.”
“And what do you call a child of a cock and a hen?”
“A chicken, sir.”
15
“But what do you call a chicken before it is a chicken?”
“An ( 1 ), sir.”
“Please give me two ( 1 )s.”
*inn: 宿屋
20
(a) apple
(b) bird
(c) egg
(d) beef
1.
Class:
25
No.:
Name:
Mark:
/10
出題:
出典:
30
解答:
1: c
研究:
いくつか習っていない単語があったかもしれませんが、問題は難しくありま
せん。
l.6. rather: [ 副詞 ] 「かなり」
l.8. several: 「いくつかの」
l.9. yard: 「庭」
l.10. cock: 「おんどり」
35
l.12. hen: 「めんどり」
l.14. chicken: 「ひよこ」
和訳:
フランス人が、イングランドの小さな田舎旅館に泊っていた。英語はかなり上手だ
ったが、単語をあまり知らなかった。
40
ある朝、彼は朝食に卵を食べたかった。しかし、「卵」という単語を知らなかっ
た。それでウエイターにいくつか質問をし、以下のようにして卵をもらった。
「きみ、庭にいるあの鳥は何だい?」
「あれは雄鶏です、お客様。」ウエイターは答えた。
「ああ、じゃあ、雄鶏の奥さんは何という?」
45
「雌鶏です。」
「で、雄鶏と雌鶏の子供は何だい?」
「ひよこです。」
「で、ひよこがひよこになる前は何だい?」
「卵です。」
50
「卵を 2 つくれ。」
備考:
日本語でもやってみましょう。空欄に入るのは?
「そこでロビンソン・クルウソオは、とうとう飼う事にしました。何を飼う事にし
たかと云えば、それ、あの妙な獣(けだもの)で――動物園に沢山いる――何と云い
ましたかね、――ええとよく芝居をやる――ね、諸君も知っているでしょう。それ、
55
顔の赤い――何、 ( 1 ) ?
そうそう、その ( 1 ) です。その ( 1 ) を飼う事にしまし
た。」(芥川龍之介「毛利先生」)
答えはもちろん、「サル」。
キーワード:
文脈