Strani jezici - Gimnazija Leonardo da Vinci

Strani jezici
Cilj:
 Usmeno i pismeno komuniciranje, jasno govorenje, slušanje, razumijevanje govornih
poruka;
 Verbalna interakcija: intervju, razgovori, rasprave;
 Razvijanje pozitivnog stava prema stranim jezicima: latinski, engleski, talijanski,
francuski, njemački;
 Sposobnosti: započeti, voditi, okončati razgovor; čitanje i pisanje različitih tekstova,
pretraživanje-prikupljanje –obrada pisanih informacija; formiranja vlastitih
argumenata, uvažavanje tuđih stajališta.
Metode rada:
 Razgovor, izlaganje;
 Rad na tekstu, individualno, u parovima, grupe;
 Otkrivanje i istraživanje;
 Sistematiziranje;
 Umne mape;
 Upotreba ICT;
 Projekt;
 Isticanje korelacije s ostalim predmetima: povijest, umjetnost, zamljopis, i dr.
 Pisanje pismenih uradaka (testovi);
 Školske zadaće prema Nastavnom planu i programu.
Vrednovanje postignuća:
 Dovoljan: usvojenost osnovnih informacija;
 Dobar: prepoznavanje svih sadržaja uz pomoć nastavnika;
 Vrlo dobar: uspješno savladavanje programskih sadržaja uz povremenu pomoć i
poticaj nastavnika;
 Odličan: samostalno svladavanje svih sadržaja, samostalno zaključivanje, izvrsno
poznavanje jezičnih zakonitosti.
 TESTOVI:
51-60 % dovoljan
61-75 % dobar
76-90 % vrlo dobar
91-100 % odličan
ENGLESKI JEZIK
a)
Dramska radionica, prvi, drugi, treći i četvrti razred
TEMA
NOSITELJ:
NAMJENA:
CILJ:
NAČIN REALIZACIJE:
VREMENIK:
TROŠKOVNIK:
Korelacija engleskog jezika i dramske
umjetnosti
Profesor engleskog jezika
Kreativno izražavanje kroz dramsku
umjetnost i engleski jezik
Engleski jezik kao neposredno sredstvo
dramskog izričaja
Priprema teksta i vježbanje izvedbe
Proljeće 2015.
50 kn - rekviziti
NAČIN VREDNOVANJA:
NAČIN KORIŠTENJA REZULTATA:
Praćenje napretka vještine govorenja učenika
i dramskih vještina
Izvedba predstave
b) Natjecanje „Engleski u akciji“ – terenska nastava: prvi, drugi, treći i četvrti razred
TEMA
NOSITELJ:
NAMJENA:
CILJ:
NAČIN REALIZACIJE:
VREMENIK:
TROŠKOVNIK:
NAČIN VREDNOVANJA:
NAČIN KORIŠTENJA REZULTATA:
Natjecanje u sricanju i javnom govorenju –
korelacija engleskog jezika i jezičnog
izražavanja
Profesor engleskog jezika
Razvijati kritičko razmišljanje i vježbati
javno govorenje na engleskom jeziku
Primjena engleskog jezika u natjecateljskom
okružju s naglaskom na praktičnu primjenu
jezika kroz javni govor
Sudjelovanje na natjecanju Engleski u akciji
u Zagrebu 2014./2015.
Proljeće 2015.
500 kn – put i smještaj po učeniku
Praćenje napretka vještine govorenja učenika
Javni govor
c) terenska nastava, prvi, drugi, treći i četvrti razred
TEMA
NOSITELJ:
NAMJENA:
CILJ:
NAČIN REALIZACIJE:
VREMENIK:
TROŠKOVNIK:
NAČIN VREDNOVANJA:
NAČIN KORIŠTENJA REZULTATA:
Projekt „Turistički vodič u svom gradu“ Posjet
Dioklecijanovoj palači – korelacija engleskog
jezika i povijest te povijesti umjetnosti; terenska
nastava nakon pripreme.
Profesor engleskog jezika (profesor povijesti i
profesor likovne umjetnosti).
Usvajanje znanja engleskog jezika i njegova
primjena u kulturnoj baštini te turizmu.
Razvijanje
vještina
međukulturalnog
razumijevanja.
Usvajanje znanja o kulturnoj baštini od povijesnih
početaka pa do danas.
Obilazak lokaliteta u centru grada.
Travanj 2015.g.
Samovrednovanje i ocjenjivanje usvojenog
vokabulara i znanja i pozitivnog odnosa prema
kulturno spomeničkoj baštini.
Prezentacija foto materijala u ICT i kratki esej na
engleskom jeziku.
d) jezične vježbe uz izvorne govornike: prvi, drugi, treći i četvrti razred
TEMA
NOSITELJ:
Jezične vježbe uz izvornog govornika
Profesor engleskog jezika i gostujući predavač/
NAMJENA:
CILJ:
NAČIN REALIZACIJE:
VREMENIK:
TROŠKOVNIK:
NAČIN VREDNOVANJA:
NAČIN KORIŠTENJA REZULTATA:
lektor izvorni govornik.
Usvajanje znanja engleskog jezika, njegovih
govornih i književnih oblika, slenga i pravilnog
izgovora. Razvijanje vještina komunikacije na
engleskom jeziku.
Vježbanje tečnog izražavanja na engleskom
jeziku.
Odrađivanje jezičnih vježbi uz pomoć profesora
engleskog jezika i predavača/lektora izvornog
govornika.
Tijekom cijele godine
Vrednovanje
od
strane
profesora
te
samovrednovanje usvojenog vokabulara i znanja.
Kratka prezentacija usvojenog znanja.
e) Projekt „Englesko – talijanska dvojezičnost“; treći i četvrti razred
TEMA
NOSITELJ:
NAMJENA:
CILJ:
NAČIN REALIZACIJE:
VREMENIK:
TROŠKOVNIK:
NAČIN VREDNOVANJA:
NAČIN KORIŠTENJA REZULTATA:
Vježbe prevođenja sa jednog na drugi strani jezik
(talijanski i engleski jezik) te dvojezični kvizovi
znanja koji uključuju gradivo ostalih predmeta.
Profesor engleskog jezika, profesor talijanskog
jezika (uz periodičko uključivanje ostalih
profesora ).
Poticanje multilinguističkog i interdisciplinarnog
pristupa učenju stranih jezika.
Usvajanje visoke razine jezične spremnosti i
vokabulara iz svih disciplinarnih područja.
Za vrijeme nastave.
Tijekom cijele godine.
Nisu predviđeni dodatni troškovi.
Samovrednovanje i ocjenjivanje usvojenog
vokabulara i znanja.
Osobno zadovoljstvo i pojačana razina jezične
spremnosti.
TALIJANSKI JEZIK
a)
Projekt - „Jezična pjesnička radionica“, prvi, drugi, treći i četvrti razred
TEMA:
CILJEVI
NAMJENA AKTIVNOSTI
NOSITELJICA PROGRAMA
NAČIN REALIZACIJE
Jezična pjesnička radionica
- usvojiti osnovne karakteristike Petrarkinog pjesništva (na
hrvatskom jeziku);
- uočiti razlike pjesničkog jezika na talijanskom i hrvatskom
jeziku;
- naučiti recitirati Petrarkine sonete na talijanskom jeziku;
- razviti govorničke vještine na materinjem i stranom jeziku;
- ostvarivanje glumačkog potencijala
Razvijanje vještina usmenog izlaganja na stranom jeziku
Profesor talijanskog i hrvatskog jezika i književnosti
- Usvajanje obilježja Petrarkine poezije na hrvatskom jeziku
na redovnim nastavnim satima
- Interpretacija Petrarkinih stihova na talijanskom jeziku,
jedan sat tjedno nakon nastave
VREMENIK
TROŠKOVNIK
NAČIN VREDNOVANJA I
KORIŠTENJA REZULTATA
VREDNOVANJA
- Uvježbavati recitiranje na talijanskom jeziku
- Recitirati uvježbano na Božićnoj školskoj predstavi
Jednom tjedno tijekom studenog i prosinca
Pisani materijali ; do 10 kn po učeniku
Svi učenici koji sudjeluju bit će nagrađeni ocjenom iz zalaganja,
dok će oni najistaknutiji biti nagrađeni ocjenom iz govornih
vještina
b) Terenska nastava; prvi, drugi, treći i četvrti razred
TEMA
NOSITELJ:
NAMJENA:
CILJ:
NAČIN REALIZACIJE:
VREMENIK:
TROŠKOVNIK:
NAČIN VREDNOVANJA:
NAČIN KORIŠTENJA REZULTATA:
Projekt „Turistički vodič u svom gradu“ Posjet
Dioklecijanovoj palači – korelacija talijanskog
jezika i povijesti te povijesti umjetnosti; terenska
nastava nakon pripreme.
Profesor talijanskog (profesor povijesti i profesor
povijesti umjetnosti).
Usvajanje znanja talijanskog jezika i njegova
primjena u kulturnoj baštini te turizmu.
Razvijanje
vještina
međukulturalnog
razumijevanja.
Usvajanje znanja o kulturnoj baštini od povijesnih
početaka pa do danas.
Obilazak lokaliteta u centru grada.
Ožujak 2015.g.
Nisu predviđeni dodatni troškovi.
Samovrednovanje i ocjenjivanje usvojenog
vokabulara i znanja i pozitivnog odnosa prema
kulturno spomeničkoj baštini.
Prezentacija foto materijala u ICT i kratki esej na
talijanskom jeziku.
c) jezične vježbe uz izvorne govornike: prvi, drugi, treći i četvrti razred
TEMA
NOSITELJ:
NAMJENA:
CILJ:
NAČIN REALIZACIJE:
VREMENIK:
TROŠKOVNIK:
NAČIN VREDNOVANJA:
NAČIN KORIŠTENJA REZULTATA:
Jezične vježbe uz izvornog govornika
Profesor talijanskog jezika i gostujući predavač/
lektor izvorni govornik.
Usvajanje znanja talijanskog jezika, njegovih
govornih i književnih oblika, žargona i pravilnog
izgovora. Razvijanje vještina komunikacije na
talijanskom jeziku.
Vježbanje tečnog izražavanja na talijanskom
jeziku.
Odrađivanje jezičnih vježbi uz pomoć profesora
talijanskog jezika i predavača/lektora izvornog
govornika.
Tijekom cijele godine
Nisu predviđeni dodatni troškovi.
Vrednovanje
od
strane
profesora
te
samovrednovanje usvojenog vokabulara i znanja.
Kratka prezentacija usvojenog znanja.
d) Projekt – „Radionica talijanske kulture i civilizacije“; prvi i drugi razred
TEMA
NOSITELJ:
NAMJENA:
CILJ:
NAČIN REALIZACIJE:
VREMENIK:
TROŠKOVNIK:
NAČIN VREDNOVANJA:
NAČIN KORIŠTENJA REZULTATA:
Radionica talijanske kulture i civilizacije.
Upoznavanje talijanske kulture i civilizacije u
usporedbi sa hrvatskom. Obrada i interpretacija
djela najvažnijih talijanskih autora, a posebno
onoih koji su dio lektire.
Profesor talijanskog jezika
Upoznavanje talijanskog jezika i elemenata
kulture i civilizacije. Razvijanje vještina
međukulturalnog razumijevanja.
Usvajanje znanja o kulturnim i civilizacijskim
raznolikostima kultura različitih od one hrvatske.
Sudjelovanje na organiziranim specijaliziranim
radionicama.
Jednom mjesečno kroz cijelu školsku godinu.
Nema dodatnih troškova.
Samovrednovanje usvojenih rezultata.
Prezentacija foto materijala u ICT i kratki esej na
talijanskom jeziku.
e) Projekt „Talijansko – engleska dvojezičnost“; treći i četvrti razred
TEMA
NOSITELJ:
NAMJENA:
CILJ:
NAČIN REALIZACIJE:
VREMENIK:
TROŠKOVNIK:
NAČIN VREDNOVANJA:
NAČIN KORIŠTENJA REZULTATA:
Vježbe prevođenja sa jednog na drugi strani jezik
(talijanski i engleski jezik) te dvojezični kvizovi
znanja koji uključuju gradivo ostalih predmeta.
Profesor engleskog jezika, profesor talijanskog
jezika (uz periodičko uključivanje ostalih
profesora ).
Poticanje multilinguističkog i interdisciplinarnog
pristupa učenju stranih jezika.
Usvajanje visoke razine jezične spremnosti i
vokabulara iz svih disciplinarnih područja.
Za vrijeme nastave.
Tijekom cijele godine.
Nisu predviđeni dodatni troškovi.
Samovrednovanje i ocjenjivanje usvojenog
vokabulara i znanja.
Osobno zadovoljstvo i pojačana razina jezične
spremnosti.
FRANCUSKI JEZIK
a) Projekt – „Radionica francuske književnosti“; treći i četvrti razred
TEMA
NOSITELJ:
NAMJENA:
CILJ:
NAČIN REALIZACIJE:
VREMENIK:
TROŠKOVNIK:
NAČIN VREDNOVANJA:
NAČIN KORIŠTENJA
REZULTATA:
Radionica francuske književnosti 19. i 20. stoljeća
Upoznavanje francuske književnosti te njena usporedba sa
svjetskim književnim tendencijama 19. i 20. stoljeća
Profesor francuskog jezika
Detaljnije upoznavanje povijesnih i društvenih okolnosti u kojima
su stvarali najpoznatiji francuski pisci s kraja 19. te početka 20.
stoljeća. Kratka analiza fragmenata romana H. de Balzaca, G.
Flauberta, E. Zole.
Produbljivanje znanja o književnosti realizma i modernizma
Organiziranje radionice prevođenja kratkih književnih fragmenata
te sastavljanje kratkog izlaganja o životu i stvaralaštvu omiljenog
francuskog pisca.
Ožujak 2015.
Nema dodatnih troškova.
Vrednovanje od strane profesora te samovrednovanje usvojenog
vokabulara i znanja.
Izrada plakata ili zajedničke prezentacije.
b) Projekt – „Radionica francuske kulture i umjetnosti“; treći i četvrti razred
TEMA
NOSITELJ:
NAMJENA:
CILJ:
NAČIN REALIZACIJE:
VREMENIK:
TROŠKOVNIK:
NAČIN VREDNOVANJA:
NAČIN KORIŠTENJA
REZULTATA:
Radionica francuske kulture i umjetnosti. Upoznavanje svijeta
francuskog filma, slikarstva, arhitekture i mode.
Profesor francuskog jezika
Upoznavanje različitih vidova francuske kulture i civilizacije.
Prepoznavanje simbola francuske kulture.
Usvajanje znanja o umjetnicima i djelima koja definiraju
francusku kulturu.
Projekcija filmskog klasika francuske kinematografije popračena
kratkom uvodnom prezentacijom.
Trravanj 2015.
Cijena kino ulaznice (20 kuna)
Samovrednovanje usvojenih rezultata.
Kratki esej na francuskom jeziku na temu filma.
NJEMAČKI JEZIK
a)
Projekt e-Twinning , prvi, drugi, treći i četvrti razred
TEMA
e- Twinning
profesor. njemačkog jezika
NOSITELJ
NAMJENA
AKTIVNOSTI
-
CILJ
NAČIN REALIZACIJE
-
Nastava pokriva jezično-komunikacijsko područje - strani jezici,
opću kulturu i praktičan rad, rad na računalu
razvijanje jezičnih vještina
Međunarodna komunikacija na njemačkom jeziku
upoznavanje kulture, civilizacije i načina života u
zemljama njemačkog govornog područja
Nastava je namijenjena svim zainteresiranim učenicima 1.-4.
razreda koji imaju predznanje iz njemačkog jezika
neposredni rad s učenicima u razredu
grupni rad, prezentacije, samostalno izlaganje
Program traje čitavu školsku godinu
VREMENIK
TROŠKOVNIK
NAČIN
VREDNOVANJA I
NAČIN KORIŠTENJA
REZULTATA
-
Troškovi poštarine (100 hrk)
-
Ostvarenje ciljeva procjenjuje se postignutim uspjehom u
samostalnom radu kroz izradu prezentacija kroz cijelu školsku
godinu, a vrednuje se i zalaganje i redovitost u radu.
b) Projekt – „Radionica njemačke kulture i civilizacije“; treći i četvrti razred
TEMA
ZEMLJE NJEMAČKOG GOVORNOG PODRUČJA
NOSITELJ
NAMJENA
AKTIVNOSTI
CILJ
NAČIN
REALIZACIJE
VREMENIK
TROŠKOVNIK
NAČIN
VREDNOVANJA I
NAČIN KORIŠTENJA
REZULTATA
-
Profesor njemačkog jezika
Nastava pokriva jezično-komunikacijsko područje - strani jezici,
opću kulturu i praktičan rad
-
razvijanje jezičnih vještina
komunikacija na njemačkom jeziku
upoznavanje kulture, civilizacije i načina života u
zemljama njemačkog govornog područja
-
Nastava je namijenjena svim zainteresiranim učenicima 1.-4.
razreda koji imaju predznanje iz njemačkog jezika
neposredni rad s učenicima u razredu
grupni rad, prezentacije, samostalno izlaganje
-
Program traje čitavu školsku godinu
prema potrebi
-
Ostvarenje ciljeva procjenjuje se postignutim uspjehom u
samostalnom radu kroz izradu prezentacija eseja kroz cijelu školsku
godinu, a vrednuje se i zalaganje i redovitost u radu.
LATINSKI JEZIK
a)
latinski jezik (prvi razred)
TEMA
NOSITELJ:
NAMJENA:
CILJ:
NAČIN REALIZACIJE:
VREMENIK
TROŠKOVNIK
NAČIN VREDNOVANJA
NAČIN KORIŠTENJA
REZULATA
DOMUS ROMANA – arhitektura, odjeća, prehrana i svakodnevni život
u starom Rimu.
Profesor latinskog jezika – prvi razred
Omogućiti učenicima kako primjeniti usvojenost gradiva iz latinskog
jezika i povijesti.
Upoznavanje učenika sa antičkom kulturom
Tematske radionice
Rujan – prosinac 2014. G.
Nisu predviđeni troškovi
Samovrednovanje i razvijanje kvalitetnog odnosa prema kulturnopovijesnoj baštini.
Izrada prezentacija
b) latinski jezik (prvi razred)
TEMA
NOSITELJ:
NAMJENA:
CILJ:
NAČIN REALIZACIJE:
VREMENIK
NAČIN VREDNOVANJA
NAČIN KORIŠTENJA
REZULATA
Povijesni natpisi u Splitu i obilazak Dioklecijanove palače
Profesor latinskog jezika – prvi razred
Omogućiti učenicima spoznaju važnosti naučenog gradiva iz latinskog
jezika, povijesti, vjeronauka i zemljopisa u proučavanju hrvatske i
svjetske povijesne baštine – terenska nastava.
Usvajanje znanja o kulturnoj baštini grada Splita, te razivjanje svijesti o
nacionalnoj i kulturnoj baštini.
Obilazak Dioklecijanove palače u Splitu.
Svibanj 2015.
Samovrednovanje i razivjanje kvalitetnog odnosa prema kulturnoj i
spomeničkoj baštini
Izrada kratkog eseja.
c) latinski jezik (drugi razred)
Etimologija latinskih riječi u drugim jezicima
Profesor latinskog jezika – drugi razred
Omogućiti učenicima spoznaju o važnosti latinskog jezika u razvoju
hrvatskog jezika te drugih stranih jezika (talijanski i latinski jezik)
CILJ:
Usvajanje znanja o razvoju europskih jezika i o etimološkim korijenima
riječi kroz razumijevanje sličnosti i različitosti među jezicima.
NAČIN REALIZACIJE:
Priprema materijala koji prikazuju etimološki razvoj riječi.
VREMENIK:
Rujan – prosinac 2014. g.
TROŠKOVNIK:
Nisu predviđeni troškovi
NAČIN
Razvijanje kvalitetnog odnosa prema jezičnoj, kulturnoj i povijesnoj
VREDNOVANJA:
baštini; samovrednovanje i ocjenjivanje usvojenog znanja.
NAČIN
KORIŠTENJA Izrada prezentacija.
REZULTATA
TEMA:
NOSITELJ:
NAMJENA:
d) latinski jezik (drugi razred)
TEMA:
NOSITELJ:
NAMJENA:
CILJ:
NAČIN REALIZACIJE:
VREMENIK:
TROŠKOVNIK:
NAČIN
VREDNOVANJA:
NAČIN KORIŠTENJA
REZULTATA
Povijesni natpisi u Arheološkom muzeju u Splitu.
Profesor latinskog jezika – drugi razred
Omogućiti učenicima spoznaju važnosti latinskog jezika u proučavanju
hrvatske i svjetske povijesne baštine – terenska nastava.
Usvajanje znanja o kulturnoj baštini grada Splita u svjetskim razmerima.
Razvijanje svijesti o nacionalnoj i europskoj kulturnoj baštini.
Obilazak Arheološkog muzeja u Splitu
Svibanj 2015.
Gradski promet – autobus i cijena ulaznice po svakom učeniku (20
kuna)
Samovrednovanje i ocjenjivanje usvojenog znanja te razvijanje
kvalitetnog odnosa prema kulturno-spomeničkoj baštini.
Izrada prezentacija