LES VIANDES 肉料理 LES ENTRÉES 前菜

LES ENTRÉES ( Supplément au menu )
( Added price for course )
( コース・プラス料金 )
前菜
¥3,909
Pâté en croûte façon gastronome
Terrine of pork and foie gras in a pie crust
パテ・アン・クルート ガストロノーム
¥3,703
Salade de crabe “TARABA” en film, comme un écrin, sauce tapenade
Crab “TARABA” salad with tapenade sauce
透明なフィルムに包まれたタラバ蟹のサラダ 宝石箱のように タプナードソース
¥3,703
Paupiettes de saumon mariné aux pamplemousse, accompagnées du caviar
Paupiette of marined salmon with grapefruit and caviar
タスマニアサーモンのマリネ グレープフルーツの入ったポーピエット仕立て キャヴィアをそえて
Foie gras confit au torchon, kaki frais et compote de fruits, à l'imagination du chef
(+¥1,029)
¥4,731
(+¥1,029)
¥4,731
(+¥2,057)
¥6,995
Duck foie gras confit with persimmon and fruits compote, chef's imagination
フォアグラのコンフィ フレッシュの柿とフルーツコンポートをそえて シェフのイマジネーション
Foie gras poêlé, radis blanc mijoté au consommé et condiment à la truffe, en voile vert
Pan-seared duck foie gras and white radish simmered in consommé and truffle condiment with greeen sauce
フォアグラのポワレ 大根のコンソメ煮とトリュフのコンディマン グリーンのベールを纏わせて
Bouillabaisse à la façon du chef
Bouillabaisse “Coucagno”style
ブイヤベース クーカーニョスタイル
¥4,731
Symphonie de sole et langoustines, parfum de basilic, sauce pernod
Steamed sole and langoustine with basil-flavored, pernod sauce
舌平目とラングスティーヌのシンフォニー バジル風味 ペルノーソースとともに ¥4,320
Saint-pierre poêlé en écailles de patate douce et saint-jacques, sauce beurre blanc aux algues
Pan-seared john dory with purple sweet potato and scallops, white butter sauce flavored with seaweed
的鯛のポワレ 紫芋と帆立貝のエカイユ仕立て 海藻風味のブールブランソース
¥5,761
Homard et ormeau à la vapeur, film de lard de Colonnata, garniture de spaghetti à la truffe
Steamed lobster and abalone with salumi “Lardo di Colonnata” and truffle cream spaghetti
オマール海老と鮑のヴァプール コロンナータ村の薄いラルドを纏わせて トリュフ風味のスパゲッティ
LES VIANDES 肉料理
¥10,698
Pigeonneau rôti, garniture de petites pommes de terre, en cocotte staub (pour deux personnes)
Roasted pigeon with sautéed potates, cocotte style (for two persons)
仔鳩のロティ 小さなジャガイモのソテー ストーヴのココットスタイル (2名様から承ります)
¥4,937
Veau de lait rôti, accompagné de champignon des bois et purée de pommes de terre, sauce fond de veau
Roasted milk-fed veal with mushrooms and potato puree, veal sauce
ミルクフェッド仔牛のロースト 野生の茸とインカの目覚めのピューレ 仔牛のソースをそえて
¥5,144
Noisettes d'agneau poêlées, légumes à la provençale, son jus au romarin
Pan-seared lamb with provence-style vegetables and rosemary-infused gravy sauce
仔羊ノワゼットのポワレ 野菜のプロヴァンス風 ローズマリーの効いたジュ・ダニョーソース
Filet de bœuf grillé, accompagné de choux de bruxelles braisés et bacon, jus de viand
Fillet of beef steak with potato puree and braised brussels sprouts and bacon, gravy sauce
牛フィレ肉の縄文焼き 芽キャベツとベーコンのブレゼ ジュ・ド・ヴィアンド
Prix y compris le service(10%) et taxe
The prices are included service charge(10%) and tax
表示額にはサービス料10%と規定の消費税が含まれております
(+¥2,571)
¥9,504
urse )
MENU À PRIX FIXE
プリフィックス コース
Voudriez-vous choisir un plat
Please make your choices from the menu listing on the list
左記のそれぞれのお料理の中からお好みのものをお選びください
Amuse-bouche
Amuse-bouche
アミューズ ブーシュ
Entrée
Appetizer
前菜
Poisson
Fish dish
魚料理
Viande
Meat dish
肉料理
Dessert de la maison
Special dessert
パティシエお薦めデセール
Café, thé ou infusion d'herbes(+\463) et mignardises
Coffee, tea or herb tea(+\463) and petits fours
コーヒー・紅茶またはハーブティー(+\463)と小菓子
¥11,829
MENU BOUILLABAISSE
伝統のブイヤベース コース
Amuse-bouche
Amuse-bouche
アミューズ ブーシュ
Foie gras poêlé, radis blanc mijoté au consommé et condiment à la truffe, en voile vert
Pan-seared duck foie gras and white radish simmered in consommé and truffle condiment with greeen sauce
フォアグラのポワレ 大根のコンソメ煮とトリュフのコンディマン
グリーンのベールを纏わせて
Bouillabaisse à la façon du chef
Bouillabaisse “Coucagno”style
クーカーニョ 2001年開業より “伝統のブイヤベース”
Dessert de la maison
Special dessert
パティシエお薦めデセール
Café, thé ou infusion d'herbes(+\463) et mignardises
Coffee, tea or herb tea(+\463) and petits fours
コーヒー・紅茶またはハーブティー(+\463)と小菓子
¥10,285
Veuillez, s'il vous plaît, informer le serveur si vous êtes allergique à certaines nourritures
Kindly inform waiter if you are allergic to certain foods
食材によるアレルギーのあるお客様は予め係にお申し付けください
SPÉCIALITÉS DU CHEF
シェフお奨め ディナーコース
Amuse-bouche
Amuse-bouche
アミューズ ブーシュ
Paupiettes de saumon mariné aux pamplemousse, accompagnées du caviar
Paupiette of marined salmon with grapefruit and caviar
タスマニアサーモンのマリネ
グレープフルーツの入ったポーピエット仕立て キャヴィアをそえて
Foie gras confit au torchon, kaki frais et compote de fruits, à l'imagination du chef
Duck foie gras confit with persimmon and fruits compote, chef's imagination
フォアグラのコンフィ
フレッシュの柿とフルーツコンポート シェフのイマジネーション
Symphonie de sole et langoustines, parfum de basilic, sauce pernod
Steamed sole and langoustine with basil-flavored, pernod sauce
舌平目とラングスティーヌのシンフォニー バジル風味 ペルノーソースとともに
Filet de bœuf grillé,
accompagné de choux de bruxelles braisés et bacon, jus de viand
Fillet of beef steak with potato puree and braised brussels sprouts and bacon, gravy sauce
牛フィレ肉の縄文焼き 芽キャベツとベーコンのブレゼ ジュ・ド・ヴィアンド
Avant dessert
Avant dessert
アヴァンデセール
Dessert de la maison
Special dessert
パティシエお薦めデセール
Café, thé ou infusion d'herbes et mignardises
Coffee, tea or herb tea and petits fours
コーヒー・紅茶またはハーブティーと小菓子
¥16,251
Veuillez, s'il vous plaît, informer le serveur si vous êtes allergique à certaines nourritures
Kindly inform waiter if you are allergic to certain foods
食材によるアレルギーのあるお客様は予め係にお申し付けください