Matakuliah Tahun Versi : N0622/Penerjemahan Lisan Jepang - Indonesia : 2005 :I Pertemuan 7 Sight Translation (II) 1 Learning Outcomes Pada akhir pertemuan ini, diharapkan mahasiswa akan mampu : • Mahasiswa mampu menunjukkan kemampuan dimana sambil terus melanjutkan membaca kalimat dari artikel surat kabar atau novel dia sanggup menyebutkan hasil terjemahannya 2 Outline Materi Penerjemahan cepat dengan menggunakan bahan : • Artikel surat kabar / majalah • cerpen / novel 3 Sight Translation Suatu cara training dalam pembelajaran Penerjemahan Lisan, dilakukan dengan cara : Menerjemahkan dengan cepat, sambil terus melanjutkan membaca teks kalimatnya. Tujuan dari sight translation ini adalah : Membuat terjemahan dengan cepat dan mampu membuat terjemahan yang mudah dipahami bagi yang mendengarkan. 4 Materi (1) • Mahasiswa diperlihatkan bacaan artikel surat kabar yang diambil dari website : http://www.yomiuri.co.jp • Mahasiswa diminta untuk menerjemahkannya dengan teknik sight translation. • Mahasiswa berdiskusi mengenai masalah yang dihadapi dalam latihan ini. 5 Materi (2) • Mahasiswa diperlihatkan sebuah kutipan dari cerpen / novel yang diambil dari website :http://www.kubolion.com/novemb er_rain/tachiyomi/tachiyomi01.html • Mahasiswa diminta untuk menerjemahkannya dengan teknik sight translation. • Mahasiswa berdiskusi mengenai masalah yang dihadapi dalam pelaksanaan latihan dengan teknik ini. 6 Referensi • http://www.yomiuri.co.jp • http://www.kubolion.com/november_rain/ta chiyomi/tachiyomi01.html 7 Forum Diskusi • Mahasiswa diminta untuk berlatih sight translation dengan menggunakan bahan dari website, dan mendiskusikan mengenai masalah yang dihadapinya dalam latihan ini. 8
© Copyright 2024 Paperzz