月 日( No . ) 「 朝食を食べるには 」 ( 4 分 ) 空所に入れるのに適当な共通の語を 、 下から 選んで記号で答えな さ い 。 5 A Frenchman was staying at a small country inn* in England. He spoke English rather well, but he did not know many English words. One morning he wanted some ( 1 )s for his breakfast. But he did not know the word “( 1 )”. So he asked a waiter several questions and got ( 1 )s in this way. “Waiter, what is that bird in the yard?” 10 “That’s a cock, sir,” answered the waiter. “Ah! And what do you call a cock’s wife?” “A hen, sir.” “And what do you call a child of a cock and a hen?” “A chicken, sir.” 15 “But what do you call a chicken before it is a chicken?” “An ( 1 ), sir.” “Please give me two ( 1 )s.” *inn: 宿屋 20 (a) apple (b) bird (c) egg (d) beef 1. Class: 25 No.: Name: Mark: /10 出題: 出典: 30 解答: 1: c 研究: いくつか習っていない単語があったかもしれませんが、問題は難しくありま せん。 l.6. rather: [ 副詞 ] 「かなり」 l.8. several: 「いくつかの」 l.9. yard: 「庭」 l.10. cock: 「おんどり」 35 l.12. hen: 「めんどり」 l.14. chicken: 「ひよこ」 和訳: フランス人が、イングランドの小さな田舎旅館に泊っていた。英語はかなり上手だ ったが、単語をあまり知らなかった。 40 ある朝、彼は朝食に卵を食べたかった。しかし、「卵」という単語を知らなかっ た。それでウエイターにいくつか質問をし、以下のようにして卵をもらった。 「きみ、庭にいるあの鳥は何だい?」 「あれは雄鶏です、お客様。」ウエイターは答えた。 「ああ、じゃあ、雄鶏の奥さんは何という?」 45 「雌鶏です。」 「で、雄鶏と雌鶏の子供は何だい?」 「ひよこです。」 「で、ひよこがひよこになる前は何だい?」 「卵です。」 50 「卵を 2 つくれ。」 備考: 日本語でもやってみましょう。空欄に入るのは? 「そこでロビンソン・クルウソオは、とうとう飼う事にしました。何を飼う事にし たかと云えば、それ、あの妙な獣(けだもの)で――動物園に沢山いる――何と云い ましたかね、――ええとよく芝居をやる――ね、諸君も知っているでしょう。それ、 55 顔の赤い――何、 ( 1 ) ? そうそう、その ( 1 ) です。その ( 1 ) を飼う事にしまし た。」(芥川龍之介「毛利先生」) 答えはもちろん、「サル」。 キーワード: 文脈
© Copyright 2024 Paperzz