download

Matakuliah
Tahun
Versi
: N0622/Penerjemahan Lisan Jepang - Indonesia
: 2005
:I
Pertemuan 7
Sight Translation (II)
1
Learning Outcomes
Pada akhir pertemuan ini, diharapkan mahasiswa
akan mampu :
• Mahasiswa mampu menunjukkan
kemampuan dimana sambil terus
melanjutkan membaca kalimat dari artikel
surat kabar atau novel dia sanggup
menyebutkan hasil terjemahannya
2
Outline Materi
Penerjemahan cepat dengan menggunakan
bahan :
• Artikel surat kabar / majalah
• cerpen / novel
3
Sight Translation
Suatu cara training dalam pembelajaran Penerjemahan
Lisan, dilakukan dengan cara :
Menerjemahkan dengan cepat, sambil terus melanjutkan
membaca teks kalimatnya.
Tujuan dari sight translation ini adalah :
Membuat terjemahan dengan cepat dan mampu membuat
terjemahan yang mudah dipahami bagi yang
mendengarkan.
4
Materi (1)
• Mahasiswa diperlihatkan bacaan artikel
surat kabar yang diambil dari website :
http://www.yomiuri.co.jp
• Mahasiswa diminta untuk
menerjemahkannya dengan teknik sight
translation.
• Mahasiswa berdiskusi mengenai masalah
yang dihadapi dalam latihan ini.
5
Materi (2)
• Mahasiswa diperlihatkan sebuah kutipan
dari cerpen / novel yang diambil dari
website :http://www.kubolion.com/novemb
er_rain/tachiyomi/tachiyomi01.html
• Mahasiswa diminta untuk
menerjemahkannya dengan teknik sight
translation.
• Mahasiswa berdiskusi mengenai masalah
yang dihadapi dalam pelaksanaan latihan
dengan teknik ini.
6
Referensi
• http://www.yomiuri.co.jp
• http://www.kubolion.com/november_rain/ta
chiyomi/tachiyomi01.html
7
Forum Diskusi
• Mahasiswa diminta untuk berlatih sight
translation dengan menggunakan bahan
dari website, dan mendiskusikan
mengenai masalah yang dihadapinya
dalam latihan ini.
8