download

Matakuliah
Tahun
Versi
: N0622/Penerjemahan Lisan Jepang - Indonesia
: 2005
:I
Pertemuan 11
Consecutive Interpreting (II)
1
Learning Outcomes
Pada akhir pertemuan ini, diharapkan mahasiswa
akan mampu :
• Mahasiswa mampu membuat skema
bagian-bagian penting yang harus
disampaikan dalam penerjemahan lisan
• Mahasiswa mampu merangkaikan bagianbagian penting yang dia dengar ke dalam
kalimat-kalimat hasil penerjemahan
2
Outline Materi
Penerjemahan dengan cara consecutive
dengan menggunakan bahan :
• Berita dari televisi
3
Consecutive Interpreting
Tiga tingkatan yang harus dilalui dalam consecutive
interpreting ini adalah :
1. Pemahaman akan isi dari pesan pembicara
2. Penganalisaan isi pesan dengan cepat
3. Pengungkapan kembali isi pesan tsb ke dalam bahasa
yang berbeda.
Semua hal tsb dilakukan dengan bantuan, memo/note
yang ditulisnya sambil mendengarkan pesan dari
pembicara.
4
Prinsip Consecutive Interpreting
•
•
•
•
•
Pemahaman
Pengidentifikasian ide / pesan pembicara
Penganalisaan
Memory
Pengungkapan kembali
5
Materi
• Mahasiswa diminta membuat catatan /
memo, saat mendengarkan berita televisi
dalam bahasa Jepang.
• Mahasiswa diminta untuk menerjemahkan
apa yang telah didengarnya dengan
bantuan memo yang sudah dicatatnya.
• Mahasiswa berdiskusi mengenai masalah
yang dihadapi dalam latihan ini.
6
Referensi
• http://www.nhk.or.jp
• http://ikaten.squidtv.net/japantv/
• http://www.tbs.co.jp/news_mainprogram/a
sx/0_23.asx
7
Forum Diskusi
• Mahasiswa diminta untuk berlatih
consecutive interpreting dengan rekannya,
dan mendiskusikan mengenai masalah
yang dihadapinya dalam latihan ini.
8