Strani jezici Cilj: Usmeno i pismeno komuniciranje, jasno govorenje, slušanje, razumijevanje govornih poruka; Verbalna interakcija: intervju, razgovori, rasprave; Razvijanje pozitivnog stava prema stranim jezicima: latinski, engleski, talijanski, francuski, njemački; Sposobnosti: započeti, voditi, okončati razgovor; čitanje i pisanje različitih tekstova, pretraživanje-prikupljanje –obrada pisanih informacija; formiranja vlastitih argumenata, uvažavanje tuđih stajališta. Metode rada: Razgovor, izlaganje; Rad na tekstu, individualno, u parovima, grupe; Otkrivanje i istraživanje; Sistematiziranje; Umne mape; Upotreba ICT; Projekt; Isticanje korelacije s ostalim predmetima: povijest, umjetnost, zamljopis, i dr. Pisanje pismenih uradaka (testovi); Školske zadaće prema Nastavnom planu i programu. Vrednovanje postignuća: Dovoljan: usvojenost osnovnih informacija; Dobar: prepoznavanje svih sadržaja uz pomoć nastavnika; Vrlo dobar: uspješno savladavanje programskih sadržaja uz povremenu pomoć i poticaj nastavnika; Odličan: samostalno svladavanje svih sadržaja, samostalno zaključivanje, izvrsno poznavanje jezičnih zakonitosti. TESTOVI: 51-60 % dovoljan 61-75 % dobar 76-90 % vrlo dobar 91-100 % odličan ENGLESKI JEZIK a) Dramska radionica, prvi, drugi, treći i četvrti razred TEMA NOSITELJ: NAMJENA: CILJ: NAČIN REALIZACIJE: VREMENIK: TROŠKOVNIK: Korelacija engleskog jezika i dramske umjetnosti Profesor engleskog jezika Kreativno izražavanje kroz dramsku umjetnost i engleski jezik Engleski jezik kao neposredno sredstvo dramskog izričaja Priprema teksta i vježbanje izvedbe Proljeće 2015. 50 kn - rekviziti NAČIN VREDNOVANJA: NAČIN KORIŠTENJA REZULTATA: Praćenje napretka vještine govorenja učenika i dramskih vještina Izvedba predstave b) Natjecanje „Engleski u akciji“ – terenska nastava: prvi, drugi, treći i četvrti razred TEMA NOSITELJ: NAMJENA: CILJ: NAČIN REALIZACIJE: VREMENIK: TROŠKOVNIK: NAČIN VREDNOVANJA: NAČIN KORIŠTENJA REZULTATA: Natjecanje u sricanju i javnom govorenju – korelacija engleskog jezika i jezičnog izražavanja Profesor engleskog jezika Razvijati kritičko razmišljanje i vježbati javno govorenje na engleskom jeziku Primjena engleskog jezika u natjecateljskom okružju s naglaskom na praktičnu primjenu jezika kroz javni govor Sudjelovanje na natjecanju Engleski u akciji u Zagrebu 2014./2015. Proljeće 2015. 500 kn – put i smještaj po učeniku Praćenje napretka vještine govorenja učenika Javni govor c) terenska nastava, prvi, drugi, treći i četvrti razred TEMA NOSITELJ: NAMJENA: CILJ: NAČIN REALIZACIJE: VREMENIK: TROŠKOVNIK: NAČIN VREDNOVANJA: NAČIN KORIŠTENJA REZULTATA: Projekt „Turistički vodič u svom gradu“ Posjet Dioklecijanovoj palači – korelacija engleskog jezika i povijest te povijesti umjetnosti; terenska nastava nakon pripreme. Profesor engleskog jezika (profesor povijesti i profesor likovne umjetnosti). Usvajanje znanja engleskog jezika i njegova primjena u kulturnoj baštini te turizmu. Razvijanje vještina međukulturalnog razumijevanja. Usvajanje znanja o kulturnoj baštini od povijesnih početaka pa do danas. Obilazak lokaliteta u centru grada. Travanj 2015.g. Samovrednovanje i ocjenjivanje usvojenog vokabulara i znanja i pozitivnog odnosa prema kulturno spomeničkoj baštini. Prezentacija foto materijala u ICT i kratki esej na engleskom jeziku. d) jezične vježbe uz izvorne govornike: prvi, drugi, treći i četvrti razred TEMA NOSITELJ: Jezične vježbe uz izvornog govornika Profesor engleskog jezika i gostujući predavač/ NAMJENA: CILJ: NAČIN REALIZACIJE: VREMENIK: TROŠKOVNIK: NAČIN VREDNOVANJA: NAČIN KORIŠTENJA REZULTATA: lektor izvorni govornik. Usvajanje znanja engleskog jezika, njegovih govornih i književnih oblika, slenga i pravilnog izgovora. Razvijanje vještina komunikacije na engleskom jeziku. Vježbanje tečnog izražavanja na engleskom jeziku. Odrađivanje jezičnih vježbi uz pomoć profesora engleskog jezika i predavača/lektora izvornog govornika. Tijekom cijele godine Vrednovanje od strane profesora te samovrednovanje usvojenog vokabulara i znanja. Kratka prezentacija usvojenog znanja. e) Projekt „Englesko – talijanska dvojezičnost“; treći i četvrti razred TEMA NOSITELJ: NAMJENA: CILJ: NAČIN REALIZACIJE: VREMENIK: TROŠKOVNIK: NAČIN VREDNOVANJA: NAČIN KORIŠTENJA REZULTATA: Vježbe prevođenja sa jednog na drugi strani jezik (talijanski i engleski jezik) te dvojezični kvizovi znanja koji uključuju gradivo ostalih predmeta. Profesor engleskog jezika, profesor talijanskog jezika (uz periodičko uključivanje ostalih profesora ). Poticanje multilinguističkog i interdisciplinarnog pristupa učenju stranih jezika. Usvajanje visoke razine jezične spremnosti i vokabulara iz svih disciplinarnih područja. Za vrijeme nastave. Tijekom cijele godine. Nisu predviđeni dodatni troškovi. Samovrednovanje i ocjenjivanje usvojenog vokabulara i znanja. Osobno zadovoljstvo i pojačana razina jezične spremnosti. TALIJANSKI JEZIK a) Projekt - „Jezična pjesnička radionica“, prvi, drugi, treći i četvrti razred TEMA: CILJEVI NAMJENA AKTIVNOSTI NOSITELJICA PROGRAMA NAČIN REALIZACIJE Jezična pjesnička radionica - usvojiti osnovne karakteristike Petrarkinog pjesništva (na hrvatskom jeziku); - uočiti razlike pjesničkog jezika na talijanskom i hrvatskom jeziku; - naučiti recitirati Petrarkine sonete na talijanskom jeziku; - razviti govorničke vještine na materinjem i stranom jeziku; - ostvarivanje glumačkog potencijala Razvijanje vještina usmenog izlaganja na stranom jeziku Profesor talijanskog i hrvatskog jezika i književnosti - Usvajanje obilježja Petrarkine poezije na hrvatskom jeziku na redovnim nastavnim satima - Interpretacija Petrarkinih stihova na talijanskom jeziku, jedan sat tjedno nakon nastave VREMENIK TROŠKOVNIK NAČIN VREDNOVANJA I KORIŠTENJA REZULTATA VREDNOVANJA - Uvježbavati recitiranje na talijanskom jeziku - Recitirati uvježbano na Božićnoj školskoj predstavi Jednom tjedno tijekom studenog i prosinca Pisani materijali ; do 10 kn po učeniku Svi učenici koji sudjeluju bit će nagrađeni ocjenom iz zalaganja, dok će oni najistaknutiji biti nagrađeni ocjenom iz govornih vještina b) Terenska nastava; prvi, drugi, treći i četvrti razred TEMA NOSITELJ: NAMJENA: CILJ: NAČIN REALIZACIJE: VREMENIK: TROŠKOVNIK: NAČIN VREDNOVANJA: NAČIN KORIŠTENJA REZULTATA: Projekt „Turistički vodič u svom gradu“ Posjet Dioklecijanovoj palači – korelacija talijanskog jezika i povijesti te povijesti umjetnosti; terenska nastava nakon pripreme. Profesor talijanskog (profesor povijesti i profesor povijesti umjetnosti). Usvajanje znanja talijanskog jezika i njegova primjena u kulturnoj baštini te turizmu. Razvijanje vještina međukulturalnog razumijevanja. Usvajanje znanja o kulturnoj baštini od povijesnih početaka pa do danas. Obilazak lokaliteta u centru grada. Ožujak 2015.g. Nisu predviđeni dodatni troškovi. Samovrednovanje i ocjenjivanje usvojenog vokabulara i znanja i pozitivnog odnosa prema kulturno spomeničkoj baštini. Prezentacija foto materijala u ICT i kratki esej na talijanskom jeziku. c) jezične vježbe uz izvorne govornike: prvi, drugi, treći i četvrti razred TEMA NOSITELJ: NAMJENA: CILJ: NAČIN REALIZACIJE: VREMENIK: TROŠKOVNIK: NAČIN VREDNOVANJA: NAČIN KORIŠTENJA REZULTATA: Jezične vježbe uz izvornog govornika Profesor talijanskog jezika i gostujući predavač/ lektor izvorni govornik. Usvajanje znanja talijanskog jezika, njegovih govornih i književnih oblika, žargona i pravilnog izgovora. Razvijanje vještina komunikacije na talijanskom jeziku. Vježbanje tečnog izražavanja na talijanskom jeziku. Odrađivanje jezičnih vježbi uz pomoć profesora talijanskog jezika i predavača/lektora izvornog govornika. Tijekom cijele godine Nisu predviđeni dodatni troškovi. Vrednovanje od strane profesora te samovrednovanje usvojenog vokabulara i znanja. Kratka prezentacija usvojenog znanja. d) Projekt – „Radionica talijanske kulture i civilizacije“; prvi i drugi razred TEMA NOSITELJ: NAMJENA: CILJ: NAČIN REALIZACIJE: VREMENIK: TROŠKOVNIK: NAČIN VREDNOVANJA: NAČIN KORIŠTENJA REZULTATA: Radionica talijanske kulture i civilizacije. Upoznavanje talijanske kulture i civilizacije u usporedbi sa hrvatskom. Obrada i interpretacija djela najvažnijih talijanskih autora, a posebno onoih koji su dio lektire. Profesor talijanskog jezika Upoznavanje talijanskog jezika i elemenata kulture i civilizacije. Razvijanje vještina međukulturalnog razumijevanja. Usvajanje znanja o kulturnim i civilizacijskim raznolikostima kultura različitih od one hrvatske. Sudjelovanje na organiziranim specijaliziranim radionicama. Jednom mjesečno kroz cijelu školsku godinu. Nema dodatnih troškova. Samovrednovanje usvojenih rezultata. Prezentacija foto materijala u ICT i kratki esej na talijanskom jeziku. e) Projekt „Talijansko – engleska dvojezičnost“; treći i četvrti razred TEMA NOSITELJ: NAMJENA: CILJ: NAČIN REALIZACIJE: VREMENIK: TROŠKOVNIK: NAČIN VREDNOVANJA: NAČIN KORIŠTENJA REZULTATA: Vježbe prevođenja sa jednog na drugi strani jezik (talijanski i engleski jezik) te dvojezični kvizovi znanja koji uključuju gradivo ostalih predmeta. Profesor engleskog jezika, profesor talijanskog jezika (uz periodičko uključivanje ostalih profesora ). Poticanje multilinguističkog i interdisciplinarnog pristupa učenju stranih jezika. Usvajanje visoke razine jezične spremnosti i vokabulara iz svih disciplinarnih područja. Za vrijeme nastave. Tijekom cijele godine. Nisu predviđeni dodatni troškovi. Samovrednovanje i ocjenjivanje usvojenog vokabulara i znanja. Osobno zadovoljstvo i pojačana razina jezične spremnosti. FRANCUSKI JEZIK a) Projekt – „Radionica francuske književnosti“; treći i četvrti razred TEMA NOSITELJ: NAMJENA: CILJ: NAČIN REALIZACIJE: VREMENIK: TROŠKOVNIK: NAČIN VREDNOVANJA: NAČIN KORIŠTENJA REZULTATA: Radionica francuske književnosti 19. i 20. stoljeća Upoznavanje francuske književnosti te njena usporedba sa svjetskim književnim tendencijama 19. i 20. stoljeća Profesor francuskog jezika Detaljnije upoznavanje povijesnih i društvenih okolnosti u kojima su stvarali najpoznatiji francuski pisci s kraja 19. te početka 20. stoljeća. Kratka analiza fragmenata romana H. de Balzaca, G. Flauberta, E. Zole. Produbljivanje znanja o književnosti realizma i modernizma Organiziranje radionice prevođenja kratkih književnih fragmenata te sastavljanje kratkog izlaganja o životu i stvaralaštvu omiljenog francuskog pisca. Ožujak 2015. Nema dodatnih troškova. Vrednovanje od strane profesora te samovrednovanje usvojenog vokabulara i znanja. Izrada plakata ili zajedničke prezentacije. b) Projekt – „Radionica francuske kulture i umjetnosti“; treći i četvrti razred TEMA NOSITELJ: NAMJENA: CILJ: NAČIN REALIZACIJE: VREMENIK: TROŠKOVNIK: NAČIN VREDNOVANJA: NAČIN KORIŠTENJA REZULTATA: Radionica francuske kulture i umjetnosti. Upoznavanje svijeta francuskog filma, slikarstva, arhitekture i mode. Profesor francuskog jezika Upoznavanje različitih vidova francuske kulture i civilizacije. Prepoznavanje simbola francuske kulture. Usvajanje znanja o umjetnicima i djelima koja definiraju francusku kulturu. Projekcija filmskog klasika francuske kinematografije popračena kratkom uvodnom prezentacijom. Trravanj 2015. Cijena kino ulaznice (20 kuna) Samovrednovanje usvojenih rezultata. Kratki esej na francuskom jeziku na temu filma. NJEMAČKI JEZIK a) Projekt e-Twinning , prvi, drugi, treći i četvrti razred TEMA e- Twinning profesor. njemačkog jezika NOSITELJ NAMJENA AKTIVNOSTI - CILJ NAČIN REALIZACIJE - Nastava pokriva jezično-komunikacijsko područje - strani jezici, opću kulturu i praktičan rad, rad na računalu razvijanje jezičnih vještina Međunarodna komunikacija na njemačkom jeziku upoznavanje kulture, civilizacije i načina života u zemljama njemačkog govornog područja Nastava je namijenjena svim zainteresiranim učenicima 1.-4. razreda koji imaju predznanje iz njemačkog jezika neposredni rad s učenicima u razredu grupni rad, prezentacije, samostalno izlaganje Program traje čitavu školsku godinu VREMENIK TROŠKOVNIK NAČIN VREDNOVANJA I NAČIN KORIŠTENJA REZULTATA - Troškovi poštarine (100 hrk) - Ostvarenje ciljeva procjenjuje se postignutim uspjehom u samostalnom radu kroz izradu prezentacija kroz cijelu školsku godinu, a vrednuje se i zalaganje i redovitost u radu. b) Projekt – „Radionica njemačke kulture i civilizacije“; treći i četvrti razred TEMA ZEMLJE NJEMAČKOG GOVORNOG PODRUČJA NOSITELJ NAMJENA AKTIVNOSTI CILJ NAČIN REALIZACIJE VREMENIK TROŠKOVNIK NAČIN VREDNOVANJA I NAČIN KORIŠTENJA REZULTATA - Profesor njemačkog jezika Nastava pokriva jezično-komunikacijsko područje - strani jezici, opću kulturu i praktičan rad - razvijanje jezičnih vještina komunikacija na njemačkom jeziku upoznavanje kulture, civilizacije i načina života u zemljama njemačkog govornog područja - Nastava je namijenjena svim zainteresiranim učenicima 1.-4. razreda koji imaju predznanje iz njemačkog jezika neposredni rad s učenicima u razredu grupni rad, prezentacije, samostalno izlaganje - Program traje čitavu školsku godinu prema potrebi - Ostvarenje ciljeva procjenjuje se postignutim uspjehom u samostalnom radu kroz izradu prezentacija eseja kroz cijelu školsku godinu, a vrednuje se i zalaganje i redovitost u radu. LATINSKI JEZIK a) latinski jezik (prvi razred) TEMA NOSITELJ: NAMJENA: CILJ: NAČIN REALIZACIJE: VREMENIK TROŠKOVNIK NAČIN VREDNOVANJA NAČIN KORIŠTENJA REZULATA DOMUS ROMANA – arhitektura, odjeća, prehrana i svakodnevni život u starom Rimu. Profesor latinskog jezika – prvi razred Omogućiti učenicima kako primjeniti usvojenost gradiva iz latinskog jezika i povijesti. Upoznavanje učenika sa antičkom kulturom Tematske radionice Rujan – prosinac 2014. G. Nisu predviđeni troškovi Samovrednovanje i razvijanje kvalitetnog odnosa prema kulturnopovijesnoj baštini. Izrada prezentacija b) latinski jezik (prvi razred) TEMA NOSITELJ: NAMJENA: CILJ: NAČIN REALIZACIJE: VREMENIK NAČIN VREDNOVANJA NAČIN KORIŠTENJA REZULATA Povijesni natpisi u Splitu i obilazak Dioklecijanove palače Profesor latinskog jezika – prvi razred Omogućiti učenicima spoznaju važnosti naučenog gradiva iz latinskog jezika, povijesti, vjeronauka i zemljopisa u proučavanju hrvatske i svjetske povijesne baštine – terenska nastava. Usvajanje znanja o kulturnoj baštini grada Splita, te razivjanje svijesti o nacionalnoj i kulturnoj baštini. Obilazak Dioklecijanove palače u Splitu. Svibanj 2015. Samovrednovanje i razivjanje kvalitetnog odnosa prema kulturnoj i spomeničkoj baštini Izrada kratkog eseja. c) latinski jezik (drugi razred) Etimologija latinskih riječi u drugim jezicima Profesor latinskog jezika – drugi razred Omogućiti učenicima spoznaju o važnosti latinskog jezika u razvoju hrvatskog jezika te drugih stranih jezika (talijanski i latinski jezik) CILJ: Usvajanje znanja o razvoju europskih jezika i o etimološkim korijenima riječi kroz razumijevanje sličnosti i različitosti među jezicima. NAČIN REALIZACIJE: Priprema materijala koji prikazuju etimološki razvoj riječi. VREMENIK: Rujan – prosinac 2014. g. TROŠKOVNIK: Nisu predviđeni troškovi NAČIN Razvijanje kvalitetnog odnosa prema jezičnoj, kulturnoj i povijesnoj VREDNOVANJA: baštini; samovrednovanje i ocjenjivanje usvojenog znanja. NAČIN KORIŠTENJA Izrada prezentacija. REZULTATA TEMA: NOSITELJ: NAMJENA: d) latinski jezik (drugi razred) TEMA: NOSITELJ: NAMJENA: CILJ: NAČIN REALIZACIJE: VREMENIK: TROŠKOVNIK: NAČIN VREDNOVANJA: NAČIN KORIŠTENJA REZULTATA Povijesni natpisi u Arheološkom muzeju u Splitu. Profesor latinskog jezika – drugi razred Omogućiti učenicima spoznaju važnosti latinskog jezika u proučavanju hrvatske i svjetske povijesne baštine – terenska nastava. Usvajanje znanja o kulturnoj baštini grada Splita u svjetskim razmerima. Razvijanje svijesti o nacionalnoj i europskoj kulturnoj baštini. Obilazak Arheološkog muzeja u Splitu Svibanj 2015. Gradski promet – autobus i cijena ulaznice po svakom učeniku (20 kuna) Samovrednovanje i ocjenjivanje usvojenog znanja te razvijanje kvalitetnog odnosa prema kulturno-spomeničkoj baštini. Izrada prezentacija
© Copyright 2024 Paperzz