ダウンロード - Gengo

ケーススタディ
ケーススタディ:
BedandBreakfast.com
“ 翻訳業者と直接協力しあう立場の私にとっ
て、Gengo に切り替えたことは業務
効率を向上するうえで最良の策でした。”
HomeAway マーケティングスペシャリスト ベビン モーガン氏
ローカライズにあたっては、ウェブサイトの「基本」から着手することに
し、コアマーケティングやウェブサイト(ホームページとサインアップの
流れから、管理人のダッシュボードまでを含む)などをローカライズした
とのこと。
多言語サイトのローンチとともにユーザーを急激に伸ばすためには、
新規ユーザーがクリックしそうな、小さな箇所の翻訳も怠らず行う必
要があります。同社ではドイツ語を話すメンバーの増加が目立ったそう
です。
現在、モーガン氏のチームは、更なる国際化事業を進めており、ユーザ
ー向けリソースのローカライズを行っています。ローカライズの対象と
BedandBreakfast.comは、世界中のB&B(ベッド・アンド・ブレックフ
なるリソースには、B&B管理人向けのアドバイスやベストプラクティス、
ァスト)専門の予約サービスで、ユニークな宿を求める旅行者と世界各
地域ガイド、ライフサイクル Eメールのほか、マルチリンガルな顧客の獲
地の隠れ宿の管理人とを結び付けています。B&Bは主に寝室と朝食を提
得や顧客とのコミュニケーション向上に役立つコンテンツが含まれてい
供するだけの小規模な宿泊施設であり、英語圏を中心とした利用者に愛
ます。
されています。
HomeAwayのマーケティングスペシャリストであるモーガン氏
に、BedandBreakfast.comのローカライズ版ウェブサイトをどのよう
に計画・開設したかをお話しいただきました。
コンテンツの質・納期・投資対効果の改善
BedandBreakfast.comでは以前、各プロジェクトを翻訳するのに他
のサービスに頼っていました。しかし、SEOチームメンバーに紹介され
過去・現在・未来
海外顧客の3分の2をヨーロッパに抱える同社にとって、サイト翻訳を重
たGengoを使用しはじめ、コンテンツの質が向上しただけではなく、
プロジェクト完成時期もずっと早まり、50%を上回るコスト削減にも成
功して国際化事業に関する全体的な投資利益率 (ROI) を向上できま
した。
要なプロジェクトと捉えることはごく自然な判断でした。モーガン氏の
チームは、B&B管理人と上手にコミュニケーションをとり、同社の主要
マーケットのうちの2つであるアメリカとヨーロッパの両方で、事業を拡
大する手段を見つけたいと考えました。そして2009年、ウェブサイトを
イタリア語版、フランス語版、スペイン語にローカライズすることで、国
際化への最初の一歩を踏み出しました。
最近では、ローカリゼーションのプロセスや用語集・スタイルガイドを
刷新し、ドイツ語版サイトも開設したそうです。
旅行業界向けの翻訳にご興味ある方は、弊社発行の専用
ガイドをダウンロードされるか、セールスにお問い合わせ
ください。