Matakuliah Tahun Versi : N0622/Penerjemahan Lisan Jepang - Indonesia : 2005 :I Pertemuan 10 Consecutive Interpreting (I) 1 Learning Outcomes Pada akhir pertemuan ini, diharapkan mahasiswa akan mampu : • Mahasiswa mampu membuat skema bagian-bagian penting yang harus disampaikan dalam penerjemahan lisan • Mahasiswa mampu merangkaikan bagianbagian penting yang dia dengar ke dalam kalimat-kalimat hasil penerjemahan 2 Outline Materi Penerjemahan dengan cara consecutive dengan menggunakan bahan : • Bacaan tentang suatu tema yang berkaitan dengan masalah di masyarakat 3 Consecutive Interpreting Tiga tingkatan yang harus dilalui dalam consecutive interpreting ini adalah : 1. Pemahaman akan isi dari pesan pembicara 2. Penganalisaan isi pesan dengan cepat 3. Pengungkapan kembali isi pesan tsb ke dalam bahasa yang berbeda. Semua hal tsb dilakukan dengan bantuan, memo/note yang ditulisnya sambil mendengarkan pesan dari pembicara. 4 Prinsip Consecutive Interpreting • • • • • Pemahaman Pengidentifikasian ide / pesan pembicara Penganalisaan Memory Pengungkapan kembali 5 Materi • Mahasiswa diminta membuat catatan / memo, saat dosen memperdengarkan ucapan kalimat dalam bahasa Jepang. • Mahasiswa diminta untuk menerjemahkan apa yang telah didengarnya dengan bantuan memo yang sudah dicatatnya. • Mahasiswa berdiskusi mengenai masalah yang dihadapi dalam latihan ini. 6 Referensi • http://dir.yahoo.co.jp/News/Newspapers/ • http://www.mainichi-msn.co.jp 7 Forum Diskusi • Mahasiswa diminta untuk berlatih consecutive interpreting dengan rekannya, dan mendiskusikan mengenai masalah yang dihadapinya dalam latihan ini. 8
© Copyright 2024 Paperzz