[458]“官话”の威力 『阿 Q 正伝』から

上野先生と歩こう 中国語遊歩道 『中国のことばと文化Ⅱ』
[458]“官话”の威力 『阿 Q 正伝』から(五) 成語・ことわざ雑記(56)
(221)你反了
ウーマー
呉媽が悲鳴をあげて表へ飛び出してしまったあと,阿 Q はしばらくの間ぽかんとしていたが,やが
てゆっくりと立ち上がり,ちょっとまずかったかなと思いながら,キセルを腰帯にはさんで米つきに
かかろうとした。と,
蓬的一声,头上着了很粗的一下,他急忙回转身去,那秀才便拿了一支大竹杠站在他面前。(バン
と音がして,頭になにやら太いもので一撃を受けた。あわてて振り返ると,かの秀才が大きな竹
の天秤棒を手に彼の前に立っていた。)
“你反了,……你这……”(貴様,よくもふといことを,……この……)
“反”は“造反”の“反”,むほんをおこすこと。
(222)忘八蛋
竹の天秤棒がまたも真正面から振り落とされた。阿 Q が両手で頭を抱えると,パンと音がして,こ
んどはちょうど指の関節に当たった。これは非常に痛かった。阿 Q は台所から飛び出そうとしたが,
この時またも背中に一撃をくらったような気がした。
“忘八蛋!”秀才在后面用了官话这样骂。(「恥知らず!」秀才は背後から役人ことばで,こう
どなった。)
“忘八”は“王八”とも。すっぽん,或いは亀の俗称。その“蛋”(たまご)ということで,すっ
ののし
ぽんか亀以下の見下げたやつ,つまり「恥知らず」くらいの意の 罵 りことば。“官话”は役人ことば,
つまり公用語,標準語。
(223)“官话”――お偉方しか使わないことば
阿 Q 奔入舂米场,一个人站着,还觉得指头痛,还记得“忘八蛋”,因为这话是未庄的乡下人从来
不用,专是见过官府的阔人用的,所以格外怕,而印象也格外深。(阿 Q は米つき場に駆け込んで,
ひとり突っ立っていたが,まだ指は痛み,“忘八蛋”という語もまだ耳に残っていた。なぜなら
ウェイチュアン
こんなことばは 未 荘 の田舎者は使ったことがなく,お役所に出入りしたことのあるお偉方しか
使わなかったからである。それだけに特別に恐ろしかったし,印象もとりわけに深かったのであ
る。)
但这时,他那“女……”的思想也没有了。(しかしこの時にはもう,彼の「女……」という考え
も消え失せていた。)
(224)事件の第二幕の始まり
天秤棒で殴られ,恐ろしい役人ことばで罵られた阿 Q は,「女……」の考えも消え失せて,もう事
件は終結したものと思って,さっぱりした気分で米つきにとりかかった。
しばらく米をついて,暑くなったので,手を休めて上着を脱いでいると,外の方がたいへん騒がし
い。騒ぎが好きな阿 Q が声のする方へ近づいていくと,やがて趙の屋敷の中庭まで来てしまった。夕
ツォウチーサオ
チャオパイイエン
闇の中に何人かの顔が見える。例の二日も食事をしていない奥様,隣家の 鄒七嫂 ,一族の 趙 白 眼 ,
チャオスーチェン
趙 司 晨 ……。
そこへ若奥様が呉媽の手を引いて女中部屋から現れた。事件はまだ終結していなかったのだ。
2016/7/1
Ⓒ2016
一般財団法人日本中国語検定協会
無断で複製・複写・転載することを禁じます。