字幕付き邦画上映のお知らせ まごのて代表・荒川清美 みなさんこんにちは。字幕付き邦画上映の ご案内を、久しぶりにお送りします。 最近、邦画に関して、最初から日本語字幕を入れたフィルムが作られる機会 が増えました。この秋も、「涙そうそう」や「7月24日通りのクリスマス」 (名古屋での上映はピカデリーでした)等に字幕が付きました。もっともっと、 字幕付きでたくさんの日本映画を見られるようになるといいですね。 こうした対応が更に広がるように、共に活動を継続してゆきたいと思います。 さて、今回は、「太陽(THE SUN)」という映画に字幕を付けることになりま した。この映画は既に一度名古屋で上映されましたが、半分日本語字幕付きで した。「太陽」は、昭和天皇を描いた作品です。作中に登場する日本人のセリ フには字幕がなく、外国人のセリフにだけ、字幕が付いている形で上映された のです。半分の字幕付き「太陽」をご覧になった聴覚障害者の方から、「ぜひ、 全編字幕付きで見たい」という要望が、上映館・シネマスコーレに寄せられた ことが今回の字幕付きアンコール上映につながりました。 日本の天皇を、ロシアの映像作家が映画にしたという世界規模(?)の映画 なんです。 字幕付きの上映は、日曜日 火曜日。皆様お誘い合わせの上、是非お出かけ ください。字幕付き上映の時間が日によって違います。お間違えのないように。 問い合わせ先: 〒468-0004 名古屋市天白区梅ヶ丘5−409 まごのて 下出 隆史 電話 052-803-4624(FAX 兼用、F-NET 加入) この映画「太陽(THE SUN)」は、ロシアの映像作家、アレクサンドル・ソクー ロフにより、ロシア・イタリア・フランス・スイス共同制作として生み出され ました。 昭和天皇=ヒロヒトの姿を、1945年・敗戦直前から、戦後マッカーサー GHQ 総司令官との会談を経て、人間宣言に到るまで、ある種のユーモアを交えな がら、一つひとつ手触りのある映像で、描き出していきます。 天皇役には、イッセー尾形が挑み、表情や仕草、立ち居振る舞いに到るまで、 鮮やかに、昭和天皇を造形し、見事な光芒を放っています。私たちは、そこに、 昭和という時代を生きたひとりの人間を見ることになります。 ベルリン映画祭ほか世界各国で絶賛された話題の作品のアンコール上映です。 上映日時:2007年1月14日(日) 17時55分 と20時 の2回 15日(月) 17時55分 16日(火) 17時55分 上 映 館:シネマスコーレ(地下鉄「名古屋」駅、エスカ地下街4番出口西側) 電話052−452−6036 FAX 052−452−5572 入 場 料: 大人1,100円(窓口で障害者手帳を提示下さい) 子どもさんは、800円で入場できます。 上映についての補足 字幕について;今回の上映では、パソコンで作成した字幕を映画の横に液晶プ ロジェクターで投影します。字幕の制作は、私たち「まごのて」 が担当しています。この字幕は、基本的には要約していません。 従って、字幕の量は、洋画などと比べるとかなり多くなっていま す。でも、書かれている字幕を読まない自由はあっても、書かれ ていない字幕を読む自由はありません。聞こえる者でも、すべて の音声を聞き取っている訳ではありません。あなたが必要なとき、 必要なだけ、字幕を参照して下さい。 洋画の字幕との違い:私たちの字幕は、洋画に挿入される字幕(スーパーイン ポーズ字幕)とは、基本的に異なります。洋画の字幕は、音声が 聞こえていることを前提に作られており、音楽表現や物音は字幕 には存在しません。聴覚障害者のための字幕では、スクリーン観 ているだけでは分からない物音や、雰囲気を盛り上げる音楽や効 果音についても、字幕に書き込まれています。 字幕ができるまで: 字幕はどんな風に作られるのでしょうか。私た ちの場合は、まずテープ起こしをします。映画の音声 テープ起こし を聞いて、これを文字にしていきます。物音や音楽表 現も全部書き取ります。 編 集 タイミング設定 ビデオ収録 再生・上映 次に、これを編集する作業をします。編集は、セリ フとして、15文字 2行でどう表現するかを考えて いく作業です。読みやすい字幕を考えながら、表記や 改行位置などを決めていきます。 最後に、セリフの投影タイミングを決めます。私た ちの字幕は、一旦コンピュータ上で作られ、映画での セリフの発話のタイミングに合わせて提示されるよう に調整されます。その後、このコンピュータ画面をそ のままビデオテープに録画します。上映当日は、ビデ オテープを使い、映画の上映開始と同時にビデオデッ キをスタートさせます。再生される字幕を、液晶プロ ジェクタで、映画スクリーンに隣接する字幕用スクリー ンに投影しています。 プラネタリウムの字幕:プラネタリウムの解説は、映画と違い、予め話の内容 が完全に決まっている、という訳ではありません。学 芸員の方がその場で語る言葉を字幕にして、夜空に投 影しなければなりません。このため、映画とは違う字 幕です。文字数も、最大13文字 3行です。 学芸員の方が話される内容を予め打ち合わせて事前 字幕を用意すると共に、その場でのアドリブをすぐさ ま入力して文字にしていくために、パソコン要約筆記 者(PC要約筆記・なごや組)と共に、字幕を作り出 しています。 いずれにしても、字幕を、ではなく, 映画や星空を、感じて、楽しんで、考えて、 頂けますように
© Copyright 2024 Paperzz